以前學校上英文課 必考 說考試不可以寫 Long time no see. 必須寫 I haven't seen you for a long time. 二十幾年前 在地球村美日語 美國老師 一見到我 就對我說 Long time no see. 我那時候 才敢這樣講😆 後來看HBO 確實有聽過演員說 Long time no see.
LTNS is now universally accepted and established informal exchanges. One can find it in Oxford Cambridge and Merriam-Webster Webster dictionaries. Though said to originate from American Indians greeting a ‘Gweilo’, it is similarly adopted by the Chinese. Great minds think alike!
我不知道這位RUclipsr住在哪或是真的在美國待個多少年?但是long time no see這個已經存在數十年的"破"英文用語其實已經被民族大融爐吸收承認了。真正有問題的是"好久不見"這個單純事實陳述的表達方式在美國並不常見,更多的是"又見面了,看到你真好"。我應該是在十幾年前的某處就回應過這種話題。
以前學校上英文課 必考
說考試不可以寫
Long time no see.
必須寫
I haven't seen you for a long time.
二十幾年前 在地球村美日語
美國老師 一見到我
就對我說 Long time no see.
我那時候 才敢這樣講😆
後來看HBO 確實有聽過演員說
Long time no see.
Long time no see是數十年前的香港人說,早知不正宗,卻漸漸被接受。Add oil加油也是這樣。語言只是交流工具,就算不同人種,多互動便會產生出共通語言,很自然。
Add oil 讲的少,不顺口,语义太局限于中文的context.
lol 不是不正宗… 是因为这小子的英语是美式英语… 正宗的是英式英语。最是目前美国影响力比英国大而已… 所以在英国殖民统治时期大家都这样说。
对,确实很少有人说add oil,long time no see满大街都在说
正宗不正宗我不确定,但是我在加州大家都那么说。。我们语言课老师也那么说
Long time no see!是 我小學英語課本上的課文來的啊!😊😊😊😊
越來越喜歡這些題材了,背後找電影的例子真的很貼心😊
我今天跟外國朋友這樣打招呼,他驚訝說我的英文哪裡學的,很口語像外國人!你得到肯定了!
終於等到了~~期待好久😚
喜歡哥倫布講完之後會找很多影片來講那個用法,會加深印象,也比較有信心講 :)
背景素材找的让人眼前一亮,特别生活,特别具有说服力
你在国外生活过就发现他很多说的不一定对
非常精彩的教繹
很棒耶,都有搭配電影或卡通的畫面當例子,而且莫名不覺得像是在舉例,比較像是搞笑 XD
可能这要看地区,在大马多元文化环境里,尤其是我的朋友圈子里(不代表所有大马人),这一句话不同种族朋友都在说,其实没有什么不妥!老外朋友都说Long time no see 。
很棒的彙編!!歌曲都很美!非常感謝!!祝你好運和幸福!!!👍👍👍👏💕
想知道第二句完成式後面接 in ⏰
是常見用法嗎? 因為通常看到是
Since or for
很棒 我完全破音文 這影片 有引用不少電影片段 真實的 不是教課書的 感謝
我覺得哥倫布是能夠教long time No see 依句句子是非常好有用。我覺得的英文句子是非常好有用意的。我覺得都非常值得欣賞和讚賞的。多謝分享一下。繼續努力加油加油加油加油加油加油加油去學習英文。我覺得好有興趣學習英文。
好好的學英文短片,支持支持!但是建議可以在教學最後重溫一下所學內容,來一個小結eg 全部列出來再讀一次
0:38 的sorry好可愛哈哈哈😍
年前,一位美國代表和一位英國代表來我們廠開會,他們都是白種人並彼此認識的,我當時聽得很清楚,美國代表向英國代表見面第一句握手時說,Peter long time no see.可見這句話在英語世界裡很普遍。
Great video , thanks as always teacher!!!
有段時間無來,好開心 你現在制作的片會加上其他場景作介紹。我馬上分享給我的孩子們了,加油。
佢地話好鍾意睇,而且,我們馬上練習😁
LOOK WHO IT IS!用比較有趣的中文翻譯,應該可以說成:哇~什麼風把你吹來了!
謝謝你!很有心機找很多戲裡的對話,很花時間👍👍👍🎉
上個禮拜故意偷懶所以這集開頭可以跟你們說聲好久不見!
發音庫 saam1 cin1 luk6 係成年? 或者終生?
偶像
It's been a minute!
您好 請問課程發音 何時還有優惠呢
我覺得你每一句都講得太快,我建議教一句英文時,可以先放慢念2次然後在回到正常速度,這樣教學比較ok,畢竟你目的是在“教學”對吧。有一位女外國人都是這樣教學英文,我會更喜歡她這種親民教法。
我个女6歲,佢超钟意睇你嘅片,会跟住讲~cool~同埋~let‘s dance~好搞笑!多谢你!👍👍👍
非常讚,謝謝
Teacher~這個標題下的太好了 ~初學者跟學了一段時間的人都會想來看看
好喜歡你的聲音❤️❤️
还有一种简单实用的方式:
给出一个惊喜surprise的表情 “ hey~!”
或者+my friengd
我記得之前看過一本期刊
有介紹long time no see
裡面的外籍老師說這句話是約定俗成的片語(意思是原本沒這句話,講著講著,慢慢認同了),甚至被列入牛津字典
這好比“丼”飯,大家都念“洞”,但實際上正確讀音是“井”或“膽”
“丼”不是中國字而是日本漢字,日本的羅馬拼音是“Don”、平仮名“どん”,與廣東話“當”的發音近似。
@@chanchan-cn8we 如果維基跟百度沒錯的話,丼一字不是日本漢字
考究歷史日本的丼物的丼,日文是用來形容石頭落入井時所發出的聲音之擬聲詞用來表示份量深,嚴格說起來唸膽比較正確
進一步考究讀音
Don的完整唸法是Donburi
屬於日語讀法中的訓讀
所謂訓讀,簡單而言,沿用本字的字形與字義,發音面改用日本同義詞的發音。
long time no see是正宗的,我的美国朋友也说!!!!!!!!!!!!!
@@巴拿马-w5g
可能你朋友歧视你🤣 开玩笑,确实是非常常见的说法
@@TAN8850 有些人會搞混和製漢字跟古漢字
因為日本大部份的漢字都是拿古漢字取新意思 沒看過的人會認為那是和製漢字
而且有些即使是古漢字 但可能只有1本典籍紀載或使用 所以沒聽過蠻正常
基本上大部份查得到中文讀音的都是原有的漢字
目前想到的和製漢字只有凪 很多認為是和製漢字的反而有中文讀音
用在現代的狀況 如你所說 我們要說是日本的丼飯應該念don才對 因為本來就沒這意思
而且意義上應該直接說丼才對 感覺語意重複了
繼續用long time no see吧! 這就是文化自信。
就只是亞洲人自創的英文而已
Wow, so great, 哥倫布你的教導很棒啊, 還有幾次真人影片示範, 真非常非常好。👍🏻👍🏻😆😆😆
表姊的老公是紐西蘭人 , 很久才見一次面 , 有機會用到了 非常感謝!
LTNS is now universally accepted and established informal exchanges. One can find it in Oxford
Cambridge and Merriam-Webster Webster dictionaries. Though said to originate from American
Indians greeting a ‘Gweilo’, it is similarly adopted by the Chinese. Great minds think alike!
good explanation.
很喜歡跟你學英文
2:28 我好喜歡小姐好白呀!什麼時候出續集
超實用 謝謝
@哥倫布 Columbus 我购买了你的发音课程,很不错;请问你怎么看《oxford phonics world》这样的教材,如果小学生学习的话,有没有什么建议,很想听听你的看法,谢谢!
喜歡這集!
哥倫布好強喔!怎麼辦法這麼多影片素材範例哈哈 用心~
1:37 how long has it been?
學起來了。
說真的,我一般都是開玩笑的情況下,才會說中文式英文。😄
一个小建议 最后把所有知识点放在一个屏幕上 帮助回顾 并且方便截屏take away 否则看到最后 前面的就忘了
剪輯了好多電影範例🥰
教的很好。谢谢
Notes
1. How long has it been?
2. I haven’t seen you in forever.
3. It’s been a minute.
4. Where have you been hiding?
5. Look, who it is!
好棒又實用的教學!喜歡影片片段舉例
我的課本Cambridge one 也是教 long time no see 耶😅
很棒!有空请讲一下probably and possibly 的用法区别,谢谢!
possibly是可能,probably是超可能。一般说probably和肯定没什么区别
不知道為什麼,看到「look who it is」之後,下一句就想接「直接在一個美的國度餒~」🙈 有沒有人會這句的英文?
這集很實用,讚一個 👍🏻
有一次同事幫客人結完帳說了一句 easy peasy...... 我意識下差點把後面那句說出來,只說了第一個音,在場所有人轉頭看我
This is awesome 👌 thank you!
是的,语言是用来交流的,大家都能理解这句话的时候这句话就成为有用的言语,既然都能理解何来错误一说呢。就像一些英语的俚语一样。打个招呼虚寒一下,没什么问题。
请问可以 it's been forever 吗?
背後用電影的例子真的很貼心+1
感恩分享
Thanks for sharing. so cool~
its be a minute. 有; 时间过得真快的意思,翻译的高级一点,就是:白驹过隙。
學起來了💪
Hi 哥倫布,are you from China ? I love your video.
看了,挺好。
ummm, thanks a lot , i'm brushing up my / pick up phrases/ so I do like to watch and learn :) from tainan city east district
好棒👍👍👍
在正式的場合應該如何講呢?影片中的5個講法好像比較隨意,是與朋友講的,如果和老師/老闆講話,感覺不能用?
好道地 👍
我不知道其他地方,不過在德州我們會說“Hello, stranger." 😂
🤣
笑鼠🤣 難道是力宏?
很常见的说法,加拿大也常说。还有一种开玩笑的方式是,本来五分钟前刚见,你故意说long time no see。这些都是英语式的幽默
Look who it is 感覺好像可以翻成 看看 誰來了
Helps a lot, thanks😊
最近我還知道有, Hello stranger!
Thank you!
找電影台詞來舉例~我喜歡!!第一次來~已訂閱囉!!加油~
Long time no see 也是新加坡人常说的. 不晓得您有没有说过person 和people的区别,有时不晓得应该用那一个比较适当。:p
1 person
2.3.4….100 people
單複數的差別~
3:58 求頻道:D~
這超棒的
可愛可愛😻
好開心
What about No Time To Die?
這句話早就是正式英文了啦!long time no see!
都是long time no see 最直接貼切.
老師你懂得港腔的英文, lon ! 探 ! 撈 ! 撕! 好好笑
有趣的是,第一次聽到這詞的時候,是一個道地的美國白人朋友對我說的
優質影片
看盤(投資股票)英文怎麼說?
以我所知,現在美加那邊都已經會講long time no see
英国也会说
我見過Hollywood 電影都出現過
Hi, long time no see, many qweilo also say this, what's problem?
我不知道這位RUclipsr住在哪或是真的在美國待個多少年?但是long time no see這個已經存在數十年的"破"英文用語其實已經被民族大融爐吸收承認了。真正有問題的是"好久不見"這個單純事實陳述的表達方式在美國並不常見,更多的是"又見面了,看到你真好"。我應該是在十幾年前的某處就回應過這種話題。
Long time no c is accepted in Aus
優質影片❤️❤️
Look who ti is! 新一點的說法是「都看看是誰來啦~」
It has been a while.
It has been for a while.
都能算正式的英文嗎?
感謝分享
哥倫布晚安,如果好久沒通電話聯絡 , 請問是否 "I haven't heard you in forever."?
I haven't talked to you in forever
@@TheLittleColumbus thanks🌹
我前两周想买文法库。好像3600元。因为太忙所以忽略了 拖到今天 买 发现4800了。 伤心啊。 心疼。 需要安慰。
美金呀?
哥倫布你好棒,,,我是你的粉絲,,,
“Long time no see’ is actually the most common
謝謝
片尾没有往常的跳舞!😎
好久沒跳了
想看布布跳舞>
我也想!
it's been a long time to see you again
It has been some time since we last met.
谢谢哥伦布
你这个we are finished用的不好,我还以为你说我们要完蛋了。你可以说that's all for today.
请问英文怎么说“好巧,在这遇到”
Fancy meeting you here
people mountain people sea 人山人海!哈哈😄
Wow so good
Interesting!