It does not matter if I did not understand the words because he touched my soul. He has the loveliest and lyrical voice which was perfect for this Welsh poem. He is the actor who represents perfectly the Welsh nation and I love him for that. Hollywood ignored him because he did have the American accent and it is their lost.
I'm from Pakistan and I don't understand a word of this beautiful Welsh poem but WOW! What a voice! Gruffudd's voice has all the charm and charisma and depth of classical literature and his voice takes you to some far off unearthly place! Love his voice! The amazing Mr Hornblower and equally amazing William Wilberforce! Love Gruffudd!
There are different length versions of this poem but this translates as I am Taliesin, my metre is perfect I will sing until judgement day I am Taliesin, I understand the secrets Why cattle have horns and women are affectionate Why salt is salty and goats have beards Why milk is white and berries are red Why the stag is speckled and fish have scales Why the swan is white but has black feet I know why...
...I am Taliesin, I know all Ive proved it all I have been in every form A dog and Stag and roebuck on a mountain A stock, a spade and axe in the hand I have been a tool in a blacksmiths for a year and a half I have been a dappled white cock stamping on hens I have been a grain of corn on the side of a mountain Before I was reaped and baked in an oven I fell to the ground and a hen swallowed me For nine days and nights warm in her womb
Taliesin wyf fi Perffaith fy ngherdd i Canaf hyd ddydd y farn Fi yw Taliesin Rwy’n deall dirgelion Pam bod buwch yn gorniog a dynes yn chwannog Pam bod halen yn hallt a barf ar fyn gafr Pam bod llaeth yn wyn a’r egroes yn goch Pam bo’r hydd yn frith Pam bod cen ar bysgodyn Pam bod alarch yn wyn er bod ganddo draed du Rwy’n gwybod pam Pam bod nos yn disgyn a’r haul yn codi A’r ser yn troi trwy rewynt am byth Lle mae cwcw'r haf yn byw yn y gaeaf Pa fwystfilod sy’n byw dan eigion y môr Sawl gwaywffon sydd mewn brwydr Sawl diferyn mewn cawod Pam y boddwyd pobl yr Aifft dan y don Taliesin wyf fi Rwy’n gwybod y cyfan; profais y cyfan Bûm ar bob ffurf Bûm yn gi, yn hydd, yn iwrch ar y mynydd Yn gyff, yn rhaw, yn fwyell mewn llaw Bûm yn ebill mewn gefail am flwyddyn a hanner Bûm yn geiliog brithwyn yn sengu ar ieir Bûm yn ronyn o ŷd ar ochr y mynydd Cyn i ddyn dod a'm fedi Disgynnais i’r llawr, daeth iâr heibio a’m bwyta Bûm naw diwrnod a noswaith yn dwym yn ei chro' Bûm yn ddyn ac yn dduw Bûm farw; bûm fyw Taliesin wyf fi Perffaith fy ngherdd i Byw bydd fy awen hyd ddiwedd y byd.
I second tathjones. I can find other text versions of this poem, but not this particular one. I'd love to be able to perform this myself, but want to get it exactly right! Also wanted to say thanks for posting this video, because right after I heard it (about a year ago) I promptly began studying Welsh!
Taliesin wyf fi Perffaith fy ngherdd i Canaf hyd ddydd y farn Fi yw Taliesin Rwy’n deall dirgelion Pam bod buwch yn gorniog a dynes yn chwannog Pam bod halen yn hallt a barf ar fyn gafr Pam bod llaeth yn wyn a’r egroes yn goch Pam bo’r hydd yn frith Pam bod cen ar bysgodyn Pam bod alarch yn wyn er bod ganddo draed du Rwy’n gwybod pam Pam bod nos yn disgyn a’r haul yn codi A’r ser yn troi trwy rewynt am byth Lle mae cwcw'r haf yn byw yn y gaeaf Pa fwystfilod sy’n byw dan eigion y môr Sawl gwaywffon sydd mewn brwydr Sawl diferyn mewn cawod Pam y boddwyd pobl yr Aifft dan y don Taliesin wyf fi Rwy’n gwybod y cyfan; profais y cyfan Bûm ar bob ffurf Bûm yn gi, yn hydd, yn iwrch ar y mynydd Yn gyff, yn rhaw, yn fwyell mewn llaw Bûm yn ebill mewn gefail am flwyddyn a hanner Bûm yn geiliog brithwyn yn sengu ar ieir Bûm yn ronyn o ŷd ar ochr y mynydd Cyn i ddyn dod a'm fedi Disgynnais i’r llawr, daeth iâr heibio a’m bwyta Bûm naw diwrnod a noswaith yn dwym yn ei chro' Bûm yn ddyn ac yn dduw Bûm farw; bûm fyw Taliesin wyf fi Perffaith fy ngherdd i Byw bydd fy awen hyd ddiwedd y byd.
I think he lost something when he married and stayed so long in usa, but never lost his beautiful accent. Often, he said that he liked the warm climate. He never changed his name and accent (despite pressures) because he was so proud being welsh. For the reasons above, he was underrated as an actor. Also perhaps his bodies were not true friends.
It does not matter if I did not understand the words because he touched my soul. He has the loveliest and lyrical voice which was perfect for this Welsh poem. He is the actor who represents perfectly the Welsh nation and I love him for that. Hollywood ignored him because he did have the American accent and it is their lost.
There needs to be a 10-hour video of Ioan speaking Welsh as ASMR.
I'm from Pakistan and I don't understand a word of this beautiful Welsh poem but WOW! What a voice! Gruffudd's voice has all the charm and charisma and depth of classical literature and his voice takes you to some far off unearthly place! Love his voice! The amazing Mr Hornblower and equally amazing William Wilberforce! Love Gruffudd!
I agree with you. And the amazing, courageous Lancelot.
This is perfection!! The poem is just beautiful. As is the Welsh language and Ioan's lovely, lyrical voice.
I am defimnetly in love with this man!
A charming man reciting a beautiful poem
Powerful, beautiful, and so well performed.
A beautiful poem singing by a beautiful man
I have been a man and a god
I have lived and died
I am Taliesin, my meter is perfect
My muse will live until the end of the world
oh
my
gawd
Ioan
like
woah
There are different length versions of this poem but this translates as
I am Taliesin, my metre is perfect
I will sing until judgement day
I am Taliesin, I understand the secrets
Why cattle have horns and women are affectionate
Why salt is salty and goats have beards
Why milk is white and berries are red
Why the stag is speckled and fish have scales
Why the swan is white but has black feet
I know why...
Steff, thank you so much for your translation of a great earthy poem recited by the talented, beautiful soul and sincere Ioan Gruffudd.
the way he's saying the letter ''R''
Yes, on that stage reciting this poem, I think he was enjoying life to the fullest!
...I am Taliesin, I know all
Ive proved it all
I have been in every form
A dog and Stag and roebuck on a mountain
A stock, a spade and axe in the hand
I have been a tool in a blacksmiths for a year and a half
I have been a dappled white cock stamping on hens
I have been a grain of corn on the side of a mountain
Before I was reaped and baked in an oven
I fell to the ground and a hen swallowed me
For nine days and nights warm in her womb
This just made my day! Awesomeness.
This is actually pretty cool, he is really smart, I didn't know he actually knew another language, and so fluently. Love his accent
...he is Welsh. So, basically, this is his mother tongue (or rather one of two).
CeeCee To
What do u mean another Lang - english is another Language - his language is a Welsh
It's his first language.
Sounds so awesome
And Ioan Gruffudd is awesome.
Thank you so much for uploading this!
Taliesin wyf fi
Perffaith fy ngherdd i
Canaf hyd ddydd y farn
Fi yw Taliesin
Rwy’n deall dirgelion
Pam bod buwch yn gorniog a dynes yn chwannog
Pam bod halen yn hallt a barf ar fyn gafr
Pam bod llaeth yn wyn a’r egroes yn goch
Pam bo’r hydd yn frith
Pam bod cen ar bysgodyn
Pam bod alarch yn wyn er bod ganddo draed du
Rwy’n gwybod pam
Pam bod nos yn disgyn a’r haul yn codi
A’r ser yn troi trwy rewynt am byth
Lle mae cwcw'r haf yn byw yn y gaeaf
Pa fwystfilod sy’n byw dan eigion y môr
Sawl gwaywffon sydd mewn brwydr
Sawl diferyn mewn cawod
Pam y boddwyd pobl yr Aifft dan y don
Taliesin wyf fi
Rwy’n gwybod y cyfan; profais y cyfan
Bûm ar bob ffurf
Bûm yn gi, yn hydd, yn iwrch ar y mynydd
Yn gyff, yn rhaw, yn fwyell mewn llaw
Bûm yn ebill mewn gefail am flwyddyn a hanner
Bûm yn geiliog brithwyn yn sengu ar ieir
Bûm yn ronyn o ŷd ar ochr y mynydd
Cyn i ddyn dod a'm fedi
Disgynnais i’r llawr, daeth iâr heibio a’m bwyta
Bûm naw diwrnod a noswaith yn dwym yn ei chro'
Bûm yn ddyn ac yn dduw
Bûm farw; bûm fyw
Taliesin wyf fi
Perffaith fy ngherdd i
Byw bydd fy awen hyd ddiwedd y byd.
Yam D Diolch
Darlleniad yn berffaith
I second tathjones. I can find other text versions of this poem, but not this particular one. I'd love to be able to perform this myself, but want to get it exactly right!
Also wanted to say thanks for posting this video, because right after I heard it (about a year ago) I promptly began studying Welsh!
Fel y Derwyddion, Daragonwch gyda barddoniaeth yn agor i'r Iaith Y nefoedd am Y monoglots. Aye!
Какой-то Эльфийский.
Gawd dayum!
Hornblower Episode 2 ?
Bardzo mi się podoba
You don't have the Welsh interview between Ioan and his best friend, do you? I believe it was shot on the beach.
I love you forevet Ioan, my sexy and handsome man❤❤❤
@ Xtramental ....... dwedwch na i beth ?
Welsh words anyone? THanks!
Taliesin wyf fi
Perffaith fy ngherdd i
Canaf hyd ddydd y farn
Fi yw Taliesin
Rwy’n deall dirgelion
Pam bod buwch yn gorniog a dynes yn chwannog
Pam bod halen yn hallt a barf ar fyn gafr
Pam bod llaeth yn wyn a’r egroes yn goch
Pam bo’r hydd yn frith
Pam bod cen ar bysgodyn
Pam bod alarch yn wyn er bod ganddo draed du
Rwy’n gwybod pam
Pam bod nos yn disgyn a’r haul yn codi
A’r ser yn troi trwy rewynt am byth
Lle mae cwcw'r haf yn byw yn y gaeaf
Pa fwystfilod sy’n byw dan eigion y môr
Sawl gwaywffon sydd mewn brwydr
Sawl diferyn mewn cawod
Pam y boddwyd pobl yr Aifft dan y don
Taliesin wyf fi
Rwy’n gwybod y cyfan; profais y cyfan
Bûm ar bob ffurf
Bûm yn gi, yn hydd, yn iwrch ar y mynydd
Yn gyff, yn rhaw, yn fwyell mewn llaw
Bûm yn ebill mewn gefail am flwyddyn a hanner
Bûm yn geiliog brithwyn yn sengu ar ieir
Bûm yn ronyn o ŷd ar ochr y mynydd
Cyn i ddyn dod a'm fedi
Disgynnais i’r llawr, daeth iâr heibio a’m bwyta
Bûm naw diwrnod a noswaith yn dwym yn ei chro'
Bûm yn ddyn ac yn dduw
Bûm farw; bûm fyw
Taliesin wyf fi
Perffaith fy ngherdd i
Byw bydd fy awen hyd ddiwedd y byd.
@KezWasHere
Its called "Taliesin"
Nos Da!
Anyone got the original text in Welsh?
Bendigedig
I'm actually Taliesin though.
Nac ydw, Taliesin dw i
Ioan was so much sexier when he was really Welsh, it's such a shame that he's getting so americanised now.
You don't loose stuff like your heritage, no matter how long you live in America
I think he lost something when he married and stayed so long in usa, but never lost his beautiful accent. Often, he said that he liked the warm climate. He never changed his name and accent (despite pressures) because he was so proud being welsh. For the reasons above, he was underrated as an actor. Also perhaps his bodies were not true friends.
lol
grr brr grrrr! drr grr brrr! WTF Blower?