상대방과 얘기를 하다보면 필연적으로 나의 생각을 말하는 순간이 생기는데요, 나의 생각을 말할 때 100명 중 99명은 我觉得~ 로 시작해서 얘기를 풀어나가죠. 하지만 이런 말하기 습관이 경우에 따라서는 굉장히 안좋다는 사실 알고 계셨나요? 오늘 영상에서는 상황별로 나의 생각을 말할 때 쓸 수 있는 표현을 총정리했습니다. 영상 보시고 도움이 됐다면 좋아요 + 댓글 + 구독 해주세요 :) 큰 힘이 됩니다. 🏆 결과가 다른 1:1 중국어회화, 랭디 🏆 langdy.net/chinese?ch=y100lbu 😘 매일 유익한 중국어 표현 더 배우고 싶으면? 인스타 😘 instagram.com/ssja_chinese/ 💡 평소 궁금했던 중국어/중국문화 관련 주제를 자유롭게 말씀해주세요 💡 쓰중알쌤들이 명쾌하고 쉽게 설명해드릴게요 ^^ 매월 추첨을 통해 랭디 1주일 중국어 수강권을 드립니다 :) forms.gle/WmL3EEYLhrvrpkYx5
'~한 같아요'는 문화적 차이라고 생각해요. 제 와이프도 중국 한족인데 전체는 아니고 몇몇 언어표현에서 나는 와이프를 배려해서 표현한걸 와이프는 자기를 무시하는걸로 받아들여서 싸운적이 상당 되었었네요. 반대로 와이프가 넘 직설적으로 말해서 예의나 배려심이 없나? 싶어 오해한적도 많았구요. 10년이 넘어가니 지금은 서로 조금씩 반반 썩이면서 많이 좋아졌지만... 휴~ ㅎ
인 거 같아요는 한국인들도 면접 볼 때 최대한 안써야하는 용어이죠~ 확신할 때 써야하는 것과 모호할 때 써야하는 어법을 구분해서 적용하는 건 참 중요한 일인 듯싶어요! 저는 예전에 회화수업때 어떤 주제에 대해서 선생님이 분명 모를거라고 생각해서 그분께 "你不知道”라고 했다가 약간 화를 참는 모습을 봤던 기억이 있네요ㅋㅋㅋ 그럴때는 “你可能会不知道”하라고 그러더라구요 그 이후로 잘 써먹고 있습니다~ 너무 단호하면 또 상대방이 반감을 가질 수도 있으니 언어란 쉬운게 아니더라구요
이건 비단 중국어 수준의 문제 뿐 아니라 현재 우리나라 사람들 문맥에 맞지 않게 ′같아요.′ 남발하는 습관도 영향이 있을거라고 봅니다. 그래서 느낌이 거의 비슷한 我觉得好像 유독 많이 사용하는 것이 아닌가 싶네요. 영어 배울 때도 습관적으로 I think로 시작하는 분 엄청 많아요.
한국어에서 인것 같다.. 를 본인의 확실한 의견을 표현할때도 쓰는게 문제죠. 그걸 그대로 중국어로 말할때도 습관적으로 觉得를 붙임으로써 본인 의견의 강도를 다 낮춰버리는 부작용이 있는거겠죠. 확실한 나의 의견, 상황을 전달할때는 觉得를 빼고 말하는게 좋겠고, 그 외 가능성 추측 희망 등을 담은 말을 할땐 적당하게 활용하라는게 이영상의 핵심인듯 하네요
워쥐에더는 한국 사람만 자주 쓰는게 아니구요..한국인 중국인 상관없이 자기방어 할때 다 씁니다..중국회사에 다니는데 중국인들도 자기방어 오집니다..확실하지 않은데 괜히 확실하게 말해서 자기 손해볼까봐 애들 장난아닙니다 말하는거 보면..결국 다 똑같아요..워쥐에더를 쓰면 안되는게 아니라 쥐에더랑 런웨이를 상황에 맞게 구분하면서 쓰면 되는겁니다~좋은 영상 잘봤습니다~
저는 중국어 전공자인데요! "난~전공이야" "넌~전공이지?" 라고 표현할땐 专业로 쓰는걸로 알고있어요 저도 계속 그렇게 써왔구, 제 주변 모든 중국 친구들, 중국 쌤들도 专攻으로 표현하는걸 들은적이 없어요. 专攻은 동사로 쓰죠!! 我是数学专业的!라고 할 수 있지만 我是数学专攻的라고 할 순 없어요! 专攻은 我大学的时候专攻数学이런식으로 씁니다!!! 专攻数学 홍홍님 혼란스러워하지 않아도 될것같습니다ㅎㅎ
专攻이 틀렸다고 하시는 분이 계셔서 추가로 설명드립니다 :) 동사로 자주 쓰이는 게 맞고, 명사로도 사용되는 게 맞습니다. 闻道有先后,术业有专攻 이런 말도 있죠. 전공이라는 뜻으로 사용될 때 명사로는 专业를 자주 쓰는 게 맞고, 专攻은 동사로 자주 쓰는 게 맞지만, 명사로 개인의 언어습관에 따라 명사 사용하는 경우도 있습니다~ 참고해보시면 좋겠습니다 ^^
와……저 이제까지 제가 중국어로 확실하게 제 생각을 표현한다고 했는데 맨날 觉得~感觉~이렇게 맨날 말하고 있었네요ㅠㅠㅠ!! (~라고생각해/~라고 느껴)라는 뜻인줄알았거든요ㅠㅠ!! 앞으로는 认为、相信、确信이러한 표현들도 입에 붙게 연습해야겠어요! 특히 “认为”! 어쩐지 예전에 중국인친구가 我觉得好像是吧~이렇게 하니까 눈살을찌푸리던데 이제서야 이해가 가는ㅠㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋ(확신이 없는 말투여서ㅠㅠ힝)
이거 좋은 팁이네요....ㅎㅎ 근데 한국어를 중국어처럼 해 버렸네요. "오늘 못 올 것 같아요"라는 말은 안 하지요. "오늘 못 갈 것 같아요" 한국어는 오다, 가다를 상대방 입장에서 쓰지 않아요. 그리고 '~같아요" 이건 정말 한국어에서도 문제죠. 줄여야 하는데...할 수 없는 단계라고나 할까.
한 세대 전의 어른들이 "요즘 사람들 너무 방어적으로 말한다"라고 비판했던 기억이 나네요... 이전에는 '...다'로 확실하게 끝맺었는데 요즘은 '....데'로 얼버무리거나 '인것 같다'로 책임을 회피한다고..그리고 이게 일본어의 영향인 것 같다고 했었어요. 심지어는 논문에서도 이런 경향이 두드러진다고....
당연히 一對一 로 대비는 안 되지만 我覺得好像--- 것 같다. 我覺得應該 -- 을 거예요,겠어요 한국어에서 것 같다는 근거가 있든 없든 막연한 추측일 때 사용하고 을 거예요. 나름의 근거가 있을 때 추측일 때 사용해요ㅎㅎ 겠어요 추측인데 공감을 불러일으킬 때 많이 사용합니다.
악플이 아님을 미리 밝히구요 자기주장이 강한 중국인의 특징이 정확히 나오는 표현이죠 현재 중국 쓰촨성 청두에 거주중인데 겪어본 대부분의 사람이 한국인이 보기에 주장이 너무 강하더라구요 쓰중알 자주보며 중국어 배우고있는데 완수쌤 이랑 같이 나오는 중국여자쌤들을 보면 하나같이 완수쌤을 함부로 대한다 말투가 예의가 없다라는 느낌을 지울수가없죠 한국에와서 한국에서 직장까지 구해서 살고있으면서도 주장 강한 저 성격이 안고쳐지는거죠 반대로 한국인도 중국어를 배울때 중국인처럼 강한 주장을 하는게 잘안되는거죠 그래서 我觉得라는말이 습관처럼 붙는거구요
동감입니다. 각 나라의 민족성이나 성격을 반영하는것이 언어라고 생각해요. 어느 것이 옳고 그르다는 뜻이 아니고, 그냥 그렇게 다르다구요~^^ 우리나라 사람들 평균적인 성향으로 보았을 때 대부분 자기 생각을 강력하게 어필하지 않죠. 그게 언어로써 자연스레 묻어나오는것 같아요.
어쩔 수 없이 무엇을 못 할 때는 恐怕를 쓰는 것도 좋을 것 같아요^^ 我今天恐怕不能去了。 저는 아무래도 오늘은 못 갈 것 같습니다. 我恐怕三点到不了。 난 아무래도 3시에는 도착 못 할 것 같아. (무엇을 하고는 싶지만 할 수가 없을 때 공손하게 恐怕를 한번 활용해 보세요^^)
상대방과 얘기를 하다보면 필연적으로 나의 생각을 말하는 순간이 생기는데요, 나의 생각을 말할 때 100명 중 99명은 我觉得~ 로 시작해서 얘기를 풀어나가죠. 하지만 이런 말하기 습관이 경우에 따라서는 굉장히 안좋다는 사실 알고 계셨나요? 오늘 영상에서는 상황별로 나의 생각을 말할 때 쓸 수 있는 표현을 총정리했습니다. 영상 보시고 도움이 됐다면 좋아요 + 댓글 + 구독 해주세요 :) 큰 힘이 됩니다.
🏆 결과가 다른 1:1 중국어회화, 랭디 🏆
langdy.net/chinese?ch=y100lbu
😘 매일 유익한 중국어 표현 더 배우고 싶으면? 인스타 😘
instagram.com/ssja_chinese/
💡 평소 궁금했던 중국어/중국문화 관련 주제를 자유롭게 말씀해주세요 💡
쓰중알쌤들이 명쾌하고 쉽게 설명해드릴게요 ^^
매월 추첨을 통해 랭디 1주일 중국어 수강권을 드립니다 :)
forms.gle/WmL3EEYLhrvrpkYx5
ㅣ
ㅣ
ㅣ
ㅣㅣ
~인 것 같아
我觉得/我感觉
+好像(4~50%확신) or 应该(6~70%확신)
+好像不太 or 应该不太
~라고 생각해
我认为
我的想法是/我的看法是
我的观点是/我的见解是
다들 ~라고 생각해
大家一致认为
~라고 굳게 믿어
我相信/我确信
+一定/必定/肯定
아니 이렇게 빠르고 정확하게 정리를 해주실 수가........
'~한 같아요'는 문화적 차이라고 생각해요. 제 와이프도 중국 한족인데 전체는 아니고 몇몇 언어표현에서 나는 와이프를 배려해서 표현한걸 와이프는 자기를 무시하는걸로 받아들여서 싸운적이 상당 되었었네요. 반대로 와이프가 넘 직설적으로 말해서 예의나 배려심이 없나? 싶어 오해한적도 많았구요. 10년이 넘어가니 지금은 서로 조금씩 반반 썩이면서 많이 좋아졌지만... 휴~ ㅎ
한국어 배우고 있는 중국 사람입니다.
이 동영상은 제 한국어 실력에도 도움이 되는 것 같아요.
我覺得這個視頻對我的韓文水平的提升也有很大的幫助
대만분이신가요?
'인것 같아요' 진짜 습관적으로 ㅠㅠㅋ
문법에는 안맞지만 문화 말투인'것 같아요'
외국인들이 재미있게 생각할'것 같아요'
백프로 공감합니다 ㅎㅎㅎ
인 거 같아요는 한국인들도 면접 볼 때 최대한 안써야하는 용어이죠~ 확신할 때 써야하는 것과 모호할 때 써야하는 어법을 구분해서 적용하는 건 참 중요한 일인 듯싶어요! 저는 예전에 회화수업때 어떤 주제에 대해서 선생님이 분명 모를거라고 생각해서 그분께 "你不知道”라고 했다가 약간 화를 참는 모습을 봤던 기억이 있네요ㅋㅋㅋ 그럴때는 “你可能会不知道”하라고 그러더라구요 그 이후로 잘 써먹고 있습니다~ 너무 단호하면 또 상대방이 반감을 가질 수도 있으니 언어란 쉬운게 아니더라구요
중국어는 느낌이 아주 중요한 거 같아요. 그런 면에서 아주 좋네요. 전에 손님이 왔는데 라고 말했다가 손님이 이상한 눈으로 쳐다봐서 왜 그런 지를 몰랐는데 나중에 물어보니 아주 친한 사람 아니면 개한테나 써야지, 손님한테는 쓰면 안 된다고 하더라고요.
자부심을 충분히 가져도 될 채널!
이건 비단 중국어 수준의 문제 뿐 아니라 현재 우리나라 사람들 문맥에 맞지 않게 ′같아요.′ 남발하는 습관도 영향이 있을거라고 봅니다.
그래서 느낌이 거의 비슷한 我觉得好像 유독 많이 사용하는 것이 아닌가 싶네요. 영어 배울 때도 습관적으로 I think로 시작하는 분 엄청 많아요.
한국어에서 인것 같다.. 를 본인의 확실한 의견을 표현할때도 쓰는게 문제죠. 그걸 그대로 중국어로 말할때도 습관적으로 觉得를 붙임으로써 본인 의견의 강도를 다 낮춰버리는 부작용이 있는거겠죠. 확실한 나의 의견, 상황을 전달할때는 觉得를 빼고 말하는게 좋겠고, 그 외 가능성 추측 희망 등을 담은 말을 할땐 적당하게 활용하라는게 이영상의 핵심인듯 하네요
맞습니다 ^^ 갈끔하게 잘 정리해주셔서 감사합니다 ^^
워쥐에더는 한국 사람만 자주 쓰는게 아니구요..한국인 중국인 상관없이 자기방어 할때 다 씁니다..중국회사에 다니는데 중국인들도 자기방어 오집니다..확실하지 않은데 괜히 확실하게 말해서 자기 손해볼까봐 애들 장난아닙니다 말하는거 보면..결국 다 똑같아요..워쥐에더를 쓰면 안되는게 아니라 쥐에더랑 런웨이를 상황에 맞게 구분하면서 쓰면 되는겁니다~좋은 영상 잘봤습니다~
마지막에 귀여워서 좋아요 누름 ㅋㅋ 도움 되는 거 맞음 ㅋㅋ 컨텐츠 내용이 훌륭함
같다는 말을 알 수 없으시니까 확실히 말합니다. 지애쌤 너무 예쁘십니다.
헉헉 바로 달려왔습니다🏃♀️🏃♀️🏃♀️
요즘 열공 중이신 서영님 ㅋㅋㅋ 오늘 영상 아주 고퀄이라고 자부합니다 ㅎㅎ
오늘 처음 봤습니다. 전 20년 전에 유학할 때 가장 듣기 싫었던 말이 这个,那个였어요. 습관적으로 那个那个쓰는 사람들 이해가 안가더라고요.
습관적으로 입에 굳어서 쓰는 표현들이 많죠 ㅎㅎ
꼭 필요한 표현법 강의 감사 드립니다.
지애선생님은 오늘도 귀염귀염~~
😁💕💕 감사해요 미랑님~
진짜 최고!!항상 감사합니다 :)
방송에 집중하다가 좋아요 못누르고 나갈때가 많은데.."좋아요 누를줄 믿어요."라고할때 눌렀네요. 참 유익했습니다.
여강사분 말투가 참 똘망똘망하고 귀에 착착 감기네요! 모든 중국인들이 저렇게만 발음하면 알아듣기 정말 쉬울 듯!
두 분 너무 귀여워요..
늘 구독 잘 하고 있습니다. 감사합니다..
중국어 공부를 시작한 주부인데요
jue de계속 쓰고 있었는데
감사합니다 빨리 고쳐야겠어료
푸쉬알림으로 저격당하고 바로 들어왔어요ㅜ
어서 오세요 popo님~~ ㅎㅎ
1. 觉得好像(不太)/感觉好像(不太)
日常生活中,记住以下的表达方式就好了。
①觉得
②以为
③还以为(~줄 알았다)
②「以为」包括①和③的意思。
9:36 중국에서도 전공을 专攻이라고 많이 쓰나요? 저는 专业라고 알고 있는데 专攻이라고도 많이 쓰나보네요
네네 둘 다 사용하는데요 专攻은 동사로도 사용돼요 ^^
저는 중국어 전공자인데요!
"난~전공이야" "넌~전공이지?" 라고 표현할땐 专业로 쓰는걸로 알고있어요 저도 계속 그렇게 써왔구, 제 주변 모든 중국 친구들, 중국 쌤들도 专攻으로 표현하는걸 들은적이 없어요. 专攻은 동사로 쓰죠!!
我是数学专业的!라고 할 수 있지만 我是数学专攻的라고 할 순 없어요! 专攻은 我大学的时候专攻数学이런식으로 씁니다!!! 专攻数学
홍홍님 혼란스러워하지 않아도 될것같습니다ㅎㅎ
专攻이 틀렸다고 하시는 분이 계셔서 추가로 설명드립니다 :)
동사로 자주 쓰이는 게 맞고, 명사로도 사용되는 게 맞습니다.
闻道有先后,术业有专攻 이런 말도 있죠.
전공이라는 뜻으로 사용될 때 명사로는 专业를 자주 쓰는 게 맞고, 专攻은 동사로 자주 쓰는 게 맞지만, 명사로 개인의 언어습관에 따라 명사 사용하는 경우도 있습니다~ 참고해보시면 좋겠습니다 ^^
참 신기하죵 한국도 ....인것 같아요 중국도 我觉得...외국도 like blah bla ... 여러모로 세계인이 비슷하게 돌아가는 느낌
와……저 이제까지 제가 중국어로 확실하게 제 생각을 표현한다고 했는데 맨날 觉得~感觉~이렇게 맨날 말하고 있었네요ㅠㅠㅠ!! (~라고생각해/~라고 느껴)라는 뜻인줄알았거든요ㅠㅠ!! 앞으로는 认为、相信、确信이러한 표현들도 입에 붙게 연습해야겠어요! 특히 “认为”! 어쩐지 예전에 중국인친구가 我觉得好像是吧~이렇게 하니까 눈살을찌푸리던데 이제서야 이해가 가는ㅠㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋ(확신이 없는 말투여서ㅠㅠ힝)
이거 좋은 팁이네요....ㅎㅎ 근데 한국어를 중국어처럼 해 버렸네요. "오늘 못 올 것 같아요"라는 말은 안 하지요. "오늘 못 갈 것 같아요" 한국어는 오다, 가다를 상대방 입장에서 쓰지 않아요. 그리고 '~같아요" 이건 정말 한국어에서도 문제죠. 줄여야 하는데...할 수 없는 단계라고나 할까.
난..不太可以가 더이상한것같은데…..;;; 그리고 觉得好像 은. 뭔가 돌려말하는 느낌이라 저런 상황말고 다른상황에선 잘쓰는말로 알고있습니다…
중국어 뿐만 아니라 다른 언어를 할때도 중요한 부분입니다. 우리말을 할때도 본인의 감정을 말할때 ~~ 같아요 라고 하지 않고 자신감 있게 말하는게 나아요.
지애쌤 ㆍ완수쌤 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
지애쌤 목소리도 카랑 카랑 참 좋아요 ㅡ확실 하게 잘 들리까요ㆍ물론 완수쌤도요 ❤❤❤❤❤❤❤😂😂😂
정말 좋은 컨텐츠네요!
감사합니다 ^^ 좋아요를 눌러주셨을 거라 믿습니다 하하
지애쌤~~
무섭고
재밌어요~~~^^
지애쌤 매력이 있으시죠? ㅎㅎ
뼈때렸다,,,,,
영상으로 뼈 치료 해드리겠습니다 ㅎㅎ
중국에서 3년째 유학중인데 저희 반 중국친구들은 말할때마다 我觉得로 시작하는데요..
이제 4년차일텐데 그대론가여
내생각을 말하는 다양한 표현을 배울수있어서 유익했습니다.
제 표현으로 익혀서 실전사용해야겠어요ㅎㅎ
달려왔습니다
欢迎光临 경태님~ ^^
중국어 선생님 너무 재미있으세요
2024년임에도 너무 잘 보았습니다~
같아요를 넣어야 부드러운느낌이라 많이 쓰게 되네요
정말 좋은 강의 쎄쎄 ㅡ
잘 배우고 가요오 .. 🤍🤍
오늘 영상 정말 도움 많이됐어요!! 항상 제 생각을 말할때 계속 觉得만써서 고민이었는데 여러표현들 알려주셔서 감사해요🥺 쓰중알이 이런 디테일?한 부분들을 잘 캐치해서 알려쥬셔서 너무 좋아요👍 지애쌤 발음도 너무 잘들려서 좋았습니다💓
감사합니다 Chloe님~ ^^ 좋은 영상은 주변에도 많이 소개해주세용
짱짱 완전 전체알림으로 바꿨어요!
반하다, 빠지다의 의미를 가진 着迷 迷上 上瘾 看上 粉上 등 단어가 엄청 많아서 헷갈릴 때가 있는데.. 이것에 대해서도 한 번 나중에 정리해주실 수 있나요??🥰🥰🥰
서영님~ 고정 댓글에 있는 구글 폼에 한 번 제출해주시면 저희가 재밌는 영상으로 제작해보겠습니다 ^^
我感觉应该这个视频对中文学习有帮助!오늘 배운 내용 복습해서 작문해 보았습니다^^ 다음에도 또 유익한 영상 기다릴게요~
영상 보고 작문까지..! 중국어 고수의 조짐이 벌써부터 보이네요 ㅎㅎ 감사합니다 KK 님 ^^
넘 재밌어요 ㅎㅎ
好像/應該를 안쓰고 覺得만 쓰면 몇페센트의느낌인가요? 강도가 認為랑 같다고봐도되나요?(認為가 정식적인상황에서쓰는건알겟어요!)
막 중국어를 시작한 한국 사람 대부분이 我要什么什么로 시작하지요.....
랭디에서 지애쌤 수업을 들을 수 있나요??
我觉得好像..
제가 매번 업무중에 쓰는 말인데ㅠㅜ 이런..
저를 위한 강의네요!! 오늘 강의 너무 유익했어요🙆♀️👍
한국어에서 ~하는 것 같다를 자신의 생각을 말할 때 무분별하게 쓰는게 문제입니다. 하지만 추측과 예정의 의미로 쓸 때는 충분히 의미를 담을 수 있기에 무조건 안쓰는게 좋다는 식으로 결론짓지 말아주세요
좋은 피드백 감사합니다 ^^
정말 큰 도움 됐습니다!!!! 오늘 배운거는 진짜 연습 많이 해야겠어요!!
중국어 말하기의 토대가 되는 부분이니 꼭 기억해보세요 ^^
드라마에서는 자주 나오긴 하더라고요ㅎㅎ 중국어 배운지는 얼마 안됐지만 可以,能, 可能, 想 주로 쓰고 있습니다.
영상 잘 봤습니다🙏 그럼 좀 완곡한 표현으로써 "오늘 아마 못 갈 것 같아요"를 我今天可能过不去 라고 말해도 괜찮을까요?..
네 괜찮습니다 ~ ^^ 앞에 觉得 나 感觉을 붙여도 되구요~ 我觉得今天可能过不去
@@langdyssja 감사합니다! ^^
헐 학원에서 오늘도 이렇게 말했는데,, 고쳐야겠다
토우 팅통라ㅡ ㆍ
두쌤 열공 하겠습니다ㅡ
뜻을 이해 하게 돼 감사 합니다
영상 너무 너무 잘 봤습니다
감사합니다
질문이 있는데
面试官이랑 主考官 은 같은 뜻 인가요?
정말 나올때마다 잘 챙겨보고있습니다! 앞으로도 잘부타귿립니다.
잘 부탁드립니다~ ^^😊
지애쌤~~ 혹시 어디출신이신가요? 저는 길림성에서 잠시 살았었는데 쌤 말이 귀에 너무 훅 훅 잘들어와서 좋아요~~~^^
지애쌤도 동북지방에서 오셨어요~ ㅎㅎ 발음이 귀에 쏙쏙 잘 들리죠? ㅎㅎ
东北跌,您哪旮沓跌啊?
내 얘기인가 싶어서 호다닥 들어왔네요.
호다닥 잘 오셨습니다 ㅋㅋㅋ 어서 오셔유~~
我觉得는 격식있는 면접에서 답할 때 좋은 거 아녜요?
한 세대 전의 어른들이 "요즘 사람들 너무 방어적으로 말한다"라고 비판했던 기억이 나네요... 이전에는 '...다'로 확실하게 끝맺었는데 요즘은 '....데'로 얼버무리거나 '인것 같다'로 책임을 회피한다고..그리고 이게 일본어의 영향인 것 같다고 했었어요. 심지어는 논문에서도 이런 경향이 두드러진다고....
아니에요 자기 생각 말하면 상대에게 배려 없다고 pc들이 낙인 찍어요
좋아요 ^^쓰중알 최고 👍🏼
항상 든든한 지원 감사합니다 ^^
感觉应该를 같이 써야하나요??
예를들어这个感觉应该漂亮的 이렇게요?
我相信下次也会很有意思。ㅎㅎ
오늘도 두 분 너무 재밌는 수업 감사합니다.👍
我点赞了,因为你们相信我一定点赞。哈哈
我们相信你 👍
진짜 너무 유용해요
완수쌤이 중국인들이 좋아하는 묘~한 매력이 있음.😊👍😊
유튜브에서 가장 유용한 채널👍 구독자 100만 되어야 한다고 생각합니다
아이고 힘되는 댓글 감사합니다 ^^ 100만이 되는 그날까지~👍
두분 남매인가요? ㅎ 닮았어요.
我认为你们俩长得很像!
맞아요!~ 인것 같다..항상 고민였는데 해결해주셔서 감사합니다! 지애쌤도 이제 진짜 한국인이시네요 ㅋㅋㅋㅋ
觉得와 感觉뒤에도 꼭 好像 안써도 되나요??
大家一致认为 대신 大家都认为는 이상한가요😂😂
1. 好像을 꼭 써야하는 건 아니고, 추측의 느낌을 더 주고 싶으면 好像을 써주시면 됩니다
2. 大家一致认为 , 大家都认为 다 됩니다 ~ ^^
@@langdyssja 谢谢😊
당연히 一對一 로 대비는 안 되지만
我覺得好像--- 것 같다.
我覺得應該 -- 을 거예요,겠어요
한국어에서 것 같다는 근거가 있든 없든 막연한 추측일 때 사용하고
을 거예요. 나름의 근거가 있을 때 추측일 때 사용해요ㅎㅎ
겠어요 추측인데 공감을 불러일으킬 때 많이 사용합니다.
자세한 구분 감사합니다 ^^ 💕
네이거... 네이거...
那个。。。
我点赞了😂
“觉得我好像来不了”这样说中国人应该不至于生气的呀,至少我不会生气的
我们面试的时候应该用。。。我认为 后者我的看法是。。잘 배우고 갑니다.
제 이야기 하시네
영상 많이 도움되셨기를 바랍니다~ ㅎㅎ
不要你觉得,我要我觉得。
觉得,本身并没有问题,关键的是后面跟的是什么词。
我觉得你肯定会成功:肯定。
我觉得你会成功:鼓励。
我觉得你好像会成功:八九不离十。
我觉得你可能会成功:有可能性。
我觉得你应该会成功:虽然可能性不大,但是可以赌一把。
觉得比认为好
我觉得你会成功:觉得对应的是成功,强调的是你会成功这件事。
我认为你会成功:认为对应的是我,强调的是我的想法。
以上是个人看法及感受,并不代表正确。
개인적으로 우리회사는 한국이 본사라서 그런지 몰라도 중국직원들이 말 더 돌려서 합니다.
안녕하세요 쓰중알 덕분에 중국어 공부 재미있게 잘 하고 있는 학생입니다:)
중국어 공부를 하는 유튜브 영상을 찍어보려고 하는데 혹시 쓰중알로 공부하는 모습이 나와도 괜찮은지 여쭤보고 싶어서 댓글 남깁니다!
我相信我的中文一定会很棒。
악플이 아님을 미리 밝히구요
자기주장이 강한 중국인의 특징이 정확히 나오는 표현이죠 현재 중국 쓰촨성 청두에 거주중인데
겪어본 대부분의 사람이 한국인이 보기에 주장이 너무 강하더라구요 쓰중알 자주보며 중국어 배우고있는데 완수쌤 이랑 같이 나오는 중국여자쌤들을 보면 하나같이 완수쌤을 함부로 대한다 말투가 예의가 없다라는 느낌을 지울수가없죠 한국에와서 한국에서 직장까지 구해서 살고있으면서도 주장 강한 저 성격이 안고쳐지는거죠 반대로 한국인도 중국어를 배울때
중국인처럼 강한 주장을 하는게 잘안되는거죠 그래서 我觉得라는말이 습관처럼 붙는거구요
동감입니다. 각 나라의 민족성이나 성격을 반영하는것이 언어라고 생각해요.
어느 것이 옳고 그르다는 뜻이 아니고, 그냥 그렇게 다르다구요~^^ 우리나라 사람들 평균적인 성향으로 보았을 때 대부분 자기 생각을 강력하게 어필하지 않죠. 그게 언어로써 자연스레 묻어나오는것 같아요.
원래 쓰촨성이 매운맛으로 유명한데 사람도 마라맛으로 유명해요 ㅋㅋㅋ 보통 고향이 쓰촨성이라 그러면 자기주장 강한 여자라는 인식이 있어요, 남방 다른 지역 여자들은 말투도 나긋나긋하고 그래요 ㅋㅋ
@@marylee6248 보통 중국인들이 남방여자가쎄고 북방여자가 좀 유하다고는하죠 북방남자가 따난즈주이가 있다고... 사천여자는 라메이즈라고들 하죠 ㅋㅋ 근데 제가 말한건 여자에 국한된게아니라 남녀를 통틀어서 한말입니다 ㅋㅋ
감사 하게 공부 잘 했어요
근데 속도가ㅡ넘 빨라 좀 천천히 부탁 드려요ㆍ초보자라 어려우니까요
필기 할 시간이 필요 합니다ㅡㅡ쎄ㅡ쎄
我相信我一定能成功
加油!!
我觉得好像他喜欢你^^对不对?
我确信ㅆㅈㅇ一定帮助学中文。
我认为你们的youtube能发展。
진짜 쓰중알 보면서 도움 많이 받고 있어요! 한국어로는 "내가 볼 땐 ~야" 라고 확신조로 자주 말했는데 중국어로는 觉得만 썼던 기억이 떠올라요ㅋㅋㅋㅋㅋ 이제 적절하게 사용할 수 있게 되었어요!
我相信쓰중알必定会对我的中文学习有帮助一定!
어쩔 수 없이 무엇을 못 할 때는 恐怕를 쓰는 것도 좋을 것 같아요^^
我今天恐怕不能去了。
저는 아무래도 오늘은 못 갈 것 같습니다.
我恐怕三点到不了。
난 아무래도 3시에는 도착 못 할 것 같아.
(무엇을 하고는 싶지만 할 수가 없을 때 공손하게 恐怕를 한번 활용해 보세요^^)
지예쌤 똑소리납니다요! 주한 중국 대사되셔야 하는데
太逗了
😂
한국어 어법 은것같아요. 의미를 제대로 정립하지 않고 중국어에 대입해 설명하니 오히려 더 헷갈립니다....차라리 한국어 비교없이 설명한 게 이해하기 더 깔끔했을거같아요.
한국어 어법에 비교해서 설명하니 더 헷갈려서 그설명 무시하고 들었어요ㅡ