Translation: Kan du se meg | Can you see me Du vet jeg har gått meg bort | You know I got lost Du holder en sjel | You are holding a soul Så tung | So heavy Og sort | And black Løft meg | Lift me Fri meg - | Free me - Fra det jeg har gjort | From what I have done Mor, min mor | Mother, my mother Nå siger natten på | Now the night is coming En liten pike ligger | A girl is laying Der du lå | Where you were laying Og jeg | And I Skal igjen lære meg å gå | Shall again learn to walk Hva du enn gav - | Whatever you gave Vil vise hva du har | Will show what you’ve got Hvem du var - | Who you were Hvert øyeblikk du var til | Every moment you were here ( existed) Blir til ild! - | Becomes fire - De lyser når du drar... | They are lightening up when you leave Kan du se meg | Can you see me Du vet jeg har gått meg vill | You know I’ve got lost Hva brukte jeg livet til | How did I spend my life Hvor har jeg vært | Where have I been Følg meg | Walk me Led meg | Lead me Hvorhen du enn vil - | Where ever you may want
I think we’ll need to get Kari or someone else who can interpret the exact meaning of the lyrics to translate and explain what this song is about. I can only say I really like it, and whatever Morten is singing about he does it with real feeling and passion.
Yes, hopefully Kari has some time to let us know. That would be cool. I am totally in love with this song just for the music and his voice here. Wow wow wow wow….❤
Well, I did my best to give an idea of the contents, but I guess it's another of those poems by Ole Sverre Olsen that are not so straightforward and easy to translate... 😉
I did say that I love the whole album, but surely this song is one of my favorites. Up there with Jeg Kjenner Ingen Fremtid. (When he does the “Ah Ahhhh ah ah Ahhhh”, it feels like that’s what you must hear when you enter Heaven)❤ This song right here though, wow, bluesy but also feels a tad like, not sure how to describe it, kinda reminds me of like an Italian opera when he gets into it. I don’t know, is it the passion in his voice? Whew…it gets me though ❤️🔥❤️🔥❤️🔥 Yes Matt, there are a few of us for sure like you who are confused. Hmmm….Morten did say that stuff wasn’t his style, but yet there is basically this whole album, some of Wild Seed, the song “Brodsky’s Tune”, “Heaven’s not for Saints”, “A change is Gonna Come”, etc that sound very similar. 🤷🏻♀️ May I add man they are all the stuff that make my knees weak, seriously make me perk up and pay attention, and send my body up in flames.🔥 🔥🔥😅 I do believe Kari was trying to explain that maybe it wasn’t so much the music or the style of his voice as was something to do with where the band was going in another way? I don’t know. I am still confused with that. However, when it comes to Morten talking, for many of us humans, it doesn’t take much for us to be confused. 😂 30 years from now, when you might start running low on A-ha stuff, maybe you could do reactions to Morten interviews or his snippets when he just is free to be himself and say some really DEEP things that can go over many heads. I bet you would get a lot of it. You could be our translator.😅 Anyway…I dream big, but I dream his new album is like a sister to Vogat’s Villa. Some bluesy folksy stuff, a little scratch in the voice, and in Norwegian. Ooooooh❤ That would be the ultimate dream, but I will take it in whatever language he wants.🤞🏼🤞🏼🤞🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼❤️🔥❤️🔥❤️🔥😂
Hey, I know I have replies from you that I want to answer, but I have been sick (the flu or a bad cold) and I have been less time online, it's hard to think and write. Phew! I will try to come back later.
Hahaha, you made me laugh with the Google translation. 😅 I don't understand much of the lyrics, but anyway I would bet it has nothing to do with driving and headlights. 😂 I know the verb "lyse" ("lyser") to mean "to shine" and the verb "dra" ("drar") to mean "to go", so I can't see much sense in the Google translation. Of course, we need the context to determine the meaning. My immediate translation "Shines when you go" doesn't make much sense in itself, but it's at least more "general" and can apply to many different contexts. Unfortunately, I can't really decide what meaning it has, judging from the rest of the lyrics. 🤷♀ Anyway, here are some lines that can give a sense of what the song is about: "Can you see me / You know I've lost my way / You hold a soul / So heavy / And black / Lift me up / Free me / From what I have done // Mother, my mother / Now the night is drawing on / A little girl is lying / Where you lay / And I / Will learn to walk again". I won't try to translate lines I am not sure about, but I think the translation above is enough to give us some insight into the tone and subject of the song - nothing there about driving a car and turning on the headlights. 😁 This is another Harket / Olsen collaboration - all the songs in this album are co-written by Morten with either Håvard Rem or Ole Sverre Olsen. I like how Morten sings here, it sounds so genuine and heartfelt - which is something he doesn't sound in the 2012 album Out Of My Hands, as I have been noticing thanks to the fact that you're going through both albums in tamdem. 😉 It's really interesting to hear both of them side by side and notice the differences. I won't comment about the Memorial Beach question because my brain is not up to it today (being sick really takes a toll on my ability to think 🤒😮💨), but I have to say it is indeed an interesting question. Now, I am afraid I won't have time to say this 60 times, but I beg your attention, please... 😜 The last song on this album, "Vuggevise", is a version in Norwegian of the Wild Seed song "Lay Me Down Tonight". It's been so long since you heard it that I don't think you will recognise it in this new version. But, if it sounds familiar, you've heard it before, yes. 🙂 Lastly, I still don't know what other 5 songs you saw in the Out Of My Hands folder, but next week you should be doing the song written by Pet Shop Boys for Morten, "Listening" (track #8). Maybe you won't forget that. 😁
Translation:
Kan du se meg | Can you see me
Du vet jeg har gått meg bort | You know I got lost
Du holder en sjel | You are holding a soul
Så tung | So heavy
Og sort | And black
Løft meg | Lift me
Fri meg - | Free me -
Fra det jeg har gjort | From what I have done
Mor, min mor | Mother, my mother
Nå siger natten på | Now the night is coming
En liten pike ligger | A girl is laying
Der du lå | Where you were laying
Og jeg | And I
Skal igjen lære meg å gå | Shall again learn to walk
Hva du enn gav - | Whatever you gave
Vil vise hva du har | Will show what you’ve got
Hvem du var - | Who you were
Hvert øyeblikk du var til | Every moment you were here ( existed)
Blir til ild! - | Becomes fire -
De lyser når du drar... | They are lightening up when you leave
Kan du se meg | Can you see me
Du vet jeg har gått meg vill | You know I’ve got lost
Hva brukte jeg livet til | How did I spend my life
Hvor har jeg vært | Where have I been
Følg meg | Walk me
Led meg | Lead me
Hvorhen du enn vil - | Where ever you may want
I think we’ll need to get Kari or someone else who can interpret the exact meaning of the lyrics to translate and explain what this song is about. I can only say I really like it, and whatever Morten is singing about he does it with real feeling and passion.
Yes, hopefully Kari has some time to let us know. That would be cool. I am totally in love with this song just for the music and his voice here. Wow wow wow wow….❤
Well, I did my best to give an idea of the contents, but I guess it's another of those poems by Ole Sverre Olsen that are not so straightforward and easy to translate... 😉
I did say that I love the whole album, but surely this song is one of my favorites. Up there with Jeg Kjenner Ingen Fremtid. (When he does the “Ah Ahhhh ah ah Ahhhh”, it feels like that’s what you must hear when you enter Heaven)❤
This song right here though, wow, bluesy but also feels a tad like, not sure how to describe it, kinda reminds me of like an Italian opera when he gets into it. I don’t know, is it the passion in his voice? Whew…it gets me though ❤️🔥❤️🔥❤️🔥
Yes Matt, there are a few of us for sure like you who are confused. Hmmm….Morten did say
that stuff wasn’t his style, but yet there is basically this whole album, some of Wild Seed, the song “Brodsky’s Tune”, “Heaven’s not for Saints”, “A change is Gonna Come”, etc that sound very similar. 🤷🏻♀️
May I add man they are all the stuff that make my knees weak, seriously make me perk up and pay attention, and send my body up in flames.🔥 🔥🔥😅
I do believe Kari was trying to explain that maybe it wasn’t so much the music or the style of his voice as was something to do with where the band was going in another way? I don’t know. I am still confused with that. However, when it comes to Morten talking, for many of us humans, it doesn’t take much for us to be confused. 😂 30 years from now, when you might start running low on A-ha stuff, maybe you could do reactions to Morten interviews or his snippets when he just is free to be himself and say some really DEEP things that can go over many heads. I bet you would get a lot of it. You could be our translator.😅
Anyway…I dream big, but I dream his new album is like a sister to Vogat’s Villa. Some bluesy folksy stuff, a little scratch in the voice, and in Norwegian. Ooooooh❤ That would be the ultimate dream, but I will take it in whatever language he wants.🤞🏼🤞🏼🤞🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼❤️🔥❤️🔥❤️🔥😂
Hey, I know I have replies from you that I want to answer, but I have been sick (the flu or a bad cold) and I have been less time online, it's hard to think and write. Phew! I will try to come back later.
@@SofiaMarques18Oh wow, I am sorry to hear that, Sofia. Yes, do rest up. Take care of yourself ❤
Hahaha, you made me laugh with the Google translation. 😅 I don't understand much of the lyrics, but anyway I would bet it has nothing to do with driving and headlights. 😂
I know the verb "lyse" ("lyser") to mean "to shine" and the verb "dra" ("drar") to mean "to go", so I can't see much sense in the Google translation. Of course, we need the context to determine the meaning. My immediate translation "Shines when you go" doesn't make much sense in itself, but it's at least more "general" and can apply to many different contexts. Unfortunately, I can't really decide what meaning it has, judging from the rest of the lyrics. 🤷♀
Anyway, here are some lines that can give a sense of what the song is about: "Can you see me / You know I've lost my way / You hold a soul / So heavy / And black / Lift me up / Free me / From what I have done // Mother, my mother / Now the night is drawing on / A little girl is lying / Where you lay / And I / Will learn to walk again".
I won't try to translate lines I am not sure about, but I think the translation above is enough to give us some insight into the tone and subject of the song - nothing there about driving a car and turning on the headlights. 😁
This is another Harket / Olsen collaboration - all the songs in this album are co-written by Morten with either Håvard Rem or Ole Sverre Olsen.
I like how Morten sings here, it sounds so genuine and heartfelt - which is something he doesn't sound in the 2012 album Out Of My Hands, as I have been noticing thanks to the fact that you're going through both albums in tamdem. 😉 It's really interesting to hear both of them side by side and notice the differences.
I won't comment about the Memorial Beach question because my brain is not up to it today (being sick really takes a toll on my ability to think 🤒😮💨), but I have to say it is indeed an interesting question.
Now, I am afraid I won't have time to say this 60 times, but I beg your attention, please... 😜 The last song on this album, "Vuggevise", is a version in Norwegian of the Wild Seed song "Lay Me Down Tonight". It's been so long since you heard it that I don't think you will recognise it in this new version. But, if it sounds familiar, you've heard it before, yes. 🙂
Lastly, I still don't know what other 5 songs you saw in the Out Of My Hands folder, but next week you should be doing the song written by Pet Shop Boys for Morten, "Listening" (track #8). Maybe you won't forget that. 😁