1절 Rannalle himmeän lahden 어둑한 해변의 만에서, 란날레 힘메앤 라흐덴 Aurinko laskenut on 태양이 진다. 아우린꼬 라스께눗 온 Kutsu jo soi iltahuudon 저녁 부름의 초대장은 이미 왔고, 꿋수 요 소이 일따후돈 Taakka jo laskettu on 부담은 다 내려놓았다네. 딱까 요 라스께뚜 온 Taattoa muista sä silloin 너가 걸음에 지쳐있을 때, 땃또아 무이스따 새 실로인 Askel jo uupunut on 너의 아버지를 기억해라. 아스껠 요 우뿌눗 온 Lapset ja lastemme lapset 어린이들과 손자, 손녀들이여, 랍셋 야 라스뗌메 랍셋 Teidän nyt vuoronne on 이제 너희의 차례다. 떼이댄 뉫 부오론네 온 [후렴] Hoivatkaa, kohta poissa on veljet 우리를 돌봐주오, 곧 모든 형제들이 죽을 것이니, 호이밧까, 꼬흐따 뽀이싸 온 벨옛 Muistakaa, heille kallis ol' maa 기억해주오, 이 나라는 그들에게 소중하니. 무이스따까, 헤일레 깔리스 올 마 Kertokaa lasten lapsille lauluin 그들의 기억이 잊혀지지 않도록, 께르또까 라스뗀 랍실레 라우루인 Himmetä ei muistot koskaan saa 손자 손녀들에게 이 노래들과 함께 말해주시오. 힘메때 에이 무이스똣 꼬스깐 사 [2절] Hymni soi holvissa hiljaa 국가가 아치들 사이에서 조용하고, 휨니 소이 홀비싸 힐야 Tummana kaipuuta soi 어둡고, 길게 연주되네. 뚬마나 까이뿌따 소이 Aika on korjannut viljaa 세월이 곡식을 거둬들이고, 아이까 온 꼬르얀눗 빌야 Sarka jo kynnetty on 밭은 이미 갈렸다네. 사르까 요 뀐넷뛰 온 Ammoin me marssimme kahden 하늘과 불이 붙은 땅에서 암모인 메 마르씸메 까흐덴 Tulta löi taivas ja maa 우린 오래전에 행군을 했었다네. 뚤따 뢰이 따이바스 야 마 Rannoilta Äänisen lahden 애니넨 해변의 만에서, 란노일따 애니센 라흐덴 Kelle nyt kertoa saa 이젠 누구에게 말할 수 있을까. 껠레 뉫 께르또아 사 [후렴] Hoivatkaa, kohta poissa on veljet 우리를 돌봐주오, 곧 모든 형제들이 죽을 것이니, 호이밧까, 꼬흐따 뽀이싸 온 벨옛 Muistakaa, heille kallis ol' maa 기억해주오, 이 나라는 그들에게 소중하니. 무이스따까, 헤일레 깔리스 올 마 Kertokaa lasten lapsille lauluin 그들의 기억이 잊혀지지 않도록, 께르또까 라스뗀 랍실레 라우루인 Himmetä ei muistot koskaan saa 손자 손녀들에게 이 노래들과 함께 말해주시오. 힘메때 에이 무이스똣 꼬스깐 사 [3절] Laineissa Laatokan mahti 파도 속 라도가 호의 힘은, 라이네이싸 라또깐 마흐띠 Kahlita kenkään ei voi 그 누구도 속박시킬 수 없네. 까흐리따 껜깬 에이 보이 Veljet sen rantoja vahti 형제들은 그 해안을 보호하였고, 벨옛 센 란또야 바흐띠 Konsa on koittava koi 곧 동이 트겠지. 꼰사 온 꼬잇따바 꼬이 Ylväänä Karjalan heimo 카렐리야인들은 윌배내 까르야란 헤이모 Tuskaansa kantanut on 당당히 고통을 이겨냈다네. 뚜스깐사 깐따눗 온 Maa-äiti suojaansa sulkee 경비대는 다 전사하였고, 마애이띠 수오얀사 술께 Vartija poissa jo on 보호막은 없어지겠지. 바르띠야 뽀이사 요 온 [후렴] Hoivatkaa, kohta poissa on veljet 우리를 돌봐주오, 곧 모든 형제들이 죽을 것이니, 호이밧까, 꼬흐따 뽀이싸 온 벨옛 Muistakaa, heille kallis ol' maa 기억해주오, 이 나라는 그들에게 소중하니. 무이스따까, 헤일레 깔리스 올 마 Kertokaa lasten lapsille lauluin 그들의 기억이 잊혀지지 않도록, 께르또까 라스뗀 랍실레 라우루인 Himmetä ei muistot koskaan saa 손자 손녀들에게 이 노래들과 함께 말해주시오. 힘메때 에이 무이스똣 꼬스깐 사 [출처] Veteraanin iltahuuto - 참전용사의 저녁 외침 [핀란드 참전용사의 노래]|작성자 나도몰루겠음
뜻은 안 알려주고 발음만 알려주는 발음좌...
뜻 따위 나약하다...
1절
Rannalle himmeän lahden
어둑한 해변의 만에서,
란날레 힘메앤 라흐덴
Aurinko laskenut on
태양이 진다.
아우린꼬 라스께눗 온
Kutsu jo soi iltahuudon
저녁 부름의 초대장은 이미 왔고,
꿋수 요 소이 일따후돈
Taakka jo laskettu on
부담은 다 내려놓았다네.
딱까 요 라스께뚜 온
Taattoa muista sä silloin
너가 걸음에 지쳐있을 때,
땃또아 무이스따 새 실로인
Askel jo uupunut on
너의 아버지를 기억해라.
아스껠 요 우뿌눗 온
Lapset ja lastemme lapset
어린이들과 손자, 손녀들이여,
랍셋 야 라스뗌메 랍셋
Teidän nyt vuoronne on
이제 너희의 차례다.
떼이댄 뉫 부오론네 온
[후렴]
Hoivatkaa, kohta poissa on veljet
우리를 돌봐주오, 곧 모든 형제들이 죽을 것이니,
호이밧까, 꼬흐따 뽀이싸 온 벨옛
Muistakaa, heille kallis ol' maa
기억해주오, 이 나라는 그들에게 소중하니.
무이스따까, 헤일레 깔리스 올 마
Kertokaa lasten lapsille lauluin
그들의 기억이 잊혀지지 않도록,
께르또까 라스뗀 랍실레 라우루인
Himmetä ei muistot koskaan saa
손자 손녀들에게 이 노래들과 함께 말해주시오.
힘메때 에이 무이스똣 꼬스깐 사
[2절]
Hymni soi holvissa hiljaa
국가가 아치들 사이에서 조용하고,
휨니 소이 홀비싸 힐야
Tummana kaipuuta soi
어둡고, 길게 연주되네.
뚬마나 까이뿌따 소이
Aika on korjannut viljaa
세월이 곡식을 거둬들이고,
아이까 온 꼬르얀눗 빌야
Sarka jo kynnetty on
밭은 이미 갈렸다네.
사르까 요 뀐넷뛰 온
Ammoin me marssimme kahden
하늘과 불이 붙은 땅에서
암모인 메 마르씸메 까흐덴
Tulta löi taivas ja maa
우린 오래전에 행군을 했었다네.
뚤따 뢰이 따이바스 야 마
Rannoilta Äänisen lahden
애니넨 해변의 만에서,
란노일따 애니센 라흐덴
Kelle nyt kertoa saa
이젠 누구에게 말할 수 있을까.
껠레 뉫 께르또아 사
[후렴]
Hoivatkaa, kohta poissa on veljet
우리를 돌봐주오, 곧 모든 형제들이 죽을 것이니,
호이밧까, 꼬흐따 뽀이싸 온 벨옛
Muistakaa, heille kallis ol' maa
기억해주오, 이 나라는 그들에게 소중하니.
무이스따까, 헤일레 깔리스 올 마
Kertokaa lasten lapsille lauluin
그들의 기억이 잊혀지지 않도록,
께르또까 라스뗀 랍실레 라우루인
Himmetä ei muistot koskaan saa
손자 손녀들에게 이 노래들과 함께 말해주시오.
힘메때 에이 무이스똣 꼬스깐 사
[3절]
Laineissa Laatokan mahti
파도 속 라도가 호의 힘은,
라이네이싸 라또깐 마흐띠
Kahlita kenkään ei voi
그 누구도 속박시킬 수 없네.
까흐리따 껜깬 에이 보이
Veljet sen rantoja vahti
형제들은 그 해안을 보호하였고,
벨옛 센 란또야 바흐띠
Konsa on koittava koi
곧 동이 트겠지.
꼰사 온 꼬잇따바 꼬이
Ylväänä Karjalan heimo
카렐리야인들은
윌배내 까르야란 헤이모
Tuskaansa kantanut on
당당히 고통을 이겨냈다네.
뚜스깐사 깐따눗 온
Maa-äiti suojaansa sulkee
경비대는 다 전사하였고,
마애이띠 수오얀사 술께
Vartija poissa jo on
보호막은 없어지겠지.
바르띠야 뽀이사 요 온
[후렴]
Hoivatkaa, kohta poissa on veljet
우리를 돌봐주오, 곧 모든 형제들이 죽을 것이니,
호이밧까, 꼬흐따 뽀이싸 온 벨옛
Muistakaa, heille kallis ol' maa
기억해주오, 이 나라는 그들에게 소중하니.
무이스따까, 헤일레 깔리스 올 마
Kertokaa lasten lapsille lauluin
그들의 기억이 잊혀지지 않도록,
께르또까 라스뗀 랍실레 라우루인
Himmetä ei muistot koskaan saa
손자 손녀들에게 이 노래들과 함께 말해주시오.
힘메때 에이 무이스똣 꼬스깐 사
[출처] Veteraanin iltahuuto - 참전용사의 저녁 외침 [핀란드 참전용사의 노래]|작성자 나도몰루겠음
진짜 채널컨셉 미치겠네 ㅋㅋㅋㅋ
Мой дед воевал с финнами, хорошо, что мы проиграли. Теперь слушаем их песни
왜 핀란드가 아시아 동포인지 알수있던 시간이었습니다
새ㄲ 연변 폴카~
감사합니다. 이 노래를 듣고 궤도가 터진 전차로 적을 때려잡을 수 있었습니다.
'천하의 크리스티식'
진정한 환핀대전을 준비하시다니 그는 도덕책...
한글 수준이 참 높지
그동안 원곡 들으면서 따라 불러서 어느정도 부를 수 있었는데,
덕분에 완벽하게 부를 수 있게 되었습니다
정말 위대합니다 선생!!
이 노래를 소주에게 들려주었더니 몰로토프 칵테일이 되었습니다!
The first time I visited Finland I was fall in love for that beautiful country, hope I can get married with some Finnish girl ❤🇫🇮
I'm Finnish and I have no idea how this suddenly ended up on my RUclips homepage ^_^
Because you're Finnish my friend.
이런 채널이 있었다니 정말 감사합니다 :D
An underrated Korean guy uploading a Finnish folk song on RUclips, everything surprises me these days…
?
'Globalization'
초장 이즈 마이 라잎 ㅇㅈㄹㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 웃고갑니다
쌖끼 옌볜 뽈v꺼~
The Cold War before the Cold War.
Думал китайские иероглифы песня про великий поход.а оказались фины.
워썬더에서 BT42를 탈 때:
❤.❤
뚤레 뚤레 똘뙤~
표기랑 천천히 읽는 건 가능해도ㅋㅋㅋㅋㅋ
Suomalainen alko-rytmi on tarkempi kuin juutuubin algoritmi
'세키예르벤 폴카' 노래 잘 들었습니다!
Nordic Finno-Uric music posted by a korean 😨
No hate keep it up👉😎👉
on se vittu kova viisu
1단 구독
제발 계속 활동 해주세요
1.25배=유로비트 리믹스
여러가지 나라어 배우는 입장에서 핀란드어>루스어>독일어 순인듯 (내생각)
헝가리어도 배워보셈 그것도 우랄어족임 ㅋㅋ
@@Eisenbergsteveㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아
개웃기넼ㅋㅋㅋㅋ
머노 뜻을 알아주고 가야지 일이리 번역을 해야되잖아!!!
Okay, this is cute
샠끼연밴 폴v카!
와 ㄷㄷ
보드카 마시고 있는데 웃다갑니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
쌬끼얘르v엔 뽈꺼어
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
돌았구만 ㅋㅋㅋㅋ
따라부르지를 못하겠네
한국어는 진짜 개쩌는 언어가 맞다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Hey
이건 뭐야 ㅋㅋ
ㅋㅋㅋ지하철에서 혼자 개처웃었잖아요
노래는 귀에 안 들어오고 겁나 웃었네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이게 뭐얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
선생 잘못드신거요 먹어야할걸 안먹은거요?
поёт Шевцов