Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

🔴நெஞ்சு பொறுக்கு தில்லையே | Bharthiyar kavithaigal | 8D Audio | Ajith bharathi | Tamil

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 авг 2020
  • தேசீய கீதங்கள்
    பாரத நாடு
    பாரத ஜனங்களின் தற்கால நிலைமை
    நொண்டிச் சிந்து
    நெஞ்சு பொறுக்கு திலையே-இந்த
    நிலைகெட்ட மனிதரை நினைந்துவிட்டால்,
    அஞ்சி யஞ்சிச் சாவார்-இவர்
    அஞ்சாத பொருளில்லை அவனியிலே;
    வஞ்சனைப் பேய்கள் என்பார்-இந்த
    மரத்தில் என்பார்;அந்தக் குளத்தில் என்பார்;
    துஞ்சுவது முகட்டில் என்பார்-மிகத்
    துயர்ப்படு வார் எண்ணிப் பயப்படுவார். (நெஞ்சு)
    மந்திர வாதி என்பார்-சொன்ன
    மாத்திரத்தி லேமனக் கிலிபிடிப்பார்;
    யந்திர சூனியங் கள்-இன்னும்
    எத்தனை ஆயிரம் இவர் துயர்கள்!
    தந்த பொருளைக் கொண்டே-ஜனம்
    தாங்குவர் உலகத்தில் அரசரெல்லாம்;
    அந்த அரசிய லை-இவர்
    அஞ்சதரு பேயென்றெண்ணி நெஞ்சம் அயர் வார் (நெஞ்சு)
    சிப்பாயைக் கண்டு அஞ்சு வார்-ஊர்ச்
    சேவகன் வருதல்கண்டு மனம்பதைப் பார்;
    துப்பாக்கி கொண்டு ஒருவன்-வெகு
    தூரத்தில் வரக்கண்டு வீட்டிலொளிப் பார்;
    அப்பால் எவனோ செல்வான்-அவன்
    ஆடையைக் கண்டுபயந் தெழுந்துநிற் பார்;
    எப்போதும் கைகட்டு வார்-இவர்
    யாரிடத்தும் பூனைகள்போல் ஏங்கிநடப் பார் (நெஞ்சு)
    நெஞ்சு பொறுக்கு திலையே-இந்த
    நிலைகெட்ட மனிதரை நினைந்துவிட் டால்,
    கொஞ்சமோ பிரிவினை கள்?-ஒரு
    கோடிஎன் றால் அது பெரிதா மோ?
    ஐந்துதலைப் பாம்பென் பான்-அப்பன்
    ஆறுதலை யென் றுமகன் சொல்லிவிட் டால்
    நெஞ்சு பிரிந்திடு வார்-பின்பு
    நெடுநாள் இருவரும் பகைத்திருப் பார். (நெஞ்சு)
    சாத்திரங்கள் ஒன்றும் காணார்-பொய்ச்
    சாத்திரப் பேய்கள் சொல்லும் வார்த்தை நம்பியே
    கோத்திரம் ஒன் றாயிருந்தா லும்-ஒரு
    கொள்கையிற் பிரிந்தவனைக் குலைத்திகழ் வார்
    தோத்திரங்கள் சொல்லி அவர்தாம்-தமைச்
    சூதுசெய்யும் நீசர்களைப் பணிந்திடு வார்;
    ஆத்திரங்கொண் டேஇவன் சை வன்-இவன்
    அரிபக்தன் என்றுபெருஞ் சண்டையிடு வார். (நெஞ்சு)
    நெஞ்சு பொறுக்கு திலையே-இதை
    நினைந்து நினைந்திடினும் வெறுக்கு திலையே
    கஞ்சி குடிப்பதற் கிலார்-அதன்
    காரணங்கள் இவையென்னும் அறிவுமி லார்.
    பஞ்சமோ பஞ்சம் என்றே-நிதம்
    பரிதவித் தேஉயிர் துடிதுடித் தே
    துஞ்சி மடிக்கின் றாரே-இவர்
    துயர்களைத் தீர்க்கவோர் வழியிலை யே (நெஞ்சு)
    எண்ணிலா நோயுடை யார்-இவர்
    எழுந்து நடப்பதற்கும் வலிமையி லார்
    கண்ணிலாக் குழந்தை கள்போல்-பிறர்
    காட்டிய வழியிற்சென்று மாட்டிக்கொள் வார்;
    நண்ணிய பெருங்கலை கள்-பத்து
    நாலாயிரங் கோடி நயந்துநின் ற
    புண்ணிய நாட்டினி லே-இவர்
    பொறியற்ற விலங்குகள் போலவாழ் வார்.......
    #bharathiyar #bharathiyarquotes
    #bharathi #bharathiyarkavithaigal #bharathiyar_varigal #bharathikannamma #bharathiyarsong #bharathiar #bharathiyarkavithai #bharathiyarquotesareinspiring #kadavulbharathi #bharathiyarmedia #bharathiyarkavithaigalismyinspiration🔥 #bharathilove #bharathians #Ajithbharathi #bharathi #tamilan #ajithbharathi #tamil #kavithaigal #bharathistatus #mahakavi #bestpoems

Комментарии • 56

  • @Ajithbharathi
    @Ajithbharathi  2 года назад +10

    பாடல் பொருள் :
    நெஞ்சு பொறுக்குதில்லையே" என்கிற பாட்டில் பாரதி கச்சிதமாகப் படம் பிடித்திருக்கிறான். புண்ணைக் கீறிக் கிளறிப் பார்த்த பிறகன்றோ நோயின் தன்மை தெரியும், மருத்துவம் செய்ய முடியும்? "இந்த நிலைகெட்ட மனிதரை" பாரதி எவ்வாறு வர்ணிக்கிறான் என்று பாருங்கள்.
    "அஞ்சி யஞ்சிச் சாவார் - இவர்
    அஞ்சாத பொருளில்லை அவனியிலே"
    என்று அச்சப் பேயை முதலில், எடுத்த எடுப்பிலே குறிக்கிறான். இந்த அச்சத்தின் மிக முக்கியமான, மிகப் பரவலான வெளியீடு எது?
    "தந்த பொருளைக் கொண்டே - ஜனம்
    தாங்குவர் உலகத்தில் அரசரெல்லாம்
    அந்த அரசியலை - இவர்
    அஞ்சுதரு பேயென்றெண்ணி நெஞ்சம் அயர்வார்"
    என்ற அரசுபால் மக்கள் காட்டும் பயத்தை முதலில் சுட்டுகிறான். கேவலம் மக்கள் தரும் வரிப்பணத்தை நம்பி இயங்குகின்ற ஒரு அரசைக் கண்டு அதே மக்கள் பயங்கொள்வதா? இதைக் காட்டிலும் அபத்தமான, பைத்தியக்காரத்தனமான அச்சம் வேறொன்று இருக்க முடியுமா என்பது கவிஞனின் மிகமிக எளிமையான, ஆனால் மிகமிக முக்கியமான கேள்வி.
    அடுத்து, இந்த அச்சத்திற்குப் பிறப்பிடம், மூலகாரணம் எது என்று எடுத்துக் காட்டுகிறான் பாரதி.
    "கொஞ்சமோ பிரிவினைகள் - ஒரு
    கோடி என்றால் அது பெரிதாமோ?"
    என்று ஓகாரத்தில் கவிஞனின் திகைப்பு முற்றளவாக வெளிப்படுகிறது. ஒற்றுமையின்மையை இரண்டாவதாக இவ்வாறு வைத்த பாரதி அதன் காரணத்தை இனி விளக்க முற்படுகிறான்.
    "சாத்திரங்கள் ஒன்றுங் காணார் - பொய்ச்
    சாத்திரப் பேய்கள் சொல்லும் வார்த்தை நம்பியே
    கோத்திரம் ஒன்றா யிருந்தாலும் - ஒரு
    கொள்கையிற் பிரிந்தவனைக் குலைத் திகழ்வார்;
    தோத்திரங்கள் சொல்லி அவர்தாம் - தமைச்
    சூது செய்யும் நீசர்களைப் பணிந்திடுவார்."
    என்று தத்துவப் பார்வை பிழையை, கேட்டை, மூன்றாவதாக வைக்கிறான். விழி கெட்டால் வழிகெடும் அல்லவா?
    இந்தத் தத்துவப் பார்வைக் கேடு பிரிவினைகளை வளர்த்தது மட்டுமின்றி மற்றொரு தீங்கும் விளைத்தது என்று அடுத்து வரும் வரிகளில் சுட்டிக் காட்டுகிறான்.
    "கஞ்சி குடிப்பதற் கிலார் - அதன்
    காரணங்கள் இவையெனும் அறிவுமிலார்"
    என்று பிரிவினைகள் வளர்ந்தது மட்டுமின்றி, தீது சூதுவாதுகளின் காரணங்களைக் காணும் அறிவும் அற்றுப் போயினர். ஜனக்கட்டு நலிய அறிவுக்கண் மங்கியது என்று இதை நான்காவதாக வைக்கிறான். சமுதாயத்தின் ஒன்ற்றுமை எந்த அளவுக்கு இருக்கிறதோ அந்த அளவுக்குத்தான் அந்தச் சமுதாயத்தின் அறிவும் ஆற்றலும் வெளிப்பட்டு இயங்கும் என்று அவ்விரண்டுக்கும் உள்ள தொடர்பைப் பற்றி பாரதி சுட்டிக்காட்டுவது ஒரு மாபெரும் உண்மையாகும்.
    கண்ணில்லாக் குழந்தைகள்போல் - பிறர்
    காட்டிய வழியிற் சென்று மாட்டிக் கொள்வார்"
    என்று மிக எளிமையாக விளக்கி விடுகிறான் பாரதி. குழந்தைகளின் இயல்பான பேதைமையோடு பாரதி ஒப்பிடவில்லை. எந்தக் குழந்தையும் பிறர் காட்டிய வழியிற் சென்று முதலில் பார்க்கத்தான் செய்யும்; எனினும் வெகு தூரம் சென்று மாட்டிக் கொள்ளாது; தனக்குப் பழக்கமில்லாத பாதையில் போகத் தயங்கும். சுற்றுமுற்றும் பார்க்கும், நின்று அழும். ஆனால் அந்தக் குழந்தைக்குக் கண்ணும் இல்லை என்றால்? அந்தப் பேதைக் குழந்தைக்குத் தனக்குப் பழக்கப்பட்ட பாதை எது பழக்கப்படாத பாதை எது என்று கண்டறியக் கண்ணும் இல்லாத ஒரு நிலையிலே 'பிறர் காட்டிய வழியிற் சென்று மாட்டிக் கொள்ளும்'. எளிய உவமை "கண்ணில்லாக் குழந்தைகள்" நல்ல வழி சொன்னாலும், அதிலே நேராக நடக்க இயலாத குழந்தைகள். நல்லவழி காட்டுகிறவனும் குழந்தையைக் கையோடு கூட்டிக் கொண்டு வழி நடந்தால்தான் உண்டு முன்னேற்றம்.
    இந்தக் குழந்தைகள் ஒரு காலத்தில் இருந்த உச்சநிலை எங்கே? வீழ்ந்துள்ள பள்ளம் எங்கே? என்பதைக் கடைசியிலே ஐந்தாஅகச் சுட்டிக்காட்டிச் சித்திரத்தின் பயங்கரமான சோகத்தை வெளியிடுகிறான்.
    "நண்ணிய பெருங் கலைகள் - பத்து
    நாலாயிரங் கோடி நயந்து நின்ற
    புண்ணிய நாட்டினிலே - இவர்
    பொறியற்ற விலங்குகல் போல வாழ்வார்."
    கடைசி வரியிலே கடைசிச் சொல்லிலே சித்திரத்தின் கசப்பு அத்தனையும் கொட்டி விடுகிறான் பாரதி. "பொறியற்ற விலங்குகள்" என்று வருணித்து விட்டதோடல்லாமல் அவற்றைப் போல் இவர்கள் "வாழ்வார்களாம்!". இது வாழ்வா? மனிதனுக்குரிய வாழ்வா? இந்தப் புண்ணிய நாட்டினிலே இதுவும் ஒரு வாழ்வா? என்கிற பொருட் தொனிகள், உணர்ச்சித் தொனிகள், நெஞ்சிலே சிந்தியவாறு முடிகிறது இந்த நொண்டிச் சிந்து.

    • @chelvik3975
      @chelvik3975 Год назад +1

      Rombhe nandri aiyah vilakkethirku 🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼

    • @arshyagazal5557
      @arshyagazal5557 11 месяцев назад +1

      Thank you ❤️

  • @krishnanjay354
    @krishnanjay354 Год назад +2

    🔥🔥🔥🔥🔥
    அருமை

  • @tamilyoga
    @tamilyoga 2 года назад +2

    அருமை

  • @AUCPGKarthika
    @AUCPGKarthika 3 года назад +2

    super nalla iruku

  • @r.subhashini7683
    @r.subhashini7683 Год назад +1

    Thanks for the poem I have been searching for 2 days but I got yesterday .

  • @kingkdomdon
    @kingkdomdon 2 года назад +2

    அருமை. நற்பணி தொடரட்டும்.நினைந்து‌ விட்டால். நினைத்து விட்டால் அல்ல. பொருள் மாறும் மற்றும் கடந்த காலத்தை குறிப்பிடும். நல்லது.

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  2 года назад +1

      பாராட்டுடன் பிழை திருத்தியதற்கும் மிக்க நன்றி ❤

  • @pavithrasekar3250
    @pavithrasekar3250 3 года назад +2

    Nice

  • @arshyagazal5557
    @arshyagazal5557 11 месяцев назад +2

    How to introduce this poem for a recitation competition?

  • @vinothavino9068
    @vinothavino9068 2 года назад +2

    Bharathiyarni karbanaill bharatha thesam intha headline la katturai solluga bro....

  • @keyboardguys104
    @keyboardguys104 Год назад +1

    How this much Guts, 100 years before
    Naai paddumo naan paddum paddu by Bharati it's example how much pain he suffered

  • @keyboardguys104
    @keyboardguys104 Год назад +1

    Siddharo Bharati

  • @satyakumaraswamy6161
    @satyakumaraswamy6161 17 дней назад

    Bharathi wrote only about tamilian s.its true

  • @VijayVijay-ki3cf
    @VijayVijay-ki3cf Год назад +1

    Creative questions in Tamil unit one poduga bro

  • @arshyagazal5557
    @arshyagazal5557 11 месяцев назад

    👌👌👌❤️❤️❤️

  • @zabeenaaali1844
    @zabeenaaali1844 Год назад +1

    Thanku so much

  • @VijayVijay-ki3cf
    @VijayVijay-ki3cf Год назад +1

    In BCA department

  • @premkumar.d7943
    @premkumar.d7943 3 года назад +1

    Intha pattu ku porual ena nu solunga please

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  3 года назад +7

      நெஞ்சு பொறுக்குதில்லையே" என்கிற பாட்டில் பாரதி கச்சிதமாகப் படம் பிடித்திருக்கிறான். புண்ணைக் கீறிக் கிளறிப் பார்த்த பிறகன்றோ நோயின் தன்மை தெரியும், மருத்துவம் செய்ய முடியும்? "இந்த நிலைகெட்ட மனிதரை" பாரதி எவ்வாறு வர்ணிக்கிறான் என்று பாருங்கள்.
      "அஞ்சி யஞ்சிச் சாவார் - இவர்
      அஞ்சாத பொருளில்லை அவனியிலே"
      என்று அச்சப் பேயை முதலில், எடுத்த எடுப்பிலே குறிக்கிறான். இந்த அச்சத்தின் மிக முக்கியமான, மிகப் பரவலான வெளியீடு எது?
      "தந்த பொருளைக் கொண்டே - ஜனம்
      தாங்குவர் உலகத்தில் அரசரெல்லாம்
      அந்த அரசியலை - இவர்
      அஞ்சுதரு பேயென்றெண்ணி நெஞ்சம் அயர்வார்"
      என்ற அரசுபால் மக்கள் காட்டும் பயத்தை முதலில் சுட்டுகிறான். கேவலம் மக்கள் தரும் வரிப்பணத்தை நம்பி இயங்குகின்ற ஒரு அரசைக் கண்டு அதே மக்கள் பயங்கொள்வதா? இதைக் காட்டிலும் அபத்தமான, பைத்தியக்காரத்தனமான அச்சம் வேறொன்று இருக்க முடியுமா என்பது கவிஞனின் மிகமிக எளிமையான, ஆனால் மிகமிக முக்கியமான கேள்வி.
      அடுத்து, இந்த அச்சத்திற்குப் பிறப்பிடம், மூலகாரணம் எது என்று எடுத்துக் காட்டுகிறான் பாரதி.
      "கொஞ்சமோ பிரிவினைகள் - ஒரு
      கோடி என்றால் அது பெரிதாமோ?"
      என்று ஓகாரத்தில் கவிஞனின் திகைப்பு முற்றளவாக வெளிப்படுகிறது. ஒற்றுமையின்மையை இரண்டாவதாக இவ்வாறு வைத்த பாரதி அதன் காரணத்தை இனி விளக்க முற்படுகிறான்.
      "சாத்திரங்கள் ஒன்றுங் காணார் - பொய்ச்
      சாத்திரப் பேய்கள் சொல்லும் வார்த்தை நம்பியே
      கோத்திரம் ஒன்றா யிருந்தாலும் - ஒரு
      கொள்கையிற் பிரிந்தவனைக் குலைத் திகழ்வார்;
      தோத்திரங்கள் சொல்லி அவர்தாம் - தமைச்
      சூது செய்யும் நீசர்களைப் பணிந்திடுவார்."
      என்று தத்துவப் பார்வை பிழையை, கேட்டை, மூன்றாவதாக வைக்கிறான். விழி கெட்டால் வழிகெடும் அல்லவா?
      இந்தத் தத்துவப் பார்வைக் கேடு பிரிவினைகளை வளர்த்தது மட்டுமின்றி மற்றொரு தீங்கும் விளைத்தது என்று அடுத்து வரும் வரிகளில் சுட்டிக் காட்டுகிறான்.
      "கஞ்சி குடிப்பதற் கிலார் - அதன்
      காரணங்கள் இவையெனும் அறிவுமிலார்"
      என்று பிரிவினைகள் வளர்ந்தது மட்டுமின்றி, தீது சூதுவாதுகளின் காரணங்களைக் காணும் அறிவும் அற்றுப் போயினர். ஜனக்கட்டு நலிய அறிவுக்கண் மங்கியது என்று இதை நான்காவதாக வைக்கிறான். சமுதாயத்தின் ஒன்ற்றுமை எந்த அளவுக்கு இருக்கிறதோ அந்த அளவுக்குத்தான் அந்தச் சமுதாயத்தின் அறிவும் ஆற்றலும் வெளிப்பட்டு இயங்கும் என்று அவ்விரண்டுக்கும் உள்ள தொடர்பைப் பற்றி பாரதி சுட்டிக்காட்டுவது ஒரு மாபெரும் உண்மையாகும்.
      கண்ணில்லாக் குழந்தைகள்போல் - பிறர்
      காட்டிய வழியிற் சென்று மாட்டிக் கொள்வார்"
      என்று மிக எளிமையாக விளக்கி விடுகிறான் பாரதி. குழந்தைகளின் இயல்பான பேதைமையோடு பாரதி ஒப்பிடவில்லை. எந்தக் குழந்தையும் பிறர் காட்டிய வழியிற் சென்று முதலில் பார்க்கத்தான் செய்யும்; எனினும் வெகு தூரம் சென்று மாட்டிக் கொள்ளாது; தனக்குப் பழக்கமில்லாத பாதையில் போகத் தயங்கும். சுற்றுமுற்றும் பார்க்கும், நின்று அழும். ஆனால் அந்தக் குழந்தைக்குக் கண்ணும் இல்லை என்றால்? அந்தப் பேதைக் குழந்தைக்குத் தனக்குப் பழக்கப்பட்ட பாதை எது பழக்கப்படாத பாதை எது என்று கண்டறியக் கண்ணும் இல்லாத ஒரு நிலையிலே 'பிறர் காட்டிய வழியிற் சென்று மாட்டிக் கொள்ளும்'. எளிய உவமை "கண்ணில்லாக் குழந்தைகள்" நல்ல வழி சொன்னாலும், அதிலே நேராக நடக்க இயலாத குழந்தைகள். நல்லவழி காட்டுகிறவனும் குழந்தையைக் கையோடு கூட்டிக் கொண்டு வழி நடந்தால்தான் உண்டு முன்னேற்றம்.
      இந்தக் குழந்தைகள் ஒரு காலத்தில் இருந்த உச்சநிலை எங்கே? வீழ்ந்துள்ள பள்ளம் எங்கே? என்பதைக் கடைசியிலே ஐந்தாஅகச் சுட்டிக்காட்டிச் சித்திரத்தின் பயங்கரமான சோகத்தை வெளியிடுகிறான்.
      "நண்ணிய பெருங் கலைகள் - பத்து
      நாலாயிரங் கோடி நயந்து நின்ற
      புண்ணிய நாட்டினிலே - இவர்
      பொறியற்ற விலங்குகல் போல வாழ்வார்."
      கடைசி வரியிலே கடைசிச் சொல்லிலே சித்திரத்தின் கசப்பு அத்தனையும் கொட்டி விடுகிறான் பாரதி. "பொறியற்ற விலங்குகள்" என்று வருணித்து விட்டதோடல்லாமல் அவற்றைப் போல் இவர்கள் "வாழ்வார்களாம்!". இது வாழ்வா? மனிதனுக்குரிய வாழ்வா? இந்தப் புண்ணிய நாட்டினிலே இதுவும் ஒரு வாழ்வா? என்கிற பொருட் தொனிகள், உணர்ச்சித் தொனிகள், நெஞ்சிலே சிந்தியவாறு முடிகிறது இந்த நொண்டிச் சிந்து.

    • @swethagunasuriyan2977
      @swethagunasuriyan2977 3 года назад +1

      @@Ajithbharathi romba thanks bro

    • @SugunadevikBIT
      @SugunadevikBIT 3 года назад

      @@Ajithbharathi Romba Thanks.. ❤️

    • @monisha.c1173
      @monisha.c1173 3 года назад

      Tq

  • @mass4206
    @mass4206 3 года назад +1

    Nice bro keep doing

  • @zabeenaaali1844
    @zabeenaaali1844 Год назад

    Can you send me the the romanaized english lyrics

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  Год назад

      1. The heart cannot endure
      Dwelling upon fickle minded humans,
      Who live in deathly trepidation -
      There is nothing in this world that doesn’t frighten them;
      ‘Wily ghosts’, they claim,
      ‘Dwells on this tree, lives in that pond,
      ‘Sleeps on the roof’s crest,’ - distress themselves,
      In rumination, frighten themselves. (The heart…)
      4. The heart cannot endure
      Dwelling upon fickle minded humans,
      Few aren’t their factions - To call it a crore2
      Won’t be an exaggeration;
      Five-headed snakes - the father would say
      Six-heads - if the son disputes,
      In their hearts, they would separate,
      Remain enemies, for eons. (The heart…)
      6. The heart cannot endure
      Dwelling upon this - vexes me not,
      They have not the means to drink gruel,
      Cannot even fathom the reasons;
      Lament incessantly about famine,
      Forever in a frenzy, heart atremble
      As they perish in slumber,
      No way to wipe away their misery. (The heart…)
      7. Countless are their maladies
      Too feeble to stand and walk,
      Like sightless children, they walk the path
      Shown by others, ensnare themselves;
      While great, precise knowledge abounds4
      In this sacred land, on as many subjects
      As the heart could wish - Like
      Senseless animals, they exist.
      (The heart…)

    • @zabeenaaali1844
      @zabeenaaali1844 Год назад

      👍

  • @zabeenaaali1844
    @zabeenaaali1844 Год назад

    Can you send me the thamizh lirics in English letters....( Nenju porukkuthillaye....like this...?)send me please the poems name..is it 'thudikkindra nenjam'

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  Год назад +2

      Title : Bharathiya janagalin tharkaala nilai
      ( present status of Indian people )
      நெஞ்சு பொறுக்குதிலையே - இந்த
      நிலை கெட்ட மனிதரை நினைந்து விட்டால்,
      அஞ்சி அஞ்சி சாவார் - இவர்
      அஞ்சாத பொருளி ல் லை அவனியிலே ;
      Nenju poRukkuthilaiye - indha
      Nilai ketta manitharai Ninaindhu vittaal,
      Anji anji saavaar - ivar
      Anjaadha poruLillai avaniyilae;
      [My heart is unable to tolerate the thought of these unstable people,
      Who are scared to death for every single thing on this earth;]
      வஞ்சனை பேய்கள் என்பார் - இந்த
      மரத்தில் என்பார்; அந்த குளத்தில் என்பார்;
      துஞ்சுது முகட்டில் என்பார் - மிகத்
      துயர் படுவார்; எண்ணி பயப்படுவார்.
      Vanjanai paeiygaL enbaar - indha
      Marathil enbaar; andha kuLathil enbaar;
      Thunjudhu mugattil enbaar - miga
      Thuyar paduvaar; eNNi bayappaduvaar.
      ["There are phantoms residing on trees and in lakes;
      And a ghost is sleeping on the roof of our house" -
      they say with fear and torment themselves.]
      மந்திரவாதி என்பார் - சொன்ன
      மாத்திரத்திலே மனக்கிலி பிடிப்பார்;
      யந்திர சூனியங்கள் - இன்னும்
      எத்தனை ஆயிரம் இவர் துயர்கள்!
      Mandhiravaadhi enbaar - sonna
      Maathiraththilae manakkili pidippaar;
      Yandhira sooniyangaL - innum
      Eththanai aayiram ivar thuyargaL!
      [A word about evil wizards will fill their hearts with fear;
      Along with black magic and witch crafts add up to their miseries!]
      தந்த பொருளை கொண் டே - ஜனம்
      தாங்குவர் உலகத்தில் அரசரெல்லாம்;
      அந்த அரசியலை - இவர்
      அஞ்சு தரு பேய் யென்று எண்ணி நெஞ்சம் அயர்வார்.
      Thandha poruLai koNdae - janam
      Thaanguvar ulagathil arasarellaam;
      Andha arasiyalai - ivar
      Anju tharu paeiyyendru eNNi Nenjam ayarvaar.
      [They praise their rulers for the compliments given by them;
      As they're scared to reveal the cunning politics behind it.]
      சிப்பாயை கண்டு அஞ்சுவார் - ஊர்
      சேவகன் வருதல் கண்டு மனம் பதை ப்பார்;
      துப்பாக்கி கொண்டு ஒருவன் - வெகு
      தூரத்தில் வரக்கண்டு வீட்டிலொளிப்பார்;
      Sippaaiyai kaNdu anjuvaar - oor
      Saevagan varudhal kaNdu manam padhaippaar;
      Thuppaakki koNdu oruvan - vegu
      Thoorathil varakkaNdu veettiloLippaar;
      [They're afraid at the sight of even a single soldier;
      On seeing a man with gun at a distance,
      they run and hide inside their houses;]
      அப்பால் எவனோ செல்வான் - அவன்
      ஆடையை கண்டு பயந் தெழுந்து நிற்பார்;
      எப்போதும் கை கட்டுவார் - இவர்
      யாரிடத்தும் பூனைகள் போல் ஏங்கி நடப்பார்.
      Appaal evanO selvaan - avan
      Aadaiyai kaNdu bayandhezhundhu NiRpaar;
      EppOdhum kai kattuvaar - ivar
      Yaaridaththum poonaigaL pOl aengi Nadappaar.
      [Later on seeing a passer-by they stand up with fear than respect;
      Their hands are always folded and their minds always timid.]
      நெஞ்சு பொறுக்குதிலையே - இந்த
      நிலை கெட்ட மனிதரை நினைந்து விட்டால்,
      கொஞ்சமோ பிரிவினைகள்? - ஒரு
      கோடி என்றால் அது பெரிதாமோ?
      Nenju poRukkuthilaiyae - indha
      Nilai ketta manidharai Ninaindhu vittaal,
      KonjamO pirivinaigaL? - oru
      KOdi endraal adhu peridhaamO?
      [My heart is unable to tolerate the thought of these unstable people,
      Who have a number of disagreements among themselves]
      ஐந்து தலை பாம்பென்பான் - அப்பன்
      ஆறு தலை என்று மகன் சொல்லி விட்டால்,
      நெஞ்சு பிரிந்திடுவார் - பின்பு
      நெடு நாள் இருவரும் பகைத்திருப்பார்.
      Aindhu thalai paambenbaan - appan
      AaRu thalai endru magan solli vittaal,
      Nenju pirindhiduvaar - pinbu
      Nedu naaL iruvarum pagaiththiruppaar.
      [When the father explains about a five-headed snake,
      If the son objects saying that it has six heads -
      it disrupts their unity endlessly.]
      சாத்திரங்கள் ஒன்று காணார் - பொய்
      சாத்திர பேய்கள் சொல்லும் வார்த் தை நம்பியே
      கோத்திரம் ஒன்றாய் இருந்தாலும் - ஒரு
      கொள் கையில் பிரிந்தவனை குலைத்திகழ்வார்;
      SaaththirangaL ondru kaaNaar - poi
      Saaththira paeiyygaL sollum vaarthai Nambiyae
      KOththiram ondraai irundhaalum - oru
      KoLgaiyil pirindhavanai kulaiththigazhvaar;
      [As they are unaware of the actual scriptures,
      They believe in everything the fake priests say
      and show hostility to people of their own tribe;]
      தோத்திரங்கள் சொல்லி அவர்தாம் - தமை
      சூது செய்யும் நீசர்களை பணிந்திடுவார்
      ஆத்திரம் கொண் டே இவன் சைவன் - இவன்
      அரிபக்தன் என்று பெரும் சண் டையிடுவார் .
      ThOththirangaL solli avarthaam - thamai
      Soodhu seiyyum NeesargaLai paNindhiduvaar
      Aathiram koNdae ivan saivan - ivan
      Aribakthan endru perum saNdai iduvaar.
      [They subdue themselves to those who chant prayers and fool them
      And show their anger on those who pray to a different God.]
      நெஞ்சு பொறுக்குதிலையே - இதை
      நினைந்து நினைந்திடினும் வெறுக்குதிலையே;
      கஞ்சி குடிப்பதற்கிலார் - அதன்
      காரணங்கள் இவை என்னும் அறிவுமிலார்
      Nenju poRukkuthilaiyae - idhai
      Ninaindhu Ninaindhidinum VeRukkuthilaiyae;
      Kanji kudippadhaRkilaar - adhan
      KaaraNangaL ivai ennum aRivum ilaar
      [My heart is unable to tolerate and yet it's unable to hate that thought;
      They can't get their food for living but still couldn't grasp the reason behind it]
      பஞ்சமோ பஞ்சமென்றே - நித்தம்
      பரிதவித் தே உயிர் துடி துடித்து
      துஞ்சி மடிகின்றாரே - இவர்
      துயர்களை தீர்க்கவோர் வழியிலையே.
      PanjamO panjam endrae - Nitham
      Paridhavithae uyir thudi thudiththu
      Thunji madigindraarae - ivar
      ThuyargaLai theerkkavOr vazhiyilaiyae.
      [They think that there's no end to their starvation and suffer to death -
      Isn't there a way to help these pitiable people?]
      எண்ணிலா நோயுடையார் - இவர்
      எழுந்து நடப்பதற்கு வலிமையிலார்;
      கண்ணிலா குழந் தைகள் போல் - பிறர்
      காட்டிய வழியில் சென்று மாட்டிக் கொள்வார் ;
      ENNilaa NOyudaiyaar - ivar
      Ezhundhu NadappadhaRku valimaiyilaar;
      KaNNilaa kuzhandhaigaL pOl - piRar
      Kaattiya vazhiyil sendru maattikkoLvaar;
      [They have uncountable diseases - hence they don't have the strength to stand or walk;
      Like a blind man they follow any path guided to them and fall into traps;]
      நண்ணிய பெருங்கலைகள் - பத்து
      நாலாயிரம் கோடி நயந்து நின்ற
      புண்ணிய நாட்டினிலே - இவர்
      பொறியற்ற விலங்குகள் போல வாழ்வார்.
      NaNNiya perungalaigaL - paththu
      Naalaayiram kOdi Nayandhu Nindra
      PuNNiya Naattinilae - ivar
      PoRiyatra vilangugaL pOla vaazhvaar.
      [In a nation that's wealthy in various arts and skills -
      They live like an animal without a home.]

    • @zabeenaaali1844
      @zabeenaaali1844 Год назад

      Thank u so much

    • @zabeenaaali1844
      @zabeenaaali1844 Год назад

      Thanku very much

    • @zabeenaaali1844
      @zabeenaaali1844 Год назад +1

      Please...can you give me the interdiction of this poem for the recitation competition.....Like this.......( Periyorkale nanbarkale.....)

  • @tamillingam9561
    @tamillingam9561 2 года назад

    1 paatuku poorul kooduga

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  2 года назад +1

      My heart is unable to tolerate the thought of these unstable people,
      Who are scared to death for every single thing on this earth...
      There are phantoms residing on trees and in lakes;And a ghost is sleeping on the roof of our house" - they say with fear and torment themselves.
      A word about evil wizards will fill their hearts with fear;Along with black magic and witch crafts add up to their miseries!
      They praise their rulers for the compliments given by them;As they're scared to reveal the cunning politics behind it.
      They're afraid at the sight of even a single soldier;On seeing a man with gun at a distance,
      they run and hide inside their houses;
      Later on seeing a passer-by they stand up with fear than respect;
      Their hands are always folded and their minds always timid.
      My heart is unable to tolerate the thought of these unstable people,
      Who have a number of disagreements among themselves
      When the father explains about a five-headed snake, If the son objects saying that it has six heads - it disrupts their unity endlessly.
      As they are unaware of the actual scriptures,
      They believe in everything the fake priests say
      and show hostility to people of their own tribe;
      They subdue themselves to those who chant prayers and fool them
      And show their anger on those who pray to a different God
      My heart is unable to tolerate and yet it's unable to hate that thought;
      They can't get their food for living but still couldn't grasp the reason behind it
      They think that there's no end to their starvation and suffer to death -
      Isn't there a way to help these pitiable people?
      They have uncountable diseases - hence they don't have the strength to stand or walk;
      Like a blind man they follow any path guided to them and fall into traps.
      In a nation that's wealthy in various arts and skills - They live like an animal without a home.

    • @tamillingam9561
      @tamillingam9561 2 года назад

      Tamil la solluga

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  2 года назад

      @@tamillingam9561 bharathi eliya tamil la thaan padal ezhuthi irrukaar.... athai 2 murai kelunga ungalukke puriyum appadi puriyalana sollunga , venumnaa naane ezhuthi podren yeana intha paadal ku yaarum urai eluthala..🖤😇

    • @tamillingam9561
      @tamillingam9561 2 года назад

      Ok

    • @lingalinga4484
      @lingalinga4484 2 года назад

      7 பாடல்களின் பொருள்கள் சொல்லுங்கள் அய்யா

  • @pattasubalu7658
    @pattasubalu7658 3 года назад

    இதில் 7 பாடல் உள்ளது ஒவ்வொரு பாடலுக்கு ஒரு தலைப்பு சொல்லுங்கள் அய்யா

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  3 года назад +1

      தலைப்பு:
      பாரத ஜனங்களின் தற்கால நிலைமை
      கவிதை:
      நொண்டிச் சிந்து
      மொத்தத்தில் ஒரே தலைப்பில் எழுதப்பட்டவை தான் அம்மா 7 பத்திகளாக தந்துள்ளார் பாரதியார்.

    • @pattasubalu7658
      @pattasubalu7658 3 года назад

      தனியா தலைப்பு குடுக்க முடியாத

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  3 года назад +1

      நான் பாரதியார் கவிதைகளை தொகுத்து அளிக்கிறேன். அதில் நான் தலைப்புகள் தர முடியாது

    • @pattasubalu7658
      @pattasubalu7658 3 года назад

      @@Ajithbharathi mmmm

    • @kaviyakaviya9696
      @kaviyakaviya9696 2 года назад +1

      @@Ajithbharathi super bro keep going

  • @royaldinesh100
    @royaldinesh100 3 года назад +1

    கேவலமான குரல் மொழி. சேர்த்து படிக்க தெரியாதா? பாரதி பாட்டில் உணர்ச்சி தான் எல்லாமே

    • @Ajithbharathi
      @Ajithbharathi  3 года назад +2

      கருத்து தெரிவித்ததற்க்கு நன்றி நண்பரே ! என்னால் முடிந்ததை செய்தேன்..... மெலும் சிறப்பாக செய்ய முயல்கிறேன் 😊

    • @kaviyakaviya9696
      @kaviyakaviya9696 2 года назад +1

      Unga voice eppadi bro A. R rahuman mathiri irukuma

    • @kaviyakaviya9696
      @kaviyakaviya9696 2 года назад +1

      @@Ajithbharathi super bro your comment so sweet and unga Maturity kattuthu

    • @royaldinesh100
      @royaldinesh100 2 года назад

      @@kaviyakaviya9696 ஒரு முட்டாளுக்கு இன்னோரு முட்டாள் வக்காலத்து டேய் சேத்து படிக்க கூட தெரில இதுல பாரதி பாட்டு பாட எப்படி முடியும்

    • @kaviyakaviya9696
      @kaviyakaviya9696 2 года назад +2

      @@royaldinesh100 appadiya bro I have completed in 12th std in mathsbiology student top ten ranker and after I have joined b. Sc physics group approam another person encourage panna mudiyala another person degrade panndriga ketta muttala solldringaand mind your words ok .