Yes! What’s funny is that they are not real words in English (which is probably why it was so hard to translate) but nonetheless, it has meaning. I think it is interesting how these songs combine English and Japanese. There’s a part of the song Earth as a Character Gallery where it sounds like “people are nothing” in English, but it is really 人はなし, which means the exact same thing in both languages. It’s really amazing!
Utena no es tan conocida xq nunca se pasó en tv en Latam. Los que la conocemos es x bajarla x internet. Puede ser una razón sumado a que es caratulada como "para chicas".
@@yovidal4 sí pero solo la pasaron poco e incompleta, en el resto de Latam no se vio, sé que le pusieron Úrsula, el anillo mágico y ni al día de hoy se encuentran esos episodios justamente x lo anterior. Pero pedazo de serie con su ost.
英語字幕見て気づいたけど、寓意・寓話・寓エストって英語の比較級と最上級だったのか……
エストの意味だけずっとわからなかったから積年の謎が解けて嬉しいです!ありがとうございます。
Yes! What’s funny is that they are not real words in English (which is probably why it was so hard to translate) but nonetheless, it has meaning. I think it is interesting how these songs combine English and Japanese.
There’s a part of the song Earth as a Character Gallery where it sounds like “people are nothing” in English, but it is really 人はなし, which means the exact same thing in both languages. It’s really amazing!
俺を聞くと、ウテナがもうそろそろ終わるころ、終盤だと感じる
These boys are 騷~
como puedes no tener un solo comentario con tan buena música
Utena no es tan conocida xq nunca se pasó en tv en Latam. Los que la conocemos es x bajarla x internet. Puede ser una razón sumado a que es caratulada como "para chicas".
@@Diegus- paso en TV azteca en México (con el nombre de el anillo mágico) junto a escaflowne pero con un horario inconsciente
@@yovidal4 sí pero solo la pasaron poco e incompleta, en el resto de Latam no se vio, sé que le pusieron Úrsula, el anillo mágico y ni al día de hoy se encuentran esos episodios justamente x lo anterior.
Pero pedazo de serie con su ost.
대체 왜 저러고 있는기야!!! 😂