12 British food words I now use every day

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024

Комментарии • 1,2 тыс.

  • @evan
    @evan  Год назад +28

    Thanks to Milanote for sponsoring this video! Sign up for free and start your next creative project: milanote.com/evanedinger

    • @samimilly3405
      @samimilly3405 Год назад

      Beef mince does not sound right. We call it minced beef.

    • @Kate-lr6yv
      @Kate-lr6yv Год назад

      I just had a teacake which is just as confusing as in Scotland a teacake is a marshmallow biscuit which has chocolate on it. In England its a fruit scone. I feel like Americans would like the Scottish version.

    • @samimilly3405
      @samimilly3405 Год назад

      @@Kate-lr6yv no, I call them tea cakes too. The googy marshmallows is the bestttt omggggg

    • @eartharrow6772
      @eartharrow6772 Год назад

      ​@@samimilly3405 in the shops the packets aways read as beef mince but beef minced would be as correct as minced beef, it comes frome french so it ends up depending on location as to where you would structure the sentence

    • @breadtab
      @breadtab Год назад

      I'm actually going to try this out! Been looking for organizational tools for both myself and some teams I'm part of, and this might be just the ticket. I don't often say this, but I appreciated the sponsorship spot!

  • @Torauth
    @Torauth Год назад +229

    Your support for the Yorkshire Pudding has indeed re-earned you your British Citizenship, Evan.

  • @ricequin
    @ricequin Год назад +284

    Australia has gone even more whimsical with cotton candy being called fairy floss.

    • @continental_drift
      @continental_drift Год назад +10

      Last week I was thinking we should spell it "Farie Floss" and then we could have "Farie Bread". Even more whimsical.

    • @suzannax
      @suzannax Год назад +4

      Love that 🧚‍♀️✨

    • @jampkin
      @jampkin Год назад +13

      also much prefer 'lollies' over candy or sweets

    • @Phiyedough
      @Phiyedough Год назад +3

      Not sure you should use it to clean your teeth though!

    • @em0_tion
      @em0_tion Год назад +1

      Sounds like a gay euphemism. 🤔🤣

  • @durabelle
    @durabelle Год назад +437

    These videos are a lot of fun for us non-native English speakers. We were officially taught British English at school in Finland, but learned a lot of American English from TV and music, so I have a very mixed up vocabulary. Most of the time both words sound familiar, but I couldn't have said which one is from UK and which one US.

    • @phoenix-xu9xj
      @phoenix-xu9xj Год назад +32

      Depresses me when I hear so many mainland Europeans Scandinavian, speaking with totally American accent. It’s bad enough that they think that English originated in their country 😮 and that they are the greatest nation on Earth, without them, stealing the English language and corrupting it.

    • @Abhi-wl5yt
      @Abhi-wl5yt Год назад +19

      As an Indian, this is very relatable. We are also taught British English, but we pick up more American English from the media

    • @21_f_aus
      @21_f_aus Год назад +16

      In Australia we use mostly British English but we have some American English partly due to tv shows etc...

    • @klimtkahlo
      @klimtkahlo Год назад +23

      Exactly how I feel as a non-English native speaker, but still European that learned British English in school. Even though I live in the USA now there are things that I still say for some reason in British English like a period for me is only applied to menstrual flux and not to a full-stop(.).

    • @klimtkahlo
      @klimtkahlo Год назад +9

      @@phoenix-xu9xjno worries! Some of us are still hard core European! The more time I spend in the USA the more European I feel! I love Europe, all the countries, some more than others. I also love Europeans and how deep, educated, and honest they are. But that is just entirely based on my experience with Americans (from the USA), of course.

  • @_AstaLily
    @_AstaLily Год назад +145

    “It’s not a popover, it’s a Yorkshire pudding!”
    He’s one of us, guys. He’s one of us.

    • @aaroncarter7164
      @aaroncarter7164 Год назад +6

      ONE OF US! ONE OF US!

    • @OntarioTrafficMan
      @OntarioTrafficMan Год назад +17

      Canadian here: I've never heard of a popover. It's a Yorkshire pudding.

    • @_AstaLily
      @_AstaLily Год назад +1

      @@OntarioTrafficMan I love how you guys use the best of both worlds when it comes to English

    • @MrDannyDetail
      @MrDannyDetail Год назад +3

      And yet popover is a UK term too, they're just a bit soggier than a yorkshire pudding.

    • @supertuscans9512
      @supertuscans9512 Год назад +3

      I make a fantastic Yorkshire pud but I’ve never heard of the word ‘popover’ in my life.
      I’m 99.9% sure it’s not British.

  • @conormurphy4328
    @conormurphy4328 Год назад +275

    Mince pies actually used to contain minced meat but the recipe changed over time.

    • @fazebooqueefius9452
      @fazebooqueefius9452 Год назад +14

      My grandads from Trinidad he still makes mince pies with meat and I honestly prefer them to the fruit ones if anyone ever gets the chance to try one they should :)

    • @TimeTraveller2054
      @TimeTraveller2054 Год назад

      Incorrect they were made with pigeon faeces

    • @cacwgm
      @cacwgm Год назад +11

      It catches out a lot of people. I had a mince pie at a football match in Scotland...it was not what I was expecting...

    • @ragnkja
      @ragnkja Год назад +15

      Also, “meat” used to just mean “food”.

    • @eartharrow6772
      @eartharrow6772 Год назад +4

      I'd highly recommend making a minced meat half mincemeat mince pie much better than the modern all mincemeat

  • @iakinose
    @iakinose Год назад +63

    I feel like it's quite common among British natives such as myself to refer to the thin chips you get in mcdonalds as fries, more as a subcategory however.

  • @EmilyCheetham
    @EmilyCheetham Год назад +156

    Most Brits call thick cut chips as chips but thin and crispy it’s fries/French fries.

    • @hughtube5154
      @hughtube5154 Год назад +2

      "Freedom fries" in the US?

    • @speedsongs4904
      @speedsongs4904 Год назад +18

      all are chips for me. i don’t think twice when i hear french fries but i’d never actually use it myself

    • @EmilyCheetham
      @EmilyCheetham Год назад +11

      @speedsongs4904 I was meaning it more in the way that Britain wouldn't call thick cut chips fries than not calling fries chips. For thick I only say chips but for thin I sometimes say fries and sometimes say chips.

    • @aspectra
      @aspectra Год назад

      ​@hughtube5154 that never picked up. It's ironic that GW Bush, a globalist who screwed us up good, was the one who tried to put up a patriot front and push for the change. It's even double ironic that we call them french fries, but they originate from Belgium.

    • @Sparx632
      @Sparx632 Год назад +9

      I say fries for smaller ones, usually at fast food restaurants, but I’d never say “French” fries.

  • @thinkublu
    @thinkublu Год назад +93

    the case with mash is that we still do call it mashed potatoes too, it's just mash is more casual

    • @Stephen-Fox
      @Stephen-Fox Год назад +5

      I watched way too much Bodger and Badger as a kid to associate mashed potatoes with _food_ . As opposed to slapstick comedy.
      But, yes, both are used in the UK. My mind just starts singing the theme tune to a children's sitcom at me when I hear the latter which makes me less than hungry, while I have no such associations in my head with mash.

    • @hypsyzygy506
      @hypsyzygy506 Год назад +4

      Other vegetables can be mashed, - mashed swede, mashed carrot, parsnip mash- but 'mash' on its own as part of a meal means mashed potato.
      In brewing, 'mash' means the mashed barley or other grain used as the source of the sugars being fermented.

    • @TimeTraveller2054
      @TimeTraveller2054 Год назад

      Incorrect we call it potahto smush

    • @MatthewJBD
      @MatthewJBD Год назад +2

      Though we drop the s on potatoes.

  • @_AstaLily
    @_AstaLily Год назад +257

    I remember coming across “rutabaga” and thinking this was some alien thing invented for sci-fi 😆
    Having lived in UK my whole life I had no idea anyone had a different name for swede

    • @katrinabryce
      @katrinabryce Год назад +34

      In Scotland, we call them turnips, and the thing you call turnips, we call white turnips, or swedes 🤷🏻‍♀.

    • @johnnyuk3365
      @johnnyuk3365 Год назад +8

      Being brought up in an Irish family swedes are known as “red turnips”. Plus I spent 4 years living in Manchester, swedes are known as “red turnip “ there.

    • @_AstaLily
      @_AstaLily Год назад

      @@katrinabryce @johnnyuk3365 Woah

    • @debm3041
      @debm3041 Год назад +3

      Rutabaga is also used in french instead of swede, I didn't know until I lived there

    • @arne1958
      @arne1958 Год назад +16

      Being a Norwegian, Swedes are the people living in our neighbouring country 🙂

  • @beverlyweber4122
    @beverlyweber4122 Год назад +174

    I am 100 percent American and my mom made Yorkshire Pudding every Christmas. Never heard of a Popover, nor would I deliberately EAT one...unless it was a Yorkshire Pudding!

    • @kevlarchicken
      @kevlarchicken Год назад +24

      do yourself a favour and try toad in the hole its like a giant yorkshire pudding but with sausages

    • @NaveKnights
      @NaveKnights Год назад +10

      ​@@kevlarchickensometimes when I have it, bacon is wrapped around the sausages, it's absolutely god-like.

    • @fredbear3915
      @fredbear3915 Год назад +8

      this is interesting to me, as a 100% Brit, growing up in SE England we always called them popovers because, if they are made in those little cup-tins, they pop over the sides of the cup as they cook. As I travelled around the UK as an adult, I realised that most people here don't call them popovers, they call them Yorkshires or Yorkshire Puddings. So to now hear that it is a US term, I begin to wonder why our area of England ever called them popovers in the first place.

    • @CapriUni
      @CapriUni Год назад +10

      I live in the States, and growing up, learned both words for the same thing. When Mom baked [this recipe]. we called them "popovers" when baked as individual servings in muffin tins, and "Yorkshire Pudding" when she poured the batter into a single glass baking dish, so that it would bake as a single rectangle that could be cut into square servings after it came out of the oven. Oh, and the next day? Putting a slice of that cold roast beef between two slices of Yorkshire pudding, and eating it as a sandwich? Decadence defined.

    • @conormurphy4328
      @conormurphy4328 Год назад

      @@fredbear3915 you guys are obviously deep state agents that they forgot to activate

  • @RavenBlack74
    @RavenBlack74 Год назад +136

    2:33 - The sweet mincemeat that is used at Christmas originally was made from meat.
    Going back to the 15th century the Mince Pie was made using beef or mutton and dried fruit. Even up to the 19th century this was true but by the late 19th century meat was being replaced by suet (just the fat of beef or mutton). The meat being replaced by apples.
    In the 20th it was more common to find no meat at all in mincemeat apart from the suet. Some still did make rare mincemeats that had meat in it.
    Now in the 21st century a lot of mince pies are vegan friendly by using vegetable fats in place of the suet.
    Also don't forget this is MINCEMEAT, the meat from animals is MINCED MEAT 😃

    • @tonycasey3183
      @tonycasey3183 Год назад +25

      Also, the term "meat" meaning the edible part of an animal is a fairly recent understanding in terms of the English language. A couple of hundred years ago, "meat" just meant the main edible parts of a meal, dish or item. What we call meat now was called flesh. The contents of any pie, be it beef or apple would be called the meat. The edible kernel of a nut or the pulp surrounding the stone of a plum was the meat - ie, the edible bit.

    • @benanderson89
      @benanderson89 Год назад +9

      ​@@tonycasey3183and we still call the skin of an apple *the skin*. It's weird how only the "meat" part has fallen out of favour.

    • @bethsmith3421
      @bethsmith3421 Год назад +2

      My grandmother used to make excellent mincemeat with venison.

    • @hypsyzygy506
      @hypsyzygy506 Год назад +5

      The 'mince' bit comes from French, meaning 'finely chopped' or 'small'.
      Mince pies are a christmas specialty and were originally rectangular, representing the manger in which the christ child was lain.

    • @threepot900
      @threepot900 Год назад +2

      @@tonycasey3183 Growing up in Scotland, my grandparents and even parents used “meat” as a generic term for food, and even today, I occasionally find me or my wife will use it in that sense. Burns uses it in his ‘Selkirk Grace’ - some have meat and can’t eat, some have none and want it…- and also in Pink Floyd’s “Another brick in the wall” the final verse as the song fades out is a Scottish headmaster shouting at a child, how can you have your pudding if you don’t eat your meat.

  • @rolo429
    @rolo429 Год назад +16

    Can't believe no one's started an argument about cream first vs jam first on a scone yet. Evan was definitely goading us!

    • @user-hv8dg1tx7b
      @user-hv8dg1tx7b 2 месяца назад

      Lol I put butter first then jam then cream

  • @Suxipumpkin
    @Suxipumpkin Год назад +50

    Years ago, I got a recipe for buttermilk scones from a British Victoria cookbook. After visiting the US and eating biscuits, I thought they tasted really familiar. When I looked up a recipe online, I realised they are exactly the same.
    So I guess the British translation of biscuits would be buttermilk scones.

    • @emjayay
      @emjayay Год назад

      In the US prepackaged muffins are very sweet and often big too and with a smooth cakelike texture. Not in a quality restaurant or bakery or home made from scratch though where they can be similar to a scone.

    • @tonypcoyle
      @tonypcoyle Год назад +1

      I was coming here to say this. basically a savoury scone. Not all scones are sweet! (not all scones!)

  • @andrewmorris9946
    @andrewmorris9946 Год назад +15

    Yorkshireman here. The only time I speak in a supermarket is to say thank you when some fixes the self checkout when it thinks the weight is wrong.

    • @evan
      @evan  Год назад +3

      Hahahaha

    • @stephenlee5929
      @stephenlee5929 Год назад +2

      How about when the aisle or some other inanimate object gets in your way and you bump into it.
      I'm sure you would apologise to it. 😊
      I'm sure I would.

  • @waifyandrogyne
    @waifyandrogyne Год назад +30

    Me, an Australian: Chips = Chips, Fries = Chips, Crisps = Chips. Also Candy Floss is called Fairy Floss

    • @Vehlin
      @Vehlin Год назад +2

      Can’t go wrong with some Fairy Floss while having a Golden Gaytime.

    • @francinelynn334
      @francinelynn334 Год назад

      Thin chips like Maccas are French fries in Australia.

    • @LlamaHannah
      @LlamaHannah 10 месяцев назад

      @@francinelynn334 if you said can I have a medium chips at Maccas theyd still know what you mean though

  • @danlyle531
    @danlyle531 Год назад +37

    In response to the cat biscuit/cat treat thing, (to me at least) they're two different things. Cat biscuits are regular dry cat food, whereas cat treats are the kind of occasional treat/training/reward thing. I don't know if that makes sense to anyone other than me 🤣

    • @loc4725
      @loc4725 Год назад +3

      Yes, in British English cat "biscuits" refer to a dry, complete (everything your cat needs except water) feed whereas "treats" refers to a _complimentary_ feed.

  • @amyraisey5631
    @amyraisey5631 Год назад +33

    I usually call it minced beef or just mince, never beef mince lol

    • @simonhart2186
      @simonhart2186 Год назад +3

      Yep. Mince is beef or you state it for others ie Turkey mince

    • @letitiakearney2423
      @letitiakearney2423 Год назад +2

      @@simonhart2186or steak mince.

    • @AzimovTube
      @AzimovTube Год назад

      It is normally labelled meat first on the packaging though.

    • @amyraisey5631
      @amyraisey5631 Год назад +2

      Yes, it does say that on the package, although i have never said it like that, nor have i ever heard anyone say it like that. Us Brits like to do weird things like this 🤣

  • @iancomputerscomputerrepair8944
    @iancomputerscomputerrepair8944 Год назад +50

    Evan, You have redeemed yourself! Especially with the Yorkshire puddings!!

  • @PhilMasters
    @PhilMasters Год назад +11

    Note: Yorkshire pudding can be made in the form of an individual popover-style thing, but it doesn’t have to be. The original version was cooked in a big rectangular pan and then cut into portions, and I personally still prefer it that way (it being how my mother did it).
    Back in the old days, people who weren’t very well off (especially in Yorkshire) would serve a big slab of fat-heavy Yorkshire pud with gravy as a starter to fill people up, so that they wouldn’t be dissatisfied by a moderately small meat course. Or it can even be served with jam and cream, as a great, if heart attack inducing, dessert.

  • @jazz5856
    @jazz5856 Год назад +56

    these vids are fun to watch as a canadian! had no idea there was an american term for yorkshire pudding. as a kid i was so obsessed with yorkshire pudding my grandpa would make one tray for me and one tray for everyone else 😂

  • @jamesplatt3101
    @jamesplatt3101 Год назад +55

    About the mince pie thing, they actually used to have minced meat in them a couple of hundred years ago!! I have transcribed an old minced pie recipe as part of my archivist work and it is quite surprising when it says to add chopped veal!

  • @SpennyBoi
    @SpennyBoi Год назад +4

    Us aussies call both “chips”. It’s just if their cooked like at restaurants they are “hot chips”

  • @vickypedias
    @vickypedias Год назад +9

    Floridian living in the UK for 6 years now and I cannot agree more with every single word that's come out of your mouth in this video!!

  • @durabelle
    @durabelle Год назад +61

    I know rocket/arugula mainly as rucola. We mostly use that word for it in Finland, although the official translation would be sinappikaali, which obviously means mustard cabbage (because why not?) Somehow rucola sounds better on a pizza menu.

    • @durabelle
      @durabelle Год назад +9

      Also cotton candy or candy floss is hattara in Finnish. That word doesn't really mean anything, but it refers to some sort of fluffiness. It can be used for clouds too (pilvenhattara). So in my head it's not a type of candy at all, it's just a fluffy piece of sugary heaven.

    • @TitianTopsyTurvy
      @TitianTopsyTurvy Год назад +7

      I think "a fluffy piece of sugary heaven" is the perfect description for candy floss. 👌

    • @arianna4124
      @arianna4124 Год назад +13

      We use the word "rucola" in Italy as well :)

    • @21_f_aus
      @21_f_aus Год назад +4

      In Australia we call "candy floss", "fairy floss"

    • @berbervdwoude4965
      @berbervdwoude4965 Год назад +7

      We also use the word rucola in The Netherlands

  • @MrPete81
    @MrPete81 Год назад +43

    Ooooh, learnt some things!
    But for the UK version of half and half, Jersey Milk or Gold Top is REALLY creamy milk and could be worth a reaction vid of? 😜

    • @TitianTopsyTurvy
      @TitianTopsyTurvy Год назад +1

      I think Evan would need the assistance of another US native because he's never been a consumer of half n half. But I agree it would be worth the comparison.

    • @JoeBleasdaleReal
      @JoeBleasdaleReal Год назад +3

      I feel like people stopped having gold top milk after milkmen became obsolete. Not one for the Gen Z audience

    • @Kabloomybuzz
      @Kabloomybuzz Год назад +5

      ​@@JoeBleasdaleRealyou can still buy gold top in most supermarkets.

    • @HexAyed
      @HexAyed Год назад +2

      @@JoeBleasdaleReal Bro it's sold in every supermarket. Tesco sell 2 different brands of it

    • @supertuscans9512
      @supertuscans9512 Год назад +3

      If you like shredded wheat, ice cold, jersey gold top is the only way to go.

  • @UnwittingSweater
    @UnwittingSweater Год назад +10

    Swede is also called "Neep" in Scotland.

    • @evan
      @evan  Год назад +3

      I had some in Edinburgh this week!

    • @katrinabryce
      @katrinabryce Год назад +2

      Which is a shortened form of turnip.

  • @leighhattan5795
    @leighhattan5795 Год назад +16

    Hi Evan loved this, so interesting. Here in NZ if it's made of potato, its a chip (crisps or chips) people know from the context what you mean, fries only when you go to Maccas etc also minced beef is just called mince, supermarket will label it minced beef cos they also have minced pork and lamb and you don't wanna pick up the wrong one! We call fruit mince pies Christmas mince pies

    • @maritatripet7480
      @maritatripet7480 Год назад

      Same for Australia. Hot chips if you need to differentiate.

  • @brunettekoala
    @brunettekoala Год назад +13

    My sisters boyfriend had never had Yorkshire puddings before and she introduced them to him with the Sunday roast tradition. He calls them “gravy cups”, as his observation was that was the function of Yorkshire puddings. We love that so much my partner and I nickname them gravy cups too now.

    • @suzannax
      @suzannax Год назад +6

      😂 I mean, he's not wrong

    • @brunettekoala
      @brunettekoala Год назад +1

      @@suzannax Totally! My partner and I jokingly call them that too now!

  • @megangreene3955
    @megangreene3955 Год назад +30

    I purposely chose to use British food words as an American. I just like the way they sound and people from other English speaking countries understand British English better. American English is very isolationist at this point because Canada, Australia and New Zealand use the Oxford dictionary and therefore British words.

    • @arrgghh1555
      @arrgghh1555 Год назад +1

      Australia uses the Macquarie dictionary.

    • @aaroncarter7164
      @aaroncarter7164 Год назад +6

      We don't use any dictionary, the dictionaries use us

    • @emjayay
      @emjayay Год назад

      Well, you see, unlike those places we quit the British Empire some time ago.

  • @kurukblackflame
    @kurukblackflame Год назад +12

    8:10 Hard tack biscuit used to be a military ration issued in the British armed forces (particularly in the Royal Navy). Probably not as nice as modern American biscuits, but there was a time when this word referred to a staple ration rather than a luxury treat :)

  • @jeanneah8083
    @jeanneah8083 Год назад +9

    I think the American biscuit is called a savoury scone in the UK. They're mostly made with herbs or cheese

    • @iambenjaminwild
      @iambenjaminwild Год назад +4

      We in the UK also have a cheese and herb verity but they're still called scones

    • @aurora6920
      @aurora6920 Год назад +2

      I eat cheese flavoured scones all the time at cafes in England

    • @baneofsalmon
      @baneofsalmon Год назад

      we also have something like american scones that are called dumplings, although dumplings in the regular sense are also called that

    • @cezra833
      @cezra833 Год назад

      @@baneofsalmon hot pot. Beef stew topped with dumplings (savoury scones). Of course very different from a beef stew with dumplings (made with suet). I miss living in the north west. In Scotland we just have stovies. Which are good and all, but don't come with any type of dumpling.

    • @baneofsalmon
      @baneofsalmon Год назад

      @@cezra833 i'm in scotland too :) seen a few frozen meal type things with dumplings, but would guess its not the same as getting it proper

  • @CalvinLimuel
    @CalvinLimuel Год назад +7

    Both "rocket" and "arugula" actually came from two Italian words referring to the same plant. Rocket came from "ruchetta/rughetta" via French "roquette", and arugula came from "rucola" via some southern dialect word that I can't remember, but something similar like "arucula".

  • @rainbow0027
    @rainbow0027 Год назад +5

    Listen. I havent come across a youtuber in a long time who speaks about any topic and i find it interesting. Like you keep the talk interesting. You dont yell. Subbed

    • @evan
      @evan  Год назад +1

      I appreciate that!

  • @TheFlyingGerbil
    @TheFlyingGerbil Год назад +12

    I think it’s fascinating which words stick and which don’t. I wonder if it’s the same ones for many people that are the most ingrained over there or depends on what you’re most exposed to once you’re here.

  • @odysseusofegypt
    @odysseusofegypt Год назад +25

    have you done a video guessing scots english words? theres a lot of fun words in the vocabulary up here and if you can find a good website it could be a good time

    • @_AstaLily
      @_AstaLily Год назад

      Good idea!!

    • @jonharvey6277
      @jonharvey6277 Год назад

      Any particular dialect of scots?
      I have known people from Aberdeen who had difficulty reading train spotting

    • @odysseusofegypt
      @odysseusofegypt Год назад +1

      @jonharvey6277 Glaswegian specifically, there's a lot of interesting words that I hear often since I live near Glasgow

    • @rhondaprice5202
      @rhondaprice5202 Год назад

      ​@@odysseusofegyptI'm an American who has a friend in Glasgow. Lovely man with a heart of gold. I simply love the accent 😊

  • @benjaminchristianhay
    @benjaminchristianhay Год назад +1

    I am grateful for your passionate defence of Yorkshire Puddings.

  • @brianthesnail3815
    @brianthesnail3815 Год назад +3

    I am from Yorkshire and the Yorkshire Pudding is traditionally served three times with Sunday lunch. First as a starter course with gravy, then with the main course, then finally as a dessert with jam or golden syrup (treacle). Its purpose is to act as a cheap filler food so people eat less meat.
    People don't do it now but Sunday lunch with my Yorkshire grandparents it was always that way.

    • @jacqueline8559
      @jacqueline8559 Год назад

      We just have it as part of the main Course, but my husband has memories of his Grandmother ( who couldnt cook!!) serving them in all guises , and threatening him if he didn't eat it all 😂

  • @TheGamer-jc9nc
    @TheGamer-jc9nc Год назад +2

    Usually in the UK (or at least near me), things like M&Ms are referred to more commonly as chocolates rather than sweets where chocolate is the main part (as chocolate limes would be sweets).

  • @malcolmwhitlock2772
    @malcolmwhitlock2772 Год назад +5

    Being British I use the British version of biscuit and find the American version confusing as the word biscuit comes from the fact they were cooked twice, first one at a high heat to cook them and the second at a low heat to dry them out hence the name bis (Latin for twice) and cuit (derived from coctus that means to cook). As a side note this is how I prefer to cook my biscuits to get them really crunchy, cook normally in an oven at about 165C and then finish them at about 110C.

  • @LemonSpuddy
    @LemonSpuddy Год назад +5

    If you're looking for "half and half" in the UK, it's pretty much like gold top milk. Which you can get at certain supermarkets or from the milkman. It's more like 1/4 cream 3/4 milk but it's the closes you're going to find

    • @WritingsOfQuill
      @WritingsOfQuill Год назад

      A lot of American half-and-half is actually the same way. Or at least a 70/30 ratio of milk to cream
      source: friend who is a barista

  • @Charls03
    @Charls03 Год назад +4

    Love that youve swapped to 'crisps' 😁 Ive just moved to Yorkshire after growing up in the south of england and my neighbour asked if I wanted a 'bun' I was thinking ' a bread roll?' But nope, they were talking about a cupcake🧁😂

    • @juliebrooke6099
      @juliebrooke6099 Год назад +2

      I don’t think cupcakes/ buns is a north/south divide as much as an age divide. Younger people have taken to the American name cupcake and older people still call them buns or sometimes fairy cakes. Generally cupcakes are larger though and have far more icing/topping.

    • @sarahwhyld5596
      @sarahwhyld5596 Год назад

      A bun is definitely describing a cake. An iced bun!

  • @EmilyCheetham
    @EmilyCheetham Год назад +11

    Evan- history lesson: mince meat like in minced pies & what you had in your donut is called mince meat because if you go back in history back to the Victorian times mince meat WAS minced meat with fruit & spices. Back then dried fruits and sugar were EXPENSIVE. However over the century or so sugar has become affordable to everyone and so the minced meat was removed from mince meat but the name stuck. I hope that explains it.

  • @davebirch1976
    @davebirch1976 Год назад +9

    UK - A bar of chocolate = chocolate bar
    US (where they like to simplify things to make it easier to understand) - A bar of chocolate = candy bar
    😂😂😂

    • @iambenjaminwild
      @iambenjaminwild Год назад +3

      Sounds more complicated to me the US one, because not everything is candy, that's why we have the separation of sweets Vs chocolate we wouldn't say sweets bar, that would be weird 😂

    • @aurora6920
      @aurora6920 Год назад

      It's a lot easier to know if it's made for chocolate, or if it's just a sweet as they are two very different things. If the bar was made of licorice we would not call it a chocolate bar, we would say a sweet...

  • @pattycoe7435
    @pattycoe7435 11 месяцев назад +1

    Yorkshire pudding was one of things I fondly remember from my 5 years as a Air Force brat. I even learned to make it the authentic way and my very Southern boys, now 44 and 40, love and ask me to make it when I fix a roast and they are expected for dinner.

  • @davidharris3165
    @davidharris3165 Год назад +3

    A Sunday roast with mash? Where as the roast potatoes, they are the best bit! At Christmas we cook them in goose fat to make them even crispier!

    • @joyfulzero853
      @joyfulzero853 3 месяца назад

      Mash; it's a terrible idea. It would be taking up space needed for roast parsnips.

  • @birchyy_1467
    @birchyy_1467 Год назад +2

    There is an alternative to biscuit in the UK it's called a dumpling often paired with mince. Also with half and half milk it used to be around but they stopped doing it because it was too unhealthy.

  • @Irishharper
    @Irishharper Год назад +6

    Great video Evan...Ok I am American/Irish but was married to a Welshman and lived in Gloucestershire for a number of years, but I knew it was a Swede but always referred to it as either a Turnip or neeps... and I always made roast tatties for Sunday Roast... as for the mince meat originally use to have meat or suet in with the fruit. It was in the late 1800's early 1900's and they stopped using meat... You can find the recipe in Mrs. Beeton's Cookery Book... I believe they use minced beef...lol

    • @supertuscans9512
      @supertuscans9512 Год назад

      If you called a swede a turnip, what did you call turnips?

    • @Irishharper
      @Irishharper Год назад

      @@supertuscans9512 Yummy....🤣🤣

  • @debm3041
    @debm3041 Год назад +6

    There is also Jersey milk, which is very creamy, lovely on cereals, so could be used in coffee too, I suppose would be similar to half and half. I was in the USA a few years ago and didn't have a clue what half and half was

    • @micbarker6256
      @micbarker6256 Год назад

      I always assumed it was semi-skimmed (50% full cream milk + 50% skimmed milk)... I only checked it on the interwebs last year.

  • @jaciem
    @jaciem Год назад +9

    Personally, I thought Bliss's use of adverbs was on point. It certainly painted a picture! 😆

    • @sarahwhyld5596
      @sarahwhyld5596 Год назад

      So the phase “en point” is French, so needs to be written in French! It’s never “on point” it’s ALWAYS “en point” referencing being on your toes with perfection. As a ballerina would be.

  • @who-gives-a-toss_Bear
    @who-gives-a-toss_Bear 7 месяцев назад +2

    13:04 It’s Yorkshire Pudding, wherever you are.
    Was taught how to them when I was 50 years younger.
    (Note Evan, without any measuring only the eye and feel)
    Now in Australia. I’ve been told by some, that they are Puffy Pancakes.
    Now that’s just plane sacrilege.

  • @pipercharms7374
    @pipercharms7374 Год назад +6

    From what I recall a big difference between our words is we have a French influence while the US tend to have a Spanish one.

    • @rhondaprice5202
      @rhondaprice5202 Год назад

      We have a lot of French inspired words as well.

  • @berniethekiwidragon4382
    @berniethekiwidragon4382 23 дня назад +1

    I find it interesting seeing my country through your eyes.

  • @__-fm5qv
    @__-fm5qv Год назад +29

    To be fair the term "mashed potatoes" is still used in the UK also! Its just not as common, at least where I am, but its definitely not that weird either.

    • @Phiyedough
      @Phiyedough Год назад +1

      We would rarely have bangers and mash, as sausages were usually only eaten as part of a mixed grill. Most days it was some kind of meat and 2 veg. In such cases we always called them mashed potatoes and potato mashing was often my chore.

    • @vacuumdiagram
      @vacuumdiagram Год назад +1

      I am only really aware of mash as bangers and mash, and pie and mash, and something to do with eels. All feels very London to me...could be a London thing, perhaps?

    • @davidwright7193
      @davidwright7193 Год назад +5

      Just avoid anywhere that refers to pomme purée. It adds at least 10 quid per person to the bill.

    • @micbarker6256
      @micbarker6256 Год назад +3

      @@davidwright7193 or anywhere that claims to serve rustic mash, where they charge the extra £10, but can't be bothered to mash it properly.

    • @TheErador
      @TheErador Год назад +1

      Mashy taters 😉

  • @24magiccarrot
    @24magiccarrot Год назад +2

    FYI regarding mincemeat pies/Doughnuts. Traditionally the mincemeat in the pies traditional with Christmas did contain meat that were mixed with fruits and spices, but over time they reduced the meat content before finally removing it altogether but whilst the recipe changed the name didn't. Although traditional recipes do contain beef suet so they aren't strictly vegetarian.

  • @LaurKnight
    @LaurKnight Год назад +4

    Half and half here either means chips and rice, or on a cooked breakfast it's beans and tomato.
    In Wales you can ask for a half and half with curry sauce in a chippie. It's carbtastic.

  • @meality
    @meality Год назад +5

    That's quite fun because in French we say Coriandre (like the english corriander), roquette, but also rutabaga (like in the US)... Seeing different languages that evolve in different or similar ways is interesting :)
    But we call Candy floss Barbe à papa which means Daddy's beard so IDK ^^

  • @craigbryant9925
    @craigbryant9925 Год назад +5

    Jam first!
    This series has emphasized how much longer South Africa suckled the teat of English colonialism than the yanks because mostly we use the British words, even though it's not uncommon to switch between simply because there is SO MUCH American media.

    • @supertuscans9512
      @supertuscans9512 Год назад

      It also defines when SA was a 1st world country before it slipped into the 3rd world category.

  • @DevonExplorer
    @DevonExplorer Месяц назад +1

    Thumbs up for calling them Yorkshire Puddings, Evan. I was explaining to my American d-i-l over the phone what Yorkshire puds are and I said I think they're called popovers in the US. And she replied 'I never heard of those. We don't have that here'. Maybe it's a Southern thing; as she once told me the only thing you need to know about Southern food is that everything has to be deep fried, lol.

  • @_AstaLily
    @_AstaLily Год назад +10

    Mince pie used to have meat in it in the 1500s actually

    • @_AstaLily
      @_AstaLily Год назад +2

      @@Believer3_Huh, I didn’t know there were still meat filled mince pies
      Thank you for that information :)

    • @lashers
      @lashers Год назад

      @@Believer3_ I have never seen "mince pie" used to describe a savoury pie; that is always called a "Minced Beef Pie".

    • @lashers
      @lashers Год назад +1

      @@Believer3_ Southerner here. What do you get if you go into Greggs at Christmas time then? And is Greggs the only place you buy said pies?

  • @HalcyonAcorn
    @HalcyonAcorn Год назад +1

    Small town stores, yes, I knew the grocer and the butcher by name, mainly because they were there for decades, the same store, the same people. Loved it. OMG, Charlie the unicorn reference?! It’s been so long since I’ve thought about it!!

  • @SamButler22
    @SamButler22 Год назад +7

    Ah, I wouldn't say beef mince, I would say minced beef

  • @AlbertPaysonTerhune
    @AlbertPaysonTerhune 19 дней назад

    Coriander is a main ingredient in curry powder. The other big ingredient is cumin. Cilantro is said only when it's a herb, not a powdered spice.
    As for rocket lettuce: it was a popular green in Early America. We grew it and we called it rocket. Then it descended into backyard-weed-dom and we forgot about it. Then it was reintroduced in the latter 20th century with a fancy Italian name, arugula. The package may also say roquette, the French name, in which you can clearly recognize it as the old American name.

  • @rosemarybarron4256
    @rosemarybarron4256 Год назад +6

    I had no idea what Yorkshire Pudding was until you just explained it’s a popover. Of course, I’d heard of it, but I didn’t think there was a US equivalent. I’m not all that familiar with popovers either. I think I may have tried to make them once many years ago, but not sure if I’ve ever had one.

  • @mesonofgib
    @mesonofgib Год назад +1

    I've watched a couple of these videos now, Evan, and the one American word that you still use that jumps out at me is "store", as in "I'm going to the grocery store".
    Brits would say "shop". Because a "store" is a place where you _store_ things, not where you buy things!
    Edit: And now I'm another ten seconds into the video you've mentioned it as well! :P

  • @tomtrask_YT
    @tomtrask_YT Год назад +5

    Food names are all about getting something you want. Mom used to make popovers from time to time when we were kids and they were delicious. Glad to hear I can find them on a menu next time I'm over there.

    • @BarenakedFi
      @BarenakedFi Год назад

      Go out for a Sunday lunch/carvery and you will certainly get a Yorkshire (traditionally only served with beef, but they're provided with any meat at a carvery - where you can choose any or all meats on offer. A chef will serve you the meat/s of your choice, then you help yourself from a choice of veg, potatoes, gravy etc)

    • @lisahenry20
      @lisahenry20 Год назад

      ​@@BarenakedFithere was a pub close to where I used to live that did Sunday lunch, but they didn't do Yorkshire puddings with it. Instead you could get one separately as a starter.

    • @BarenakedFi
      @BarenakedFi Год назад

      @@lisahenry20 My granny used to serve it with sugar as a pudding 😁

  • @maisibackman532
    @maisibackman532 Год назад +1

    Fun fact about rutabaga. The word rutabaga was brought to America by Swedish immigrants. In Western Sweden they are called rotabagge, which would translate to something like root bug. The more common Swedish word is kålrot, meaning cabbage root. The British Swede of course is short for Swedish turnips.

  • @TotoDG
    @TotoDG Год назад +5

    3:29.
    English: any time you think you've mastered the language, it throws you another curveball.

    • @TitianTopsyTurvy
      @TitianTopsyTurvy Год назад +1

      I think it's the idiosyncrasies of our language that brits are so proud of. Seeing the utter confusion in the faces of visitors to our shores, is priceless!
      Also, we confuse ourselves a lot too... the confusion is funny.

    • @TotoDG
      @TotoDG Год назад +1

      @@TitianTopsyTurvy.
      Oh, don't get me wrong, I appreciate the challenge, especially as a semi-native speaker (although English is pretty much my first language), but there's certainly no intention of simplicity behind it.
      I mean, who could've imagined a language with roots in French, Germanic, Latin, Norse, and Celtic would be so confusing...

  • @Lenni.t
    @Lenni.t Год назад +1

    Just a quickie, Mashed Potatoes is definitely still used in British English, but Mash is just easier and thus more common.

  • @Teppishc
    @Teppishc Год назад +5

    This makes you more british than any test or vow to the queen ever could.

    • @micbarker6256
      @micbarker6256 Год назад

      Are there people still making vows to Brenda? Some sort of weird Royalist zombie cult?

  • @tomhalla426
    @tomhalla426 Год назад +2

    Common in the US is to use coriander for the seed, cilantro for the leaves.

  • @oliviadavies2674
    @oliviadavies2674 Год назад +17

    Hi Evan, I am interested to know why/ when you changed the pronunciation of your last name... I am sure you used to say Edinger with a soft G like giraffe...and now it's Edinger with a hard G like Gold. Am I imagining it? I have a surname that can be pronounced different ways, and I 'm not too precious about it, so I'm curious.

    • @threeleggedcat
      @threeleggedcat Год назад +4

      I think it’s maybe because he learned German? because it is a German name and you’d pronounce it with a hard G in German

  • @Artsificial
    @Artsificial Год назад

    I do appreciate the succinct precision of your enunciation, good Sir!

  • @lynette.
    @lynette. Год назад +3

    Loved your defence of the Yorkshire puddings.

  • @lisahenry20
    @lisahenry20 Год назад +1

    For biscuits/cookies, I use biscuits for the stuff usually in packets and that are typically factory made, and cookies for the softer, more homemade style ones that come in those papery bags in the supermarket.

  • @poweredbypies
    @poweredbypies Год назад +1

    Glad to see your so passionate and defensive I’ve the Yorkshire pudding.

  • @alexshapley8331
    @alexshapley8331 9 месяцев назад +4

    minced beef! (not beef mince)

  • @MaxJFT
    @MaxJFT Год назад

    To explain the confusion over "soft baton". Soft is just an adjective describing the state of the "Baton", a term some people (me) genuienly would use to describe a small baguette (Soft isn't the only type of baton available, some Tesco bakeries have sold tiger batons for a while now iirc). It's basically just a similar situation to white/brown bread, the distinction is there and people probably have a preference, but they won't call them anything but "bread" unless the distinction is vitally important.

  • @benanderson89
    @benanderson89 Год назад +8

    Coriander is the English word. Cilantro is the Spanish word. The USA uses the Spanish word for the leaf and the English word for the seeds. England uses the English word for both.
    "Swede" for Swedish Turnip. In Sweden it's a Rotabagge, which is where North America gets Rutabaga.
    "Mince Meat" fruit pies is merely a formal type of English. You can have the skin and flesh/meat of a cow, and you can have the skin and flesh/meat of an Apple. Meat referring only to animal flesh is very, very recent.
    "Sweet" because they're sweet. Candy, IIRC, comes from Candied fruit.
    The word chip since the 15th century has meant "to cut up, cut or trim into small pieces, diminish by cutting away a little at a time". Hence why we Brits call them chips, or "Chipped Potatoes" if you want to be accurate.
    Half and Half: we don't have that here, but we do have a tiny selection of creamers, known as "Coffee Whiteners".

    • @GustavSvard
      @GustavSvard Год назад

      Swede is usually Kålrot in Sweden. Rotabagge is a dialectal word from Västergötland (the province Gothenburg is in). :)
      side note on Rocket/Arugola in Swedish: the traditional word for it is Senapskål (mustard-kale/cabbage). That name didn't help sell it. So maybe 20 years ago the food industry switched to the Italian word: Ruccola. And now it's pretty popular. Switching out bad names for foods does seem to work! They did the same with Blood Orange -> Red Orange. sales increase!

    • @joyfulzero853
      @joyfulzero853 3 месяца назад

      Mince pies originally had a mixture of fruit, spices, AND meat.

    • @benanderson89
      @benanderson89 3 месяца назад

      @@joyfulzero853 They did! Medieval European cuisine had a lot of savoury/sweet mixed into the same dish. You see sugar and spices mixed with meat all the time, and it was no different in England with things like Mince Pies. :)

  • @lukemacinnes5124
    @lukemacinnes5124 Год назад +2

    there is almost an equivelant to half and half in the UK, gold top milk is essentailly milk without the cream skimmed off, and i think they do a version now with it mixed through though not seen it myself

  • @kyx-001
    @kyx-001 Год назад +3

    11:19 I think the closest thing to "Half and Half" in the UK is Graham's Gold top milk, i couldn't know for sure though as i've never had half and half. Gold top does taste great though.

  • @allenwilliams1306
    @allenwilliams1306 Год назад +1

    I don't go to big supermarkets. Too much walking and standing in queues. The food shops I do go to are small, and have a small, permanent, staff, so yes, I do talk to them.

  • @georgeprout42
    @georgeprout42 Год назад +11

    Adam Ragusa did a video on rocket/arugula recently. Same origin, but iirc north/south Italian accents split them into the completely different words we have today.

  • @nswinoz3302
    @nswinoz3302 Год назад +2

    All I can say is that my Australian wife who was taught how to make Yorkshires pudding or Yorkies by my sister has perfected them over years of roasts and the only difference between what you would serve is that our Yorkies can have Sue on them rather than gravy. Which is a Dutch word for meat juices with water as its just to die for!
    In fact when it’s served there’s a limit of two per person to start with otherwise it would look like a scene from the old black and white, films with the dozen kids “Ma and Pa Kettle”, for anyone who know what I mean when everyone dives to grab their share of the food after saying grace is finished, even though there is plenty. NSW in Oz

  • @davidhamm7909
    @davidhamm7909 Год назад +7

    It’s pronounced SCONN, not SCONE 😂 (Waits for the debate)

    • @lordofuzkulak8308
      @lordofuzkulak8308 Год назад +2

      @davidhamm7909 - similarly it’s vah-z not vay-ce

    • @noughtypixy
      @noughtypixy Год назад +1

      I hear that they are the fastest form of bread....

  • @sophieirwin3497
    @sophieirwin3497 Год назад +2

    I have been told a savoury scone (not one that comes with jam and cream) is the most like an American biscuit. And I’d say cookie is more of a brand of biscuit in the UK, like the chocolate chip cookie (not necessarily soft).

    • @noughtypixy
      @noughtypixy Год назад

      I was thinking 'cobblers' effectively savoury scone cooked on top of a casserole in the oven so the top is crisp and golden but the bottom goes soft like dumplings.

    • @sophieirwin3497
      @sophieirwin3497 Год назад

      @@noughtypixy is that like an American biscuit you’re saying?

    • @sophieirwin3497
      @sophieirwin3497 Год назад

      @@noughtypixy if you have a recipe for all that I’d like to try it

    • @noughtypixy
      @noughtypixy Год назад

      @@sophieirwin3497 well I tried a fue times but my comment with a link to a recipy keepsss not staying after I post it

  • @minikipp8549
    @minikipp8549 Год назад +3

    3:11 the mince meat used to have meat in it so yeah long history behind it 😂

  • @simonfreeman8233
    @simonfreeman8233 Год назад

    just a quick note on the cream the closest to half and half is what we call single cream the UK equivilant to light and heavy cream is whipping and double cream

  • @HaralHeisto
    @HaralHeisto Год назад +4

    We *do* actually have an equivalent to half-and-half in the UK, although it's not very common. Gold-top milk! Mostly died out when people stopped getting their milk delivered to the door and switched to supermarket bottles though. It's a little lower in fat content, but as it usually comes from jersey cows it'll taste better.

    • @greeftish
      @greeftish Год назад

      Gold top milk has more fat than normal whole milk not less but nowhere near as much as half and half. Normal whole milk is just under 4% fat, semi-skimmed is about 2% fat and skimmed is virtually zero. The milk of Jersey cows is very rich at up to 6% fat and was used for gold top but half and half is about 10% fat so gold top is still way short.

  • @Agentzinzan09
    @Agentzinzan09 Год назад +2

    9:24 my family are the same. If it’s a thicker cut it’s chips if they’re thin cut they’re fries.

  • @gabzi27
    @gabzi27 Год назад +4

    I'd never consider arugula an herb. It's a leafy green.

  • @Duncan_Theenglishgent
    @Duncan_Theenglishgent Год назад +2

    Traditionally, mince pies had meat that was sweetened and flavoured with spices. I have never had a traditional mince pie with 'mince meat' loving the series. Please keep keep them coming

    • @sarahwhyld5596
      @sarahwhyld5596 Год назад

      You have had “mince meat”but not the “minced meat” version

  • @aarontt
    @aarontt Год назад +6

    I think the biggest controversy here that nobody seems to be talking about is the suggestion that mash belongs on a sunday roast 😱

    • @cezra833
      @cezra833 Год назад +5

      It's ok on a Sunday Roast as long as there are also roast potatoes. If you're using mash INSTEAD of roast potatoes then you're just plain wrong.

    • @liamhastelow2059
      @liamhastelow2059 Год назад

      Mash is better than roasties.

    • @cezra833
      @cezra833 Год назад +3

      @@liamhastelow2059 😱 Sacrilege!

    • @aarontt
      @aarontt Год назад

      @@liamhastelow2059 the government are on their way to revoke your citizenship

  • @Janet.D.C.
    @Janet.D.C. Год назад +1

    “Pick a Mix” is indeed an American term. Brach’s Candy had/has a “Pick a Mix” station. The last place I saw one was Walgreen’s but I think they are dying out. “Hard candy” (boiled sweets) is not nearly as popular in the US as it is in the UK. When I was little, hard candy was something boring your grandma had in a fancy candy jar for her friends.

  • @TheIvoryDingo
    @TheIvoryDingo Год назад +3

    I've personally never even heard of Rocket being the British word for Arugula. In part because that herb is called "Rucola" in my native tongue.

    • @Candy30498
      @Candy30498 Год назад

      In French we say Roquette

  • @brennaturton6891
    @brennaturton6891 11 месяцев назад

    As a Canadian, these are great to watch for a number of reasons, mostly because we use a blend of UK and US and we understand both.

  • @raingram
    @raingram Год назад +1

    If you're looking for Half and Half, try the milk with the gold lid. Usually comes in 1 litre sizes, and it's a mix of cream and milk.

  • @EthanKristopherHartley
    @EthanKristopherHartley Год назад +1

    "Half and half" does exist in the UK but is *very* rarely used and so difficult to come by. Cocktail bars often have it for some of the creamy drinks.
    If you're looking to buy it though, then you'll want to look for "Half Cream" (I've also seen it labelled "Light Cream", but that's even rarer). The reason it's hardly used though is because we as a country moved away from the fattier content milk products.
    Up until the late 80s we had 4 main types of milk, Gold Top (extra creamy), Whole milk, Semi-Skimmed (which USians call 2% I think), and Skimmed.

    • @overcommunikate
      @overcommunikate Год назад +1

      never heard of gold top and after a google, it's still less fat than Half and Half (5% versus 11%) but it's interesting y'all have something in between.
      Another thing we have in the USA - light cream is sometimes called medium cream (media crema) if it comes in a can instead of a carton.

    • @EthanKristopherHartley
      @EthanKristopherHartley Год назад

      @@overcommunikate Yep, Gold Top was/is a milk, whereas we class half and half as a cream - hence why it's called half cream.
      It seems like the country in general moved down a step around the 90s (I'm not sure why but it was around the time that milkmen started going out of fashion). So most of the Gold Toppers became Whole Milk (Blue Lid) drinkers. 😉

  • @patriciaharris4971
    @patriciaharris4971 Год назад +2

    Scones are better with jam first then cream on top.

  • @josephnewis
    @josephnewis Год назад +2

    If anyone craves half and half, they should totally get gold top milk in the UK. Comes from Jersey cows and is like a creamier whole milk. And so good to have a small glass to drink (assuming you're not dieting)!