The song being in Welsh along with the photo reminds me that a fair number of British troops in the First World War were Welsh. Look up the battle of Mametz Wood.
Part of the inspiration behind a phenomenon in my D&D campaign setting known as the Death Kenning. The tutag race is based heavily on Scots-Irish culture, and they often paint themselves with woad before battle. But every once in a while, they will go into battle with black paint. They may have received a dream from their god or goddess, or seen a banshee washing their bloody clothes in the river. Or maybe they just look upon the battle ahead of them, and know that they have no hope of survival. They have hosted their own wake. They have sung their own dirge. Only Death Stops Them.
I'm telling you, My little runaway lover (x2) There's no summer for me Nothing but winter desolation Since you've been gone. (x2) I'm telling you, My little runaway lover (x2) There's no summer for me Nothing but winter desolation Since you've been gone. (x2)
It's Celtic Welsh, if you google "What language is Light of Aidan Lament in" You can find an article from the man who wrote the song, a native Welshman.
FearOfFacts There are a number of Celtic languages, many have said “It’s Celtic” in response to the question of what language this song is. Welsh is one of the Celtic languages. For extra clarity; Celtic Welsh.
This is the kinda song that would play when you're getting ready for a battle but know you're going to die in the midst of it
I listen to it doing Spanish homework kinda the same thing I guess
Watch the halo 3 odst trailer, that’s exactly how they use this
The song being in Welsh along with the photo reminds me that a fair number of British troops in the First World War were Welsh. Look up the battle of Mametz Wood.
Thanks. I love learning more about the Great War.
Sigh, it would be nice to find a version without background sounds.
just in case you havent seen it, but here you go!
ruclips.net/video/TpXboX7hyNc/видео.html
It is removed...
*Sobs in deleted video*
Brothers: ruclips.net/video/qD3gWhl66Ng/видео.html
There is a cafe Del ray version but it is has a different singer and a more sorrow vibe vs a death March to tragedy
Part of the inspiration behind a phenomenon in my D&D campaign setting known as the Death Kenning.
The tutag race is based heavily on Scots-Irish culture, and they often paint themselves with woad before battle. But every once in a while, they will go into battle with black paint. They may have received a dream from their god or goddess, or seen a banshee washing their bloody clothes in the river. Or maybe they just look upon the battle ahead of them, and know that they have no hope of survival.
They have hosted their own wake. They have sung their own dirge.
Only Death Stops Them.
That’s pretty gay
Hey this is a bit late but mind if I borrow this idea for my campaigns giants who are influenced by scandavians and Norwegians?
@@themangledwither Feel free. I'd love to hear how your players react.
We ARE ODST
Hell jumper, Hell jumper, where ya been?
I'm telling you,
My little runaway lover (x2) There's no summer for me
Nothing but winter desolation
Since you've been gone. (x2) I'm telling you,
My little runaway lover (x2) There's no summer for me
Nothing but winter desolation
Since you've been gone. (x2)
Wrong translation
ODST
Band of brothers
imagine if they made a band of brothers like halo
ich hoffe müss mer nicht mer ......
Which language is that?
mary dep Welsh
It's Turkish
....Even jerk off.... Never PUBG
It's Celtic Welsh, if you google "What language is Light of Aidan Lament in" You can find an article from the man who wrote the song, a native Welshman.
FearOfFacts There are a number of Celtic languages, many have said “It’s Celtic” in response to the question of what language this song is. Welsh is one of the Celtic languages. For extra clarity; Celtic Welsh.
xyym