3 ESPAÑOLES REACCIONAN AL MEJOR DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE DRAGON BALL - NoMeDuchoGT

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 окт 2024

Комментарии • 258

  • @fabiogattov8182
    @fabiogattov8182 Месяц назад +103

    Les dire una cosa con todo respeto de alguien que lleva AÑOS viendo gente que hace video reacciones comparando doblajes, yo se que ustedes sienten que si reaccionan bien a los videos pero lamentablemente cada que inician con el Latino lo pausan a segundos que ya empezó el clip, se ponen a hablar y de ahi renuevan el clip en latino una ves que ya había empezado, no se disfruta así el video y hace que la reacción pierda importancia, fuera de eso todo bien 👍🏻 nomas que tengan mas en cuenta LOS CLIPS, que literal de eso se tratan la reacciones :)

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад +19

      Lo tendremos más en cuenta! Gracias por tu comentario amigo🤝

    • @luisblanco1351
      @luisblanco1351 Месяц назад +13

      Pues les diré que la voz de cell no es modificada con ordenador cómo dicen Uds el actor mexicano Ricardo bruz tenía un truco para hacer dinar su voz así deberían buscar entrevista de el y de los otros actores

    • @leyderhernandez5588
      @leyderhernandez5588 Месяц назад

      @fabiogattov8182 y no crees igual que yo que esos vídeos de datos geek no dan a apreciar para nada una buena interpretación y comparación? Osea digo que los fragmentos son demasiado cortos como para compararlos

    • @ProcyonCanisMinor-w8z
      @ProcyonCanisMinor-w8z Месяц назад +2

      Ya me acostumbré a que hagan eso jajsh

    • @cesarfranciscomartinezcrux1750
      @cesarfranciscomartinezcrux1750 20 дней назад +1

      La vos de cel en latino no esta modificada

  • @StigmaCorps
    @StigmaCorps Месяц назад +47

    Cell no esta modificado, tiene Reverb (eco) para generar ese tipo filtro robotico o monstruoso, pero el actor puede hacer el mismo efecto solo colocando las manos frente a su boca para hacer un ligero eco. (Ah, una cosita que el video no puso bien, el tenshinhan que sale atacando a Majon Buu, no es Ismael, es el mismo actor que le da voz al Androide 16. Por algun motivo Ismael no retomó al personaje en ese episodio)

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад +5

      Lo hace muy bien el actor de Cell🏆

    • @oscarrosas8019
      @oscarrosas8019 5 дней назад

      Si, eso se llama "modificar" con ub filtro

  • @merwinmelendez3362
    @merwinmelendez3362 Месяц назад +45

    😂😅 De todos los españoles que he visto reaccionando a Dragón Ball Z, estos tipos ni siquiera saben lo que dicen y como lo dicen, si supieran y si lo saben no admiten que el doblaje español es uno de los peores por no decir que es el peor de todos...
    😂😂😂😂😂
    ¡Me dan risas!

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад +4

      Claro tio! jjajajajajajja. Es que somos muy graciosos

    • @JoseJimenez-sp6ht
      @JoseJimenez-sp6ht 28 дней назад +4

      Creo que estos tipos para que su video fuera bueno les falto invitar a alguien de México porque para nosotros su doblaje es muy muy malo

    • @calinfus80s
      @calinfus80s 26 дней назад +2

      ​@@JoseJimenez-sp6ht no es una opinión, la interpretación de los españoles es fatal

    • @javiercastro4442
      @javiercastro4442 17 дней назад +2

      Tal cual, soy argentino y la verdad que es horrible el castellano español!!!!..toda la vida con doblaje latino y el mexicano para esto es el mejor por lejos!!!!!!​@@JoseJimenez-sp6ht

    • @JoseJimenez-sp6ht
      @JoseJimenez-sp6ht 17 дней назад +1

      @@javiercastro4442 así es amigo saludos adonde te encuentres

  • @Etodox
    @Etodox Месяц назад +48

    La voz de cell ( en latino es real nada de modificado

    • @juandaibanez8667
      @juandaibanez8667 Месяц назад +2

      Pues impresionante eh !!!

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Parece que tiene como una especie de eco🤔

    • @GameStudiosCinematic12studios
      @GameStudiosCinematic12studios Месяц назад +5

      ​​@@NoMeDuchoGT corrección la voz de dragon ball z de cell la original si está un poco modificada con eco o con otra cosa la de Z kai si no esta modificada.

    • @luisblanco1351
      @luisblanco1351 Месяц назад

      @@NoMeDuchoGT es un truco que usaba el actor, busquen entrevistas de Ricardo brust para que se den cuenta

    • @Faxmo-Deos
      @Faxmo-Deos Месяц назад +2

      ​@@luisblanco1351lo que hacía era taparse la boca, pero aun así no le sale tanto la voz de cell, por lo que seguramente le ponían un efecto robotico a su voz

  • @LuisFigueroa1F
    @LuisFigueroa1F Месяц назад +19

    La voz de cell es real,obvio le han de meter su eco para quitarle que no suene muy humano seguro,pero los actores de voz son muy buenos

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад +1

      Totalmente, son top🤝🏼

    • @Gonza_Insua
      @Gonza_Insua Месяц назад

      ​@@NoMeDuchoGTactualmente hay clips del actor Ricardo Burst dónde hace la voz y lo único que hace es un movimiento con las manos en la boca y ya con eso le sale la voz de Cell sin nada de efectos

  • @ThomasSalinas-od5fh
    @ThomasSalinas-od5fh Месяц назад +14

    les gusta mas el castellano y eso esta bien pero igual todo el mundo sabe que doblaje en Z es horrible en castellano...la nostalgia no tiene nada que ver con lo mal que esta hecho el doblaje

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Has visto el video?? Decimos que el ganador indiscutible es el latino amigo…🤦🏽‍♂️

    • @AM11004
      @AM11004 13 дней назад

      @@NoMeDuchoGT pero sus argumentos y explicaciones no dan a entender eso, si no que, está cerca del nivel latino cuando el doblaje de España en ese tiempo era una mierda total como el "contra ataque total" de estarossa de España

  • @erickalbertoestacuyperez4243
    @erickalbertoestacuyperez4243 Месяц назад +7

    La actriz de doblaje de 18 en latino de dragon ball super Monica Villaseñor falleció también fue la voz de Tomoyo en Sakura card captor

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Gracias por el dato amigo🥲🫡

  • @m47cos1
    @m47cos1 Месяц назад +13

    Jaja si supieran que es la voz original de cel, creo solo se tapa la boca y listo

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Parece tener un poco de eco, pero la voz está increíble!

    • @hello87549
      @hello87549 Месяц назад +1

      ​@@NoMeDuchoGT si tiene pero realmente el actor tiene una voz muy grave

  • @lidiamorales6690
    @lidiamorales6690 14 дней назад +1

    La pena ajena que se les nota cuando dice "habichuela mágica"! 😂😂😂😂

  • @Sonick002
    @Sonick002 7 дней назад +2

    dueeende??? de donde salieron los duendes???? jajajajjajajaja abichuelas magicas!!! JAJAJAJAJAJA

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  7 дней назад

      Brutal ajajjajaj

    • @anataliozavala6951
      @anataliozavala6951 4 дня назад

      Eso me sacó una buenísima carcajada, 🤣🤣🤣🤣abichuela mágica no mam3$##

  • @angelrodriguezriverol5100
    @angelrodriguezriverol5100 22 дня назад +6

    estos tipos estan reaccionando por nostalgia, no les importa el movimiento de labios, si la voz encaja, si es leal al doblaje original, si los sentimientos de el actor de doblaje pega con la escena, no nada me mola mas porque asi lo escuhe de niño , osea wtf

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  22 дня назад +3

      Correcto, no somos expertos en doblaje, solo disfrutamos. Un saludo

  • @Darikzone
    @Darikzone 25 дней назад +4

    Le faltó un poco de onda vital al video

  • @BrandonHernandez-jkp9999
    @BrandonHernandez-jkp9999 Месяц назад +10

    12:00 lo del nombre de Lapiz no tiene sentido porque ellos no recuerdan nada antes de ser despertados por el Dr. Gero. Además eso sólo se sabe por contenido oficial ajeno al anime, en el anime no dicen nada sobre sus nombres originales. No sé de dónde se sacaron eso en el castellano.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад +1

      Gracias por el dato!

    • @rapydub
      @rapydub Месяц назад

      A ver, a ver...
      Lo de que no recuerdan su pasado te lo acabas de inventar, porque lo recuerdan perfectamente xD.
      Si precisamente matan al Doctor Gero como venganza por haberlos secuestrado y convertido en androides, y eso es información OFICIAL.
      Al igual que sus nombres, que si bien nunca fueron nombrados en la serie, es información canónica y un añadido que afecta un total de 0 a la trama principal.

    • @BrandonHernandez-jkp9999
      @BrandonHernandez-jkp9999 Месяц назад

      @@rapydub Sí afecta a la trama porque da a entender que recuerdan su pasado. Y te equivocas, ellos no lo recuerdan. 17 mata al Dr. Gero para que no les diera órdenes y no los reprogramara de nuevo ya que no era la primera vez que los despertaba como androides. 17 quería ser libre y no lo mata por venganza. Solamente dieron a conocer los nombres para que nosotros los sepamos.

    • @rogerr9846
      @rogerr9846 20 дней назад +1

      Los androides no recuerdan su vida pasada antes de que los transformarán tienen que leer el manga ya que tampoco existen sus nombres solo saben lo que les dio el Dr Gero y lo matan puesto que cuando los creo los durmió casi al instante y lo que ellos querían era hacer desastres a diestra y siniestra

  • @calinfus80s
    @calinfus80s 26 дней назад +7

    No hay manera, el doblaje mexicano es infinitamente superior , deal with it.

  • @svilleda237
    @svilleda237 12 дней назад +5

    La voz de cell si esta ligeramente modificada 👍 pero el actor si tiene una voz muy grave

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  12 дней назад +2

      Lo hizo muy bien el actor de doblaje🫡

  • @PabloLópez-p2b
    @PabloLópez-p2b 4 дня назад +1

    Abichuela magica jajajaja 😂

  • @fabianperez1559
    @fabianperez1559 21 день назад +2

    Investiguen mejor
    La voz de cel es original
    Es la voz también de Tanos
    No mientan por convivir 😂😂

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад

      Buenísima información . Un saludo

  • @bladimirflores4038
    @bladimirflores4038 Месяц назад +6

    El mejor doblaje es latino

  • @mariasuarez786
    @mariasuarez786 Месяц назад +3

    Le recomiendo ver el mensaje que Ricardo Brust saco durante la pandemia, usa la voz que le dió a cell y no hay mucha diferencia, saludos 😊🎉

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Lo buscaremos, gracias por tu comentario!

  • @ArmandoFonseca-w6b
    @ArmandoFonseca-w6b 7 дней назад +1

    La voz de CEL en latino encaja muy bien por el personaje,❤

  • @chino30
    @chino30 5 дней назад +1

    Les falta ver más box

  • @cristoferavila5387
    @cristoferavila5387 Месяц назад +4

    Na no tienen ni idea de lo que hablan tienen que comparar escenas mas largas y se van a dar cuentan que el latino les da flor de pata en el culete al español onda vital 😂😂😂😂

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад +1

      jajajajajajaj que bueno

    • @emelianayelibarriosfragoso8024
      @emelianayelibarriosfragoso8024 25 дней назад +1

      ​@@NoMeDuchoGTde los españoles que e visto ustedes son los únicos que no saben comparar bien el doblaje español vs con el latino. Todos los españoles que sigo ya más tiempo , han reconocido que el latino está por encima del español , y reconocen que su doblaje español es fatal , el doblaje español es pésimo está muy mal su doblaje. El latino es más fiel al japonés. 100% y mejor doblaje es el latino.

  • @leyderhernandez5588
    @leyderhernandez5588 Месяц назад +2

    Muchachos, pienso que esas comparaciones de datos Geek no ayudan mucho para apreciar y comparar una buena interpretación de los actores de doblaje, seria muchísimo mejor tomar una escena en particular y asi poder escucharlos a detalle, ojalá y algun día puedan hacer las comparaciones así, saludos desde Colombia 💪🏼

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад +1

      Lo haremos con escenas largas también!

  • @alanmartinez3194
    @alanmartinez3194 18 дней назад

    Creo lo importante para ser objetivos, es ver la actuación en las voces, la respiración, los efectos secundarios como si están volando o peleando, y cosas técnicas que desconozco jeje o la traducción, que el español latino es muy fiel al original, porque por nostalgia siempre eligiremos con lo que crecimos. Pero reaccionan gracioso, así que tienen todo para crecer, saludos ✌🏼

  • @julianhaselsolanonoyola9159
    @julianhaselsolanonoyola9159 17 часов назад

    -"Seremos imparciales"
    *Terminan eligiendo por mera nostalgia *

  • @sauloramirez2564
    @sauloramirez2564 9 дней назад

    Tengan en cuenta algo con Criling, que para la saga de Freezer, en adelante, al igual que Goku y sus amigos, ya era un adulto joven, a pesar que su aspecto es de niño, es normal que tenga una voz un poco mas grave que cuando Dragon Ball de niños

  • @pacolopezalejandro1031
    @pacolopezalejandro1031 Месяц назад +2

    La voz de cell esta modificada, es natural

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Parece que tiene un pequeño eco.. pero está brutal💪

  • @franciscojaviercalzadapadi4845
    @franciscojaviercalzadapadi4845 19 дней назад

    Un saludo desde México 🇲🇽🤘

  • @UnaPapaFritaPlay_3
    @UnaPapaFritaPlay_3 18 дней назад +1

    Si la voz de cel está modificada ligeramente para que suena como robot pero no es mucho. En una entrevista el lo comenta.

  • @dibujosymas3130
    @dibujosymas3130 Месяц назад +4

    Buen video amigos

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Gracias crack! Seguiremos al pie del cañón💪

  • @mariaangelasosasosa2142
    @mariaangelasosasosa2142 Месяц назад +4

    Para hacer un video como este primero tienen que verse el original si no no tienen punto de comparación entre latino y el español

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Reaccionaremos a más con el original también🤝

  • @carlosegarcia1508
    @carlosegarcia1508 Месяц назад +2

    ¡Hola!, excente video, me encantan sus reacciones, ¡Saludos!.👋🏻😂

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Muchas gracias amigo! Un saludo!🫡

  • @YesiNikkCoatl
    @YesiNikkCoatl 6 дней назад

    La voz de cell dijo el actor que ya que teia celulas de los demas peleadores deberia sonar como un mounstruo pero el efecto lo hace con las manos tapando su bocalo ah echo en presencial cuando hace convenciones

  • @hardyhermanos2
    @hardyhermanos2 19 дней назад

    Como mexicano me gusta que sean bastante neutrales, muchos otros españoles se nota que limitan su opinion para evitar tirarse a la comunidad latina encima y creo que hasta le tiran demasiada mrd a su propio doblaje.
    Personalmente me gusta mas el latino, pero a veces hay cosas que no tiene nada de malo decir que superan a este, en mi caso la voz de Buu gordo me gusto mas en castellano 🦝

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  19 дней назад

      Gracias por tu comentario!🤝🏼

  • @JuanAsnicar
    @JuanAsnicar 29 дней назад

    Un problema que he visto mucho en los españoles reaccionando con respecto a krillin es: Yo entiendo que te guste su voz de castellano joven porque "parece un niño" pero siempre obvian que krillin tiene casi 30 o 40 años... Osea no deberia tener una voz de niño, solo que por su tamaño siempre lo han tomado como niño.

  • @carlososorio4358
    @carlososorio4358 16 дней назад

    Cada quien en su doblaje y todos felices

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  16 дней назад

      Sii, no hay guerra, disfruten de todos!

  • @AlanM.Pim-pon99
    @AlanM.Pim-pon99 2 дня назад

    Ricardo Bruz es la voz de cell y no es por computadora.
    La voz de ambos vegetas es buena, en lo personal me gusta el latino (mexicano) pero es por nostalgia y ver a un personaje con una voz diferente a la que recordamos nunca nos va a terminar de convencer. Y el doblaje de Dragon Ball Z castellano es la razón por la cual no se les da bastante seriedad.
    Y como ultimo dato es que en la empresa mexicana que se encarga de el doblaje de las peliculas trabaja con actores de doblaje preparados y certificados.

  • @lawtraru
    @lawtraru Месяц назад +2

    Me destroza los comentarios, yo también voy comentando mientras veo el video pero, se nota que ni ven el video y no aceptan criticas, el doblaje latino tambien tiene sus errores, ya la interpretación obvio es otra cosa aparte

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Solo leo facts👏🏻 Gracias por tus comentarios!

  • @eljeagerista
    @eljeagerista 18 дней назад

    Agradezco a Dios porque no me hizo español y gracias a eso tener la mejor infancia con el doblaje latino 🤭

  • @LaKarKJada
    @LaKarKJada 18 дней назад

    Dice el dicho que en gustos se rompe el genero, pero que digan que la voz de castellano de krilin le queda bien debe ser una broma, son los unicos que han llegado a decir semejante barbaridad.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  18 дней назад

      Jajajajja grande krilin castellano

  • @el-gatoprimo7448
    @el-gatoprimo7448 18 дней назад

    Los 3 castellanos, faltó 1 latino "mexicano", pues siendo castellanos crecieron vieron la serie y no se dan cuenta que uno que otro diálogos esta mal

  • @MarceloBenitez-wi8qd
    @MarceloBenitez-wi8qd Месяц назад +1

    De Echó Debería Reaccionar Spiderhalo Hay Más Personajes Doblado 👍 En Latino

  • @calinfus80s
    @calinfus80s 26 дней назад +1

    No existe tal cosa como latinos, no somos latinos, somos mexicanos, hispanoamericanos, nuestro doblaje NO es latino, es mexicano y también es castellano.
    En México la voz de Cell no se modifica, solo tiene reverb.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  26 дней назад

      Tranqui amigo, no te lo tomes tan personal jajaja

  • @patriciagaona7251
    @patriciagaona7251 14 дней назад

    Primera vez que escucho en español que diga Kame Hame Ha

  • @antoniolopezl.3340
    @antoniolopezl.3340 День назад +1

    Pues la verdad para mí no me gusta nada el acento español.....menos esas palabritas de ...tío .ostias..y más.....pero pasa lo mismo eso piensan del acento y palabras latinas...bueno más lo mexicano..porque es en México donde se realizan la mayoría de los doblajes

  • @angelcruz1112
    @angelcruz1112 21 день назад +2

    No esta modificada jajjaa

  • @hikariyuukara245
    @hikariyuukara245 5 дней назад

    Weee efecto Mandela recuerdo que en el latino decia "escuela de la tortuga" @.@ esa que está pasando aquí "escuela kamen" suena muy raro

  • @eloyroses4206
    @eloyroses4206 12 дней назад

    soy latino y esa voz de vegeta español me gustan las voces lo que no lew favorece es la argumentacion

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  12 дней назад

      Coincidimos! Gracias crack!

  • @sauloramirez2564
    @sauloramirez2564 9 дней назад

    Es en serio que no aceptan que es una paliza del Latino al castellano, con semejantes voces de Roshi Cell, Criling, Gohan, y Goku latino vs lo terriblemente mal de los españoles

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  9 дней назад

      Krillin**, y sí, lo aceptamos amigo!

  • @cristianbetancur1183
    @cristianbetancur1183 12 дней назад

    Minuto 6:02 good. Y en siguiente da risa😂

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  12 дней назад

      Nos hace mucha risa krillin😂

  • @JoseluisPéreztrejo
    @JoseluisPéreztrejo 10 дней назад

    La voz de krillin en castellano le quedaría pero cuando era un niño pero es buena

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  9 дней назад

      Justo! Nos gusta que sea voz de tontito jajaj

  • @alvarosuarezmartinez8016
    @alvarosuarezmartinez8016 Месяц назад

    Oigan pa cuando reaccionan al doblaje de deadpool ❤

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Estamos trayendo muchas reacciones, cualquier día toca 😉

  • @lawtraru
    @lawtraru Месяц назад

    Lo de tortuga duende es buen detalle, ya que es literal kamesenin traducido, pero en latino nunca se tradujo el kamesenin, siempre fue maestro roshi y en alguna ocasion mutenroshi

  • @alexanderajuachocharns5737
    @alexanderajuachocharns5737 17 дней назад

    Las unicas peliculas que el doblaje Español España son realmente superiores al Latino son :
    Terminator 2
    Valiant ( de DIsney)
    Aspira con (Johnny Depp)
    En resumen son muy pocas las veces que el doblaje Español España va poder superar al doblaje Latino.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  17 дней назад

      No tratamos de crear una guerra. La creas tú solo, nosotros solo disfrutamos de ambos. Un saludo

  • @pocholoplay3950
    @pocholoplay3950 8 дней назад +1

    no son modificadas Aqui esta el que hace la voz de Freezer para que vea como es que cambia la voz sin usar modificaciones. ruclips.net/video/lXreA6jy2BE/видео.html&ab_channel=SombrasdeRebeli%C3%B3n

  • @CristianMéndez-s7j
    @CristianMéndez-s7j 14 дней назад

    quien diablos le dice a una semilla .... habichuela mágica que acaso es disney jajajajaja Xd...

  • @GoldenCandelitoo
    @GoldenCandelitoo Месяц назад

    HASTA LOS 5 MINUTOS LO CENTRARON AL CAMBIO DE NOMBRE
    DE VERDAD CREEN QUE DOBLAJE SE REDUCE A ESO? PTMR! UNA CAGADA LA REACCIÓN

  • @ezequielibarrola8562
    @ezequielibarrola8562 Месяц назад

    Reaccionen a Gerardo Reyero que hace de Freezer en Latino, el lo hace en vivo en México u otros países esta muy buenoo

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Lo apuntamos para próximos videos!

  • @elizabethluna5139
    @elizabethluna5139 23 дня назад

    Entiendo que hacen eso de decir que esta mejor en castellano por que con lo crecieron,yo comparó el japones,mexicano, castellano ,me quedo con el mexicano,son mas gruesas las voces y las agudas me estresan,es por eso que siempre busco doblaje mexicano.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  23 дня назад

      En la vida preferiría ningún doblaje antes que la versión original pero para gustos los colores!

  • @rigobertopalacio-wk2pw
    @rigobertopalacio-wk2pw 11 дней назад

    Estos wey todo dicen q son iguales obviamente para no dejar mal al doblaje castellano

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  11 дней назад

      Exacto eso mismo Rigoberto😂

  • @neito2307
    @neito2307 Месяц назад +1

    ya ni se para que los españoles gastan su tiempo comparando el castellano contra el latino, sin mencionar que este contenido ya esta mas quemado. ya esta claro que el latino le pasa por arriba al castellano.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      No lo veas si no te gusta amigo!

  • @JavierRoman-n5u
    @JavierRoman-n5u Месяц назад

    El primero de izquierda a derecha es un poco tonto es sabido que crecemos con lo que vemos en nuestros países pero esos gustos de los españoles cuidao jajjajaja

  • @ezequielibarrola8562
    @ezequielibarrola8562 Месяц назад

    Reaccionen a un capítulo no todo obviamente una parte sí quieren, cuando Ginyu cambia de cuerpo con Goku , Gooku en el cuerpo de Ginyu es Pesimista en el Castellano se van a morir.de risa, o si no, Goku en el templo trae a Dendee a la tierra y el revive a Sheng Long escuchen en el Castellano es una fumada hermosa jajajajaba 😂

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Lo escucharemos! Gracias crack!

  • @oscarrosas8019
    @oscarrosas8019 5 дней назад

    En latino Cell tiene un filtro en la segunda y tercera fase pa darle ese tono robótico, Ricardo Brust, el actor de doblaje en latino ha confirmado esto en diversas ocasiones

  • @vicenteramirez3849
    @vicenteramirez3849 15 дней назад

    Dejen de acaben los clips y luego opinan porque no dejan escuchar porque lo interrumpen

  • @HydroDeportes-s8s
    @HydroDeportes-s8s 19 дней назад

    Jajaja CÉLULA VAN (se lo lavan)

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  19 дней назад

      Célula, mejor nombre ever jajajaj

  • @santiagoduarte1740
    @santiagoduarte1740 Месяц назад +1

    Estos tipos no saben ni que es ver todo un capítulo o toda la saga.. con el castellano? Al segundo capitulo hubiera dicho.. apaga y vamonos

  • @JoseGiron-m4j
    @JoseGiron-m4j 4 дня назад

    😂😂 tarando de amortiguar la pedrada pero ni como se la quitan, onda vital yaaaaaaaaaa 😂😂😂

  • @yortchsargelzaldivar5012
    @yortchsargelzaldivar5012 Месяц назад

    Hay otro punto, con respecto a los nombres, pues tenemos que aprender ingles en la secundaria, yo vivo en la frontera con EU, y es de ley aprender ingles aqui, y respetamos la pronunciacion de las cosas o nombres en ingles, y ustedes lo pronuncian, textualmente, asi como se escribe, y en el caso de Cell, se tomaron la molestia de traducir, que se escucha menos guerrero, ¨celula¨, al contrario del Original, Cell. aqui en Mexico tenemos al mismo que hace la voz de vegueta de los 90´s. Rene Garcia. y ustedes en cada capitulo, cambian de actor, (un poquito sarcastico). el goku de ustedes han sido como 5 o 6 actores diferentes, si es que no me quedo corto

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      En secundaria te enseñaron inglés pero no educación. Aquí venimos a disfrutar de ambos doblajes y es muy gracioso que hables como si nosotros fuésemos los dobladores… Además, detecto un poco de frustración por tu parte hacia los españoles. Te pasó algo con alguna chica española y todavía no has podido superarlo?🤔😂. Te recomiendo no rayarte tanto y disfrutar un poco más de las cosas. Un saludo amigo!

    • @elnorspy
      @elnorspy Месяц назад

      ​@@NoMeDuchoGTal parecer hay un poco de resentimiento en tu comentario,tienen que entender que ustedes(vosotros) los españoles son los únicos que cambian varios nombres,y tal cual,pronuncian como se escribe lo del inglés,no en todos los casos,Pero no es solo en esto del doblaje,en la traducción latina (que está mal dicho decirla así,habría que investigar más) se respeta más los nombres,en su mayoría,y también los nombres de los poderes,pero son cuestiones de gusto y obviamente la nostalgia juega un papel importante y cada quien se siente mejor con su traducción.

    • @yortchsargelzaldivar5012
      @yortchsargelzaldivar5012 Месяц назад

      @@NoMeDuchoGT no he ofendido de ninguna manera, esta prohibido expresar mi opinion? (anteriormente he almorzado a dos españolas, todo es lo mismo.) simplemente es ser un poco mas objetivos, no te he ofendido. y tampoco estoy frustrado, no tengo nada contra ustedes, mi abuela paterna era española, fallecio hace poco. tranquilo, y tomalo bien, es agradable debatir sin groserias.

    • @IvanRogart
      @IvanRogart Месяц назад +1

      Es cierto, a nosotros nos choca que los españoles pronuncien muy mal el inglés o cualquier otro idioma extranjero porque siempre lo castellanizan, pero eso es sólo una parte de la tropicalización del doblaje, aquí obvian mucho la interpretación de los actores lo que es lo más importante, pero pues no son expertos, tampoco se les puede exigir mucho, todo lo que dicen es basado en lo que oyen de primera impresión.

    • @yortchsargelzaldivar5012
      @yortchsargelzaldivar5012 Месяц назад

      @@IvanRogart comprendo a la perfeccion eso, pero, creo que si yo quisiera abrir un canal, supongamos, de cocina, antes debo aprender a cocinar, no abriria mi canal sin saber cocinar, e ir aprendiendo conforme a cada capitulo, no funcionaria asi, comprendo que crecieron en el doblaje castellano, pero te imaginas, uno de ellos dijo ¨me flipa la voz de krilin en castellano, me gusta mas que la latina, creo que es mejor¨, o algo asi, y yo me quede como que en luz ultravioleta, y pense, no manches, es posible que oyendo a lalo garza, diga que es mejor el doblaje español? simplemente no son objetivos, por eso les recomende los tres youtubers españoles, quiza aprendan de ellos para que el canal se levante y les valla mejor.

  • @evemoreno2217
    @evemoreno2217 27 дней назад

    No le queda se oyen😅 todos raros

  • @Meidrid
    @Meidrid Месяц назад

    Los mas objetivos de la historia.

  • @tiochocabron
    @tiochocabron Месяц назад

    Si lavoz de cell esta robotisada para sonar mas androide de malo malote. Decian los editores que inponiera a miedo.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Muy buena decisión entonces👌🏼

  • @magnuszgonzalez5874
    @magnuszgonzalez5874 7 дней назад

    soy de latam y debo decir que vegeta castellano es de lo poco salvable que tiene el doblaje

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  7 дней назад

      Totalmente de acuerdo ajjaja

  • @lawtraru
    @lawtraru Месяц назад

    En japonés no dice lapis, por lo que es un detallazo

  • @josefox21
    @josefox21 Месяц назад

    ruclips.net/video/7G3AgHEbCwM/видео.html aqui esta la respuesta de la voz de cell por el mismo actor de doblaje ricardo brust

  • @Drackormort
    @Drackormort Месяц назад

    Vegeta era de lo poco rescatable del doblaje castellano, el actor de doblaje siempre hizo un muy buen trabajo, no como el de goku

  • @robertofalconmartinez171
    @robertofalconmartinez171 21 день назад

    Hablan de objetividad,cuando ni siquiera ven el original para poder comparar un vídeo. Dejando de lado que nomas se la pasan hablando peor que un cotorro y no dejan disfrutar de los videos.

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  20 дней назад

      Maldita sea, somos cotorros🥲

  • @JoseGiron-m4j
    @JoseGiron-m4j 4 дня назад

    Te seguiré nomas para saber que son tus vídeos y no verlos 😂😂😂 yaaaaa onda vital

  • @SAULO2251984
    @SAULO2251984 17 дней назад

    Jajaja dicen que no fue paliza 😂😂😂😂😂😂😂

  • @javiercastro4442
    @javiercastro4442 17 дней назад +1

    Dios,..lo vuelvo a decir..es horrible el español!..discupen chicos..pero nadie pasa los doblajes en español..😅

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  17 дней назад

      No te frustres tanto y disfruta jajajaj

  • @Ken_Tarukami
    @Ken_Tarukami 25 дней назад

    Prefiero latino le doy 10 al latino en voces dialogo 10 a favor de escanor y 9 a favor de estarosa
    A castellano le doy 9 en voces dialogo 9 para estarosa 8 para escanor por no decir lo de rita

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  25 дней назад

      Niceee!! Gracias por tu comentario amigo!

  • @juandaibanez8667
    @juandaibanez8667 Месяц назад

    Ese tío que interrumpe tanto? Pedazo de tío raro

  • @jetixpro8716
    @jetixpro8716 Месяц назад

    bien viedo pero hay un error 18:43 voces no es dobaje que es dobaje es guion , emociones cada personaje , Familiarízate con los personajes y sus características eso es dobaje. el voz es otro parte el voz es solo voz cada personaje yo sí estudié dobaje pero luego deje dx

  • @FranLT46
    @FranLT46 Месяц назад

    Reaciona al doblaje latin de jemas m m m porfa

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      No se quien es ese amigo!!!

    • @FranLT46
      @FranLT46 Месяц назад

      @@NoMeDuchoGT jeams del equipo roket de pokemon entenderas el m m m cuando lo veas

  • @cristianbetancur1183
    @cristianbetancur1183 12 дней назад

    16:12 jaj

  • @WilberLozano-r3q
    @WilberLozano-r3q 6 дней назад

    Los españoles son conocidos en latino américa no sabemos nada de ellos

  • @giovannyosorio5739
    @giovannyosorio5739 19 дней назад

    Cero criterio para comentar el video 😂😂

  • @NoodleA400M
    @NoodleA400M 3 дня назад

    El castellano fiel al japones??? Jajajaja se le llama sueños 😂😂😂

  • @anataliozavala6951
    @anataliozavala6951 4 дня назад

    Les faltó mas iiiiiaaaaa 🤣🤣🤣🤣🤣

  • @sorpresa7767
    @sorpresa7767 10 дней назад

    Dónde esta celular 😂😂 Dios mío España lo amó pero no voy con su doblaje lo es muy mal trabajó

  • @luisfernandoalvarezgarci-pw6dp
    @luisfernandoalvarezgarci-pw6dp Месяц назад

    Es que es como todo, la gente está acostumbrada y más si fue parte de tu infancia a el acento de tu pais, si bien es cierto que la cagaron en el guion y una que otra cosilla, es un mérito de parte de los españoles reconocerlo, no es fácil
    Ejemplo yo soy de méxico y no te veo un documental si no está doblado con asentó español, me caga escucharlos en latino, desde que recuerdo los he visto con asentó español o castellano como se diga
    Un saludo y buena reaccion

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Gracias amigo! Siempre es importante saber reconocer cuando algo es mejor, independientemente de donde seas. Aún así, todo está en los gustos y la subjetividad. Un saludo crack!

  • @nxialeex6776
    @nxialeex6776 Месяц назад

    Jajajajaja no está modificada no mmes

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Parecía tener algo de eco..😯🤔

  • @carlosalbertosarriamosquer8307
    @carlosalbertosarriamosquer8307 24 дня назад

    Decir que la vid de Krilin en castellano es mejor que la del latino eso deberia darles pena decir eso

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  23 дня назад

      Cada uno tiene sus gustos amigo

  • @yortchsargelzaldivar5012
    @yortchsargelzaldivar5012 Месяц назад

    No soy muy objetivos que digamos, creo que la opinion deber breve y concisa, y ustedes hablan demasiado, para tratar de hacer menos al latino, tomen en cuenta que ustedes crecieron con el dobleje de españa, creo que soy mas neutro que ustedes, yo reconozco cuando el doblaje de ustedes es mucho mejor, les falta mucho, les recomiendo que vean a los Hermanos z, David Sensei y You Anime, los tres son españoles y aprenderan algo de ellos. ustedes no toman en cuenta que crecieron con el doblaje español, olvidenlo, ser mas neutrales, El doblaje de Krilin de españa, parece que tuviera tapada la nariz, nose, como que tuviera una gripa permanente-

    • @NoMeDuchoGT
      @NoMeDuchoGT  Месяц назад

      Te has visto siquiera el vídeo? No has visto que en la mayoría de casos es el latino el que gana? Que nos guste una voz que a ti no, no significa que esté mal. Cada uno tiene sus gustos y opiniones, y hemos dicho al final que en overall ha ganado el latino en prácticamente todo así que no sé de donde te sacas que infravaloramos el latino. Deberías ver bien el vídeo antes de hablar sin un criterio mínimamente acertado. Un saludo

  • @moip2356
    @moip2356 4 дня назад

    Q mrd es tortuga duende

  • @victormanuellopez5830
    @victormanuellopez5830 2 дня назад

    No veo objetividad

  • @capepon32
    @capepon32 23 дня назад

    Un asco el doblaje español.

  • @JoseluisPéreztrejo
    @JoseluisPéreztrejo 10 дней назад

    Qué no se note mucho que no son para nada justos

  • @HectorHernandez-tt5gz
    @HectorHernandez-tt5gz 12 дней назад

    Nooooombre.... Como, célula..? Es horrible que lo nombren así... Es el doblaje más horrible y de pena ajena

  • @petraromerolopez5750
    @petraromerolopez5750 9 дней назад

    Por Dios que feo se escucha el doblaje castellano, se escucha tan flojo.