Catch The Wave - 완성 vs. 완료 (Korean words comparison) [TalkToMeInKorean]
HTML-код
- Опубликовано: 11 сен 2024
- Here's a snippet from Hyuwoo's weekly appearances on Arirang Radio's Catch The Wave. In this video you can learn the difference between 완성 and 완료.
If you enjoyed watching this video, please check out our website for more Korean lessons at talktomeinkorea...
You can listen to the show live every Friday at arirangradio.co...
Just starting to learn Korean?
talktomeinkorea...
Learn how to read and write in Korean
vimeo.com/onde...
Our online bookstore
mykoreanstore.com
Follow us on Snapchat
Hyunwoo: hyunwoosun
Kyeong-eun: kyeong-eunchoi
Kyung-hwa: kyunghwasun
Seokjin: jinseokjin
Jooyeon: pillarlotus
Other social media links
/ ttmik
/ ttmik
/ talktomeinkorean
0:54 Adrien just described my life. lol
Great explanation.
very nice!
There are also 완공 and 완결 too.
thank you.)
고마워!!! I had clearly my dude!
so are those 2 word nouns (as in completion) or adjectives ( as in complete)? :)
Hi, could you please explain the what is the difference between 그렇 and 네 ? Thank you !
Do you add 하다 or 되다 after those words?
완료. How to pronounce this word and why? I´m a bit confused.Thank you :)
When ㄴ meets ㄹ the pronunciation become ㄹ so 완료 is read as 왈료
Thank you so so much :3
What's the difference between "하나님" and "신"? I've only ever heard "하나님" being used before.
I know 신 comes from chinese, if I'm not wrong, 하나님 is used for referring to God (who created the world) and 신 for the noun god. for example 여신= goddess (여=여자 woman 신=god)
If you are a protestant, you call your God '하나님'.
If you are a catholic, you call your God '하느님'.
'신' means just "God", you know,, it is a general term.
There are many kinds of God. Christian one, Catholic one, Muslim one,, and etc. (Gods and Goddess of Olympus are all also called '신')
Plus, traditionally, from the era where there was no Christianity or something, old koreans call their God '하느님'. You can find the word '하느님' in Korean national anthem. In this case, '하느님' has no christian nuance at all.
Plus, in '하느님', '하느' originated from '하늘' sky. So, 하느님 or 하나님 means literally, 'the lord of the heaven/sky', 'the lord who controls everything from/in the sky'
완료=完了 완성=完成 Hope this helps :)