Что веселит поляков в русском языке?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 ноя 2024

Комментарии • 8 тыс.

  • @Corvax77
    @Corvax77 3 года назад +3450

    У русских тыква, у поляков дыня, у украинцев гарбуз, все прикалывались друг над другом как могли...

    • @Василий_Пупкин
      @Василий_Пупкин 3 года назад +202

      у белорусов тоже гарбуз.

    • @АдельБадретдинов-я4ф
      @АдельБадретдинов-я4ф 3 года назад +97

      Писос) в славянский язык проникло тюркское слово, обозначающее фрукта-конкурента в русском. Че происходит 😂

    • @АлексейПетров-э7ш
      @АлексейПетров-э7ш 3 года назад +11

      Рассказал я про самостийность так сказать и комент удалили а зря.

    • @Maks_K074
      @Maks_K074 3 года назад +97

      @@АдельБадретдинов-я4ф если под славянским языком, в контексте, подразумевается польский, то в польском хватает бытовых заимствований из романо-германской группы языков (но за конкретизацией к лингвистам))), все таки католическая страна, часть Польши входила в Священно Римскую империю... Затем Наполеон, герцогство Варшавское, протекторат Франции... Предполагаю, что в каком ни будь чешском языке, таковых заимствований ещё больше, симбиоз культур и языков, не всегда насильственный, но не всегда и мирный. В общем, ничего удивительного.

    • @АдельБадретдинов-я4ф
      @АдельБадретдинов-я4ф 3 года назад +43

      @@Maks_K074 да не, я про гарбуз) который от карбыз пошёл (то бишь арбуз)

  • @ВераПанченко-м7к
    @ВераПанченко-м7к 3 года назад +1305

    "Дать в дыню" или "дать в тыкву" - означает одно и то же

  • @anduminski8254
    @anduminski8254 5 месяцев назад +130

    Вы ещё с чешским не сталкивались!
    Был в командировке с сотрудницей. В выходной день чешские коллеги пригласили "на барбекю".
    С утра солнце и жара, а после обеда - задул достаточно прохладный ветер. Стоим, курим, моя сотрудница и говорит: "вот дура, мало того, что юбку надела короткую, так ещё и без колготок". Чехи аж дымом поперхнулись. Потом одна из чешских сотрудниц ей "на ушко" сказала, что по-чешски "bez kalhotek" - это "без трусов". Тут и моя коллега поперхнулась...😆😆😆

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  5 месяцев назад +12

      спасибо за историю, это очень смешно! :)

    • @АндрейКим-е6д
      @АндрейКим-е6д 5 дней назад +3

      😂😂😂

    • @ОлегМалай-м1ы
      @ОлегМалай-м1ы 4 дня назад +1

      А имена,разве вы ещё не знаете как мы себя называем?

    • @kanal_InDo
      @kanal_InDo 3 дня назад

      Вот почему славяне взяв иностранные слова, стали их по разному использовать??

    • @ZowLQy
      @ZowLQy 2 дня назад +1

      спасибо вам , посмеялся от души ! 😂

  • @Lolipop_Cat
    @Lolipop_Cat 6 месяцев назад +63

    Не знаю уж, что веселит поляков, но нас поляки своим "БОБР КУРВА" веселят до сих пор)))) XD

  • @marekbonarski9395
    @marekbonarski9395 Год назад +1339

    Спасибо вам Елизавета,я польяк и дльа меня в русском языке ничьего там смешного ни как нет, русский хороший, красивый язык, меня мравитса ,в школе учили 1986году , через 5 лет ,но ещё и теперь книгу прочитаю и всё понятно мне , только жалко, порозгаварить никто тут не хочет по русски или пописать, поздравляю, желаю вам удачи, здоровья и всего доброго

    • @gennarogattuzo
      @gennarogattuzo Год назад +98

      Вы отлично пишите по русски. За столько лет не забыли👍

    • @marekbonarski9395
      @marekbonarski9395 Год назад +239

      И никогда не забуду!, мой Дядя был в Берлине рядом з русскими солдатами во время второй мировой войны,он прошол весь фронт,и кагда вернулись из Берлина,их машина попола на мину, тут уже в Польше, и он погиб , вот такая жизнь солдата,но ничего там ,од сех пор,мы никогда не забудем! Кто в 1944 освождил Польшу! , Вечная Память всем которие погибли на территории России а даже Ролшы, ето были Герое,!!!,Геройам Вечная Память!!!

    • @schredflsd
      @schredflsd Год назад +53

      @@marekbonarski9395не з срускімі солдатами а з совєтскіми, совєтські солдати це й білоруси, українці, чеченці, дагестанці, латиши, латвійці, казахи, тувинці, естонці і так далі. Не плутайте

    • @КурбановМедвежон
      @КурбановМедвежон Год назад

      ​@@marekbonarski9395у нас в Якутии очень хорошие отношения с поляками, во все времена,, и в XIX веке когда поляков ссылали к нам и до и после войны и даже сейчас,, много улиц названо в честь польских патриотов, памятников итд, Вацлав Серошевский, Виташевский, Кон, Сипович, Строд, Пекарский, много поляков оставили свои имена в истории нашей страны, Якутии, у меня друг в Польше, этнограф, орнитолог, путешественник Михал Ксёнжик, ох и много мы с ним говорили о судьбах наших народов и российком империализме,,, а еще в 2015 был в Польше в Гданьске, там в воинском мемориале захоронен один из дедов, очень хорошо встретили поляки, ухаживают за могилами наших солдат,, спасибо им,, Cześć wam Polacy, dumny i kochający wolność naród! Za waszą i naszą wolność! Империи падут и на их осколках возникнут свободные страны!

    • @Angeliczk
      @Angeliczk Год назад +2

      вы не поляк, а бот. Оттого, что вы вставляете мягкий знак в русские слова ничего не меняется. Меня удивляет, кто на это ведется. Почему вы такие тупые? Ваш идиотизм просто раздражает

  • @АлександрЗавалий-я7б
    @АлександрЗавалий-я7б 3 года назад +701

    Представляю ситуацию: подошёл попросить всего-навсего спички, а тебе дали то, о чём и не мечтал, при этом симпатичная оказалась...

    • @alexeyselin8531
      @alexeyselin8531 3 года назад +13

      Кстати , на сербском языке п...зда тоже будет " пичка ". Пичка матрна - мамина п..зда ( выражает пренебрежение к человеку )

    • @terenpospolity
      @terenpospolity 3 года назад +22

      Всегда прошу запальнички

    • @СергейДерябин-о9у
      @СергейДерябин-о9у 3 года назад +3

      0_о

    • @keittimans7463
      @keittimans7463 3 года назад +41

      @@alexeyselin8531 ясно откуда выражение -перепихнуться

    • @Анто-н
      @Анто-н 3 года назад +16

      Это в лучшем случаи. Может быть и худший вариант. Так что никогда не знаешь где найдёшь где потеряешь.

  • @creativechaos953
    @creativechaos953 Год назад +672

    Учила польский несколько лет назад. Муж просил, ну расскажи что-нибудь! А мы как раз проходили тему мебели. У него через пять минут глаз уже дергался, потому что stół произносим как "стул", но это всё же стол. А вот стул это krzesło, а вовсе не кресло. И dywan это ковёр. И если зовёшь друга кататься na łyżwach, то поясни бедолаги, что надо коньки брать, а не лыжи. С магазинами (sklep) вообще всегда хохмы. Но я помню несколько дней детвора дворовая угомониться не могла, потому что и без того смешное русское " Сосулька " совсем их из колеи выбила своим польским эквивалентом - sopel😂
    Обожаю языки учить, это очень весело

    • @mayakstudios7292
      @mayakstudios7292 Год назад +53

      Украинский и польский самые веселые языки. Поляки лексикон напутали, а украинцы смешали польский с русским, какая-то неразбериха😂

    • @n13arkotik
      @n13arkotik Год назад +9

      @@mayakstudios7292 А какие русские слова украинцы у себя намешали??
      "Спутник и перестройка" не предлагать.)

    • @p7163
      @p7163 Год назад +13

      А ещё красота - урода.
      Не совсем по теме, но Лодзь - Ууджь с краткой первой у. Хотя "побуквенно" на польском очень близко к русскому

    • @n13arkotik
      @n13arkotik Год назад

      @@p7163 С уродой как раз в русском языке бредовое искажение смысла вышло: уродиться, урожай - приставка с корнем содержат сплошь положительный смысл. Непонятно, как это стало синонимом с ВЫродком, ВЫрождением.

    • @ДмитрийГостищев-ы8ь
      @ДмитрийГостищев-ы8ь Год назад +4

      Да, мне тоже нравится

  • @mralxandrosify
    @mralxandrosify 6 месяцев назад +25

    В начале 90х меня на лето отправляли в пионерский лагерь, мне было лет 15 и к нам в лагерь приехала группа польских ребят. В общем сдружились с поляками, однажды польский паренёк попросил меня, что бы я спросил спички у польской девчонки, вот я тогда выслушал от неё в свой адрес много непонятных польских слов зато все посмеялись.

  • @КонстантинМещерский

    " у меня был один знакомый поляк, который абсолютно не говорил по -польски " . Это шедевр... Молодец , девушка !

    • @user-ex1hp8ph3p
      @user-ex1hp8ph3p Год назад +5

      Да не говори!😂👏👍 Это уже зачёт...😂😂😂😂😂😂😂

    • @Рузкипатриёт
      @Рузкипатриёт Год назад +17

      по-русски, очевидно же

    • @васясидоров-ь5в
      @васясидоров-ь5в Год назад +8

      А мордвин, который не говорил по-мордовски, тебя не удивляет?

    • @mjv8883
      @mjv8883 Год назад +4

      ​@@васясидоров-ь5вудивляет. Щас песню будешь петь про учемленную мордву?😅

    • @timleon8459
      @timleon8459 Год назад +3

      МОЛОДЕЦ , ЗАМЕТИЛ

  • @ИльяКоролёв-ы5к
    @ИльяКоролёв-ы5к Год назад +591

    Ехал с поляками в поезде от Канска до Новосибирска, ржали над всеми этими нестыковками в языках друг друга и все вместе - над чешским языком😂

    • @sodomkaligula
      @sodomkaligula 7 месяцев назад +10

      ну чешский то ближе

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 6 месяцев назад

      @@sodomkaligulaк польскому если только.

    • @Vaskamercury
      @Vaskamercury 6 месяцев назад +19

      @@sodomkaligula Чешский это русский из семнадцатого века.

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 6 месяцев назад +1

      🤣

    • @Zed.Leppelin
      @Zed.Leppelin 6 месяцев назад +14

      @@Vaskamercury при этом в самой Чехии в 17 веке говорили на немецком

  • @mikhailtrokhinin1168
    @mikhailtrokhinin1168 Год назад +330

    В чешском тоже фокусов не мало
    Pozor - внимание
    Cerstvij (как то так) - свежий
    Ovoce = фрукты
    Zelenina - овощи
    Ну и всякое такое))))
    Классический пример:
    Pozor, police varue (не ручаюсь за правильное написание) = Внимание работает полиция
    О как :)

    • @Telmaandl6
      @Telmaandl6 Год назад +23

      Позор и в Чехии позор 🤣

    • @ЕвгенийКорвяков
      @ЕвгенийКорвяков Год назад +4

      а ещё есть четверостишие про крота, в котором нет ни одного гласного звука

    • @mikhailtrokhinin1168
      @mikhailtrokhinin1168 Год назад

      @@ЕвгенийКорвяков неее.... чехи произносят крот - кртЭк

    • @oahkcvn5524
      @oahkcvn5524 Год назад +3

      Вот, что значит гласность

    • @p7163
      @p7163 Год назад +9

      ​@@ЕвгенийКорвяковтоже заметила, что в чешском сильно глотают гласные. Если в польском только иногда (Ворона - wrona), то в чешском часто. Брно, четверть - čtvrťák (Чтвртяк)

  • @АлександрРубежанский
    @АлександрРубежанский 10 дней назад +22

    Что веселит русских в польском языке? - Всё.

  • @ГеоргийНастенко-н1з

    В конце 1980х я впервые приехал в Польшу. Уже утром стал свидетелем сцены. Местные алкаш стучали в дверь магазина, чтобы быстрее открывали - опохмелиться не терпелось. Продавщица им крикнула:
    - Паны, не можно пукать в склеп

    • @СашаБелозерцев-ч8и
      @СашаБелозерцев-ч8и 10 месяцев назад +23

      Паны, не можна пукачь в склеп

    • @ГеоргийНастенко-н1з
      @ГеоргийНастенко-н1з 10 месяцев назад

      @@СашаБелозерцев-ч8и большой разницы не вижу

    • @PetrPetrovichIV
      @PetrPetrovichIV 9 месяцев назад +84

      Автопереводчик на русский:
      Господа, в подвале пердеть нельзя.

    • @СашаБелозерцев-ч8и
      @СашаБелозерцев-ч8и 9 месяцев назад +1

      @@PetrPetrovichIV по польски pukac (пукачь) стучать

    • @trolologist
      @trolologist 6 месяцев назад +10

      Господа, нельзя стучать в магазин.

  • @jpn369
    @jpn369 3 года назад +1005

    Склеп в качестве магазина тоже так себе.

    • @olegkrutsov8290
      @olegkrutsov8290 3 года назад +50

      Ну, на любителя, скажем...

    • @lunainman8893
      @lunainman8893 3 года назад +8

      По-моему отлично.

    • @ВадимЗахарченко-й1к
      @ВадимЗахарченко-й1к 3 года назад +22

      @@lunainman8893 в склепе мертвечину жрут подляхи

    • @SlavaKulchytski
      @SlavaKulchytski 3 года назад +99

      А как Вам uroda в качестве "красоты"?

    • @SlavaKulchytski
      @SlavaKulchytski 3 года назад +7

      @Старый боцман No, tak jest, prosze Pana! Верно!

  • @oktavbanar7059
    @oktavbanar7059 3 года назад +606

    Короче делаем вывод, что у поляков в древности дыни не росли, а росли только тыквы. А когда они увидели дыню то обозвали ее английским словом мелон

    • @vecnyded5332
      @vecnyded5332 3 года назад +83

      англичане тогда не были крутыми. Они сами это слово стырили из французского. Как и поляки. А французы из латыни.

    • @vladimirpopov2713
      @vladimirpopov2713 3 года назад +13

      Ну а по-украински Тыква - Гарбуз или Кабак, так что кто там что знает... )

    • @oktavbanar7059
      @oktavbanar7059 3 года назад +29

      @@vladimirpopov2713 А по молдавски тыква это -бостан, а арбуз это харбуз. Значит в Молдове росли арбузы , а на Украине только тыквы!Логика!

    • @chesnok340
      @chesnok340 3 года назад +25

      Вобще я сомневаюсь что предки русских тоже знали что такое дыня. Дыни наверно в Персии росли.

    • @Шпаченок
      @Шпаченок 3 года назад +14

      В какой древности вася, тыква родом с Мексики...

  • @lone_wolf70
    @lone_wolf70 6 месяцев назад +35

    В 90-е был в Варшаве,снимал комнату на Хала Мировска у пани Ванды. Пани была в годах и страшная матершинница. Мне стало интересно и я спросил:
    - Пани Ванда,а русский мат и польский как то отличаются?
    На что она мне ответила:
    -Пижд...ц он и по русски пижд...ц и по польски пижд...ц! 😂😂😂

    • @iolar_si
      @iolar_si 6 месяцев назад +1

      Что интересно, у чехов маты отличаются от наших (и польских, соответственно). Хотя русские маты они худо-бедно всё равно понимают. Главный прикол, что по-чешски «шукать» - это, простите, трахаться. А у поляков и украинцев - это «искать». «Червону руту не шукай вечорами» для чеха слышится очень... забавно 🤣
      С другой стороны, самое употребляемое матерное слово что у поляков, что у чехов, что у западных украинцев одно - естественно, это «kurwa».

    • @gamayoon
      @gamayoon 5 месяцев назад +4

      В полном отчёте МАК по катастрофе польского Ту-154 в Смоленске есть фраза (лично читал), которую польский пилот ранее прилетевшего туда польского же Як-42 сказал своему коллеге - пилоту Ту-154, тому самому, который часом позже и разобьёт самолёт. В отчёте всё дано "как есть", потом уже для широкой публики эту фразу вычеркнули. Фраза такая - (не ручаюсь за правильную польскую орфографию): tutoj pizda est ! Это он про погоду на аэродроме.

  • @doctoranxiety4732
    @doctoranxiety4732 3 года назад +242

    Есть еще несколько забавных примеров: owoce - фрукты, pukać - стучать, zapomnieć - забыть, dworzec - вокзал, magazyn - склад, jutro - завтра. Насчет зажигалки, у нас в сленге есть выражение "Masz ogień?", так что поляк без проблем поймет, что вам нужно. Pozdrawiam :)

    • @Katyusha-BM13
      @Katyusha-BM13 Год назад +21

      Забыть по ассоциации запамятовать и тогда будет не наоборот. Но почему овощи фрукты для меня осталось загадкой

    • @ИннаЛебединская-р4р
      @ИннаЛебединская-р4р Год назад +19

      наша урода у них красота

    • @Andzej3
      @Andzej3 Год назад +12

      @@ИннаЛебединская-р4р Самое интересное почему в русском это стала плохим словом. Если разделить слово - у рода. У рода своего.

    • @ИннаЛебединская-р4р
      @ИннаЛебединская-р4р Год назад +7

      @@Andzej3 у нас ещё есть слово выродок и его значение ещё хуже.

    • @MaxScooterfan
      @MaxScooterfan Год назад

      @@ИннаЛебединская-р4р Все верно. Выродок - это тот, кто с родом на вы!, т.е. отрекшийся от рода!

  • @mrOL100
    @mrOL100 Год назад +250

    ехали как-то транзитом через Польшу в Германию. Смотрю вдоль дороги домики стоят, на многих слово "Склеп". И частенько так они попадаются. Был немало удивлен "У них что, кладбища вдоль дорог, склепы через каждый километр?", Потом только узнал, что склеп по польским это магазин!

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 Год назад +32

      ага! и ходят поляки в эти склепы по млеко и яйка!
      звучит очень смешно и крипово одновременно.

    • @pipespb
      @pipespb Год назад +48

      @@valyamusic4520 Лучше на склад круглых сисек...

    • @ИгорьМартынов-в8д
      @ИгорьМартынов-в8д Год назад +3

      Польские магазины были без окон? -- шутка.

    • @ВалерийЗданович-ю1о
      @ВалерийЗданович-ю1о Год назад

      Дикари вы

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 Год назад +26

      @@ИгорьМартынов-в8д я вас удивлю, но магазины в Польше тоже есть, только по русски это склад(продуктов, бытовой техники, стройатериалов).
      а на польких этикетках косметики пишут тоже склад, это значит ингридиенты.
      короче, если не знать, везде сплошная подстава с похожими словами.
      кстати, слово подстава на польском-это основа.
      подставова засада в переводе с польского на русский -это основное правило!!!
      монахи-переводчики явно что-то там пили в средние века!🤣

  • @ЛиляКарипова-я2е
    @ЛиляКарипова-я2е 3 года назад +148

    Когда в восьмидесятые отдыхала в санатории в Бухаре произошло землетрясение разрушившее Газли, это рядом. Нас естественно тоже трясло. Вот бежим мы в полной темноте по коридору в полной панике, многие просят спички, а группа отдыхающих покатывается со смеху, забыли даже убегать. Потом на улице уже выяснилось, что они из Польши.

  • @nolemociy
    @nolemociy 5 месяцев назад +133

    Один вопрос: как польские военные отличают по радиостанции приказы командира от радиопомех?

    • @hitriyzhuk9879
      @hitriyzhuk9879 27 дней назад

      Если просто "пшшшш" -- помехи.
      Если "пшшшш курва я пердоле" -- приказ.
      Это классика, это знать надо.

    • @gmdrytp6420
      @gmdrytp6420 18 дней назад +19

      никак, вот и проиграли в 1939

    • @rusrus4485
      @rusrus4485 12 дней назад +4

      🤣

    • @ryantrainlover7725
      @ryantrainlover7725 10 дней назад +23

      А ты до сих пор не понял? Все "помехи" - это переговоры польских военных.

    • @ФедорТугой
      @ФедорТугой 9 дней назад +5

      @@gmdrytp6420 сталину в паре с гитлером?

  • @kozerogmoskva112
    @kozerogmoskva112 3 года назад +65

    Привезла я как-то раз из леса целое ведро ягод. Говорю знакомому поляку, что хочу завтра ещё раз съездить за ягодами. Он спрашивает: "Задом поедешь?" Я в ступоре. После долгих распросов наконец-то поняла. Он, оказывается, спрашивал: "З Адом поедешь?", т.е. он хотел узнать, с подругой Адой я собираюсь поехать или одна...

    • @тамбовский_волк
      @тамбовский_волк Год назад +9

      Только вы и поляк знали, чем вы там занимались на ягодах задом.

    • @virtualvortex3146
      @virtualvortex3146 Год назад +8

      я бы подумал "задом" как "обратно" .

  • @katarzynafiakowska2054
    @katarzynafiakowska2054 2 года назад +55

    Во время каникул я встретилa русского или русскоязычного человека, который хотел со мной поговорить и спросил меня по-русски: как тебя завут? а я ответила - я экономист - потому что наше завут по русски: профессия.

    • @mozgotron12
      @mozgotron12 Год назад +9

      XD А этот русский не спросил, почему "Почему у вас такое странное имя?"

    • @couragic
      @couragic Год назад +18

      «Ватсон, а почему у Вас такое странное имя - Доктор?»

  • @PanGramofon
    @PanGramofon 3 года назад +379

    Ale fajny kanał. Właśnie odkryłem. Ja akurat uczę się rosyjskiego i jak mówisz o Polsce to nawet dużo rozumiem. Pozdrawiam z Poznania :-)

  • @ИринаАгафонова-у4е
    @ИринаАгафонова-у4е 2 дня назад +6

    Помнинка -незабудка. Очень красиво. Кажется,на чешском. Но всё это родственные языки и худо-бедно можно понять друг друга, особенно,если сильно захотеть. Да и лучше посмеяться, посмеяться вместе, по-доброму,от души ,чем воевать и строить козни друг другу. Слишком короткая штука жизнь. Всем мира и благополучия.

  • @mattew9111
    @mattew9111 Год назад +171

    Да нам всем можно смеяться над языками друг друга. В Чехии например, я вдоволь насмеялся, по доброму. Огурец - окурок, стюардесса -летушка, самолёт-летадло или летун, знак у дороги "Осторожно, полиция предупреждает" - "Позор, полисия варуе" и т.д. Боже, как забавно приобщаться к другим языкам, когда туристом катаешься по странам, столько весёлого и интересного...))

    • @philipp4631
      @philipp4631 Год назад +22

      салат из черствых окурков. (свежих огурцов)

    • @pathetic_weaking
      @pathetic_weaking Год назад +18

      Ахахахха позор полиция ворует

    • @vladimirgolovnya4752
      @vladimirgolovnya4752 Год назад

      ​@@user-zm1oh0vm7jИ еще будет не плохо если не педалировать вторую букву "с".😊

    • @aleksandraromakhova9528
      @aleksandraromakhova9528 Год назад +4

      @@pathetic_weaking Позор ,---здесь скорее всего ,,зри''(взор---взгляд), значит будь настороже,гляди в оба ,а полиция не ворует ,а вартует . (на вартi) .

    • @pathetic_weaking
      @pathetic_weaking Год назад

      @@aleksandraromakhova9528 да я знаю) просто веселая игра слов

  • @kurthauenstein3679
    @kurthauenstein3679 6 месяцев назад +219

    позавчера зашел на кухню, смотрю духовка пустая, а газ в ней горит. громко спрашиваю у жены, которая в зале: а зачем духовка горит? она в ответ: печку лечи!!!! я покрутил - газ регулируется. спрашиваю: она же нормально работает, чего её лечить? жена: кого лечить? я КУЛИЧИ ПЕЧЬ БУДУ .... анекдот на ровном месте.

    • @kurthauenstein3679
      @kurthauenstein3679 6 месяцев назад +1

      @@allMazZzey обычное дело - читают, но не врубаются. ну а если смайлика нет - вообще беда, сами себе думают: что этот полудурок имел в виду?

    • @guzelsafina3576
      @guzelsafina3576 6 месяцев назад +1

      😂😂😂😊

    • @kurthauenstein3679
      @kurthauenstein3679 6 месяцев назад

      ​@@doncherkass3058 моя жена всё время покупала одну и ту же выпечку, которая ей очень нравилась.как-то раз случилось невероятное - В МАГАЗИН ПОШЕЛ Я. она перечислила всё , что нужно купить, и обязательно,говорит, купи мою любимую выпечку к чаю, называется "кобедУ". я всё купил, в т.ч. нашел и выпечку, правда называлась она " К ОБЕДУ"

    • @ganjinfly
      @ganjinfly 6 месяцев назад +17

      Есть подобная история, не знаю вымышленная или нет: девушка спрашивает парня: "Ты малакаку пил?" Он в недоумении: "Никакую малакаку я не пил". Она ржет и переспрашивает уже акцентируя слова: "Ты молока купил?")

    • @BreadPeed
      @BreadPeed 6 месяцев назад

      @@allMazZzey хахах, самый оригинальный комментарий

  • @marusyaranieva5010
    @marusyaranieva5010 3 года назад +82

    Мдааа.. Круглосуточный магазин-это веселье для поляка, а склеп-магазин, это нормуль🤦‍♀️

    • @oahkcvn5524
      @oahkcvn5524 Год назад +7

      Если поляк в России скажет таксисту "едем в ближайший склеп", то интересно что они по приезду делать будут? Поляк подумает, что таксист маньяк, а таксист, что поляк привереда.

  • @berko9608
    @berko9608 13 дней назад +8

    Анекдот периода совка.
    Советский солдат-пограничник кричит польскому коллеге:
    - Браток, как тебя зовут?
    - Ян.
    - А я Иван. Видишь, похоже. А кто твой отец?
    - Фермер.
    - Мой тоже. Колхозник. А как по-вашему ж0па?
    - Дупа.
    - Тоже красиво...

  • @Katyusha-BM13
    @Katyusha-BM13 Год назад +351

    Очень интересно учить польский, чешский, словацкий, сербский, македонский и болгарский-столькр чудесных открытий!!! Спасибо всем, кто делятся. Как хочется, чтобы все мы дружили и понимали друг друга. И чтобы мы никогда не воевали друг против друга

    • @KrusyaSternman
      @KrusyaSternman Год назад +14

      Нет необходимости. Чехи придумали универсальный язык - интерславик. Учите его. На ютюбе полно роликов.

    • @Murzilka48
      @Murzilka48 Год назад +4

      словакия воевала против СССР в ВОВ

    • @ДмитрийБорисов-л1э
      @ДмитрийБорисов-л1э Год назад +7

      Да что там, казалось бы в очень близком белорусском есть несоответствия, например, скрынка это коробка, диван это ковёр

    • @valvass4960
      @valvass4960 Год назад +2

      Лучше не скажешь!🙌👍👍👍😀

    • @valvass4960
      @valvass4960 Год назад +13

      @@Murzilka48 и что с того? Хорош болячки расковыривать. А то жить некогда.

  • @ТахирУсманов-ъ4ч
    @ТахирУсманов-ъ4ч Год назад +11

    Я служил в Венгрии. Там сразу сержанты и офицеры предупредили, что нельзя местным говорить слова: спичка, босоножка. Спичку они слышат пичка ( значит п......) , босоножка ( босоном- е....ь).

  • @konstantinkanev6287
    @konstantinkanev6287 3 года назад +324

    Спички - это ещё фигня. Я в Болгарии в магазине сливки попросил. По-болгарски сливки - это месячные.

  • @nataliak6835
    @nataliak6835 6 месяцев назад +86

    Жили на Мальте в блоке вчетвером: я русская, венгерка, полька и болгарка. По вечерам они устраивали курилку с вином на террасе, я в основном всегда была в поездках по острову. Развлекались так: любое слово говорили на своих языках по очереди - на польском варианте всегда все ржали.

    • @atriusvinius319
      @atriusvinius319 6 месяцев назад +2

      Ну венгры к словенам отношения не имеют никакого.

    • @Oie-yoi
      @Oie-yoi 6 месяцев назад +3

      Это они ещё по украински не слышали...🤣 Все бы по земле катались от хохота 🤣

    • @siemax16
      @siemax16 6 месяцев назад +2

      @@atriusvinius319 крайне косвенное имеют; часть лексики они все-таки вобрали в свой язык, пока веками с южного Урала добирались) Но это весьма ограниченный набор слов.

    • @victorshevchuk4001
      @victorshevchuk4001 4 дня назад

      А ты лошадь? И-го-го?

    • @Olly...
      @Olly... 4 дня назад

      ​@@siemax16а на юж. Урал из средин. Монголии ( ныне Китай).

  • @igorprokofiev8956
    @igorprokofiev8956 Год назад +118

    Да это взаимно... Я вот на днях специально самоучитель по польскому купил... Вечерами после работы хватает минут 10 почитать и сразу усталость и плохое настроение исчезает... Чем больше читаешь, тем смешнее!!! 😂

    • @banned2010
      @banned2010 6 месяцев назад

      Тебе, тупой обезьяне, можно просто палец показать - ты обхохочешься.

  • @makekalkaman2939
    @makekalkaman2939 Год назад +23

    В начале 90-х в поселке под Алма-Атой в здании администрации я был свидетелем разговора двух девушек. Одна девушка с европоидным лицом на чисто казахском языке разговаривала с девушкой азиатской внешности. И при этом казашка отвечала только на русском языке, а якобы русская упорно говорила на казахском. Их беседа длилась около пяти минут, я сидел и невольно слушал их. Когда казашка ушла, а европоидка осталась я спросил ее: откуда она так в совершенстве владеет казахским языком, на что она мне ответила, что она полячка, училась в казахской школе и у них в селе все говорят на казахском и при этом она обиженно высказалась, якобы чиновница (казашка) из себя строит грамотейку.

  • @ГеннадийЗиборов-н6т
    @ГеннадийЗиборов-н6т 3 года назад +64

    К соседям из Польши привезли малыша внука.Целое утро он сослещами на глазах просил бабушку хирбатки.Дошло до того,что растерянная бабушка прибежала к моей маме за помощью.Та разъяснила,что малыш просит чая.

    • @winandfx
      @winandfx 6 месяцев назад +3

      помню, меня сильно повеселило, что на белорусском чай будет "гарбата".) сильно не похоже на привычное tea, té, чай..

    • @alexeykrylov9995
      @alexeykrylov9995 6 месяцев назад +2

      @@winandfx На гербарий зато похоже.

    • @Diana-zn2sl
      @Diana-zn2sl 5 месяцев назад +3

      От слова herbal?

    • @МашаВедровска
      @МашаВедровска 4 дня назад

      Хербата это чай,а хербатками иногда называют печенье

  • @bwa7183
    @bwa7183 6 месяцев назад +41

    Запомничь- значит забыть. А вот запоментачь- это уже запомнить.

    • @romkabeton1896
      @romkabeton1896 6 месяцев назад +1

      Наверное родственное слову запамятовал

    • @alexandriaproduction2032
      @alexandriaproduction2032 6 месяцев назад +2

      Zabytek - памятник

    • @miszad5825
      @miszad5825 6 месяцев назад +1

      @@alexandriaproduction2032 --вообще-то это чаще используется , как памятник чего-то в комплексе.Например, архитектурный памятник чего-то.Отсюда и слово "забытковы"-старинный. А сам памятник --"помник"

    • @alextchertkov2132
      @alextchertkov2132 4 месяца назад

      @@bwa7183 опементайсе, пан 😁

  • @tatyanin-den
    @tatyanin-den 3 года назад +260

    Не знаю , как вы у меня вышли в рекомендациях, но получила неимоверное удовольствие от грамотной русской речи! Желаю успехов!

    • @annushka8453
      @annushka8453 3 года назад +16

      Так она же русская

    • @АлексейЯрусов-п6щ
      @АлексейЯрусов-п6щ Год назад +1

      @@annushka8453 😄😄😄

    • @АлексейЯрусов-п6щ
      @АлексейЯрусов-п6щ Год назад +1

      Я тоже не понял зачем я это посмотрел. Я коми- пермяк по национальности и у нас слово ОК означает НЕТ, НЕ БУДУ, а русские говорят и пишут ОК ,что означает ХОРОШО. Дебилы какие-то, как будто по-русски нельзя написать.

    • @mariyatinus1705
      @mariyatinus1705 Год назад +4

      @@АлексейЯрусов-п6щ Для тех, кто немного не в курсе происхождения "слова": упомянутое вами ОК - это аббревиатура АНГЛИЙСКОй фразы "All Correct" (всё верно), которую в разговорной речи часто стали использовать в значении "порядок"/"принято"/прочие синонимы. Так что когда вы чего-то не понимаете, лучше спросите. А не называйте разными странными словами, далёкими от культуры, окружающих.

    • @АлексейЯрусов-п6щ
      @АлексейЯрусов-п6щ Год назад

      @@mariyatinus1705 я наверное не на Луне живу и понимаю значение слова ОК, но блин до чего отупело это поколение что свой родной русский язык заменяет всякими такими словечками.

  • @UnisV1
    @UnisV1 3 года назад +561

    Любимое слово поляков в русском языке "пшеница" ))) От него прямо веет родным "пше-пше".

    • @UnisV1
      @UnisV1 3 года назад +29

      @@mirosawiwaniuk8285 Haha, widzę, że pan z humorem ma się dobrze )))) myślę, że słowo "wódka" pochodzi z tego języka, który był naszym wspólnym językiem. To je "mała woda". Językoznawcy twierdzą, że podział języka słowiańskiego na język zachodni i wschodni nastąpił około 500 rpne.

    • @GenyoSevdaliya
      @GenyoSevdaliya 3 года назад +11

      @@mirosawiwaniuk8285 Беловежская пуща, классно. А зубров много там?

    • @д-рЧертополох
      @д-рЧертополох 3 года назад +14

      @@GenyoSevdaliya он радист. в бункере сидит на связи с нехтой

    • @UnisV1
      @UnisV1 3 года назад +18

      @@mirosawiwaniuk8285 Привет из России, из Уссурии, где живут тигры и леопарды. Украинец, так украинец, это ничуть не хуже )))
      Да, Мирослав, это был переводчик. Только не Гугл, а Яндекс, он получше. Но все равно я всегда вычитываю, чтоб ошибок крупных не было. Мне языки легко даются. У местных, сибиряков языки тюркского семейства, но на них мне тоже удаётся говорить. И мову розумию також )))
      Не знаю, связано ли моё имя со словом "юность". Знаю, что связано оно точно с богиней Юноной, а еще слыхала, что вроде весна на каком-то из языков так звучит. Родители меня так назвали просто потому что им понравилось созвучие.

    • @Leo-tt7np
      @Leo-tt7np 3 года назад +8

      пшено, пшенка - тоже любимые!)

  • @valery_logachev
    @valery_logachev Год назад +151

    В начале 90-х жил на Волыни. Играл и пел народном ансамбле песни и пляски «Прибужье». Поехали с концертами в Польшу. Выступали в каком-то колледже. Песня «Ой туманы мои, растуманы» вызывала бешеный смех в зале. И только после концерта, в столовой, нам сказали, что «туман» по польски -дурак. И мы пели «ой дураки мои…».

    • @ВикторВолошин-ю8й
      @ВикторВолошин-ю8й Год назад +10

      Туман по польски, это Мгла.

    • @skif_Avraam
      @skif_Avraam Год назад +6

      Зачем врать то? Проверить через интернет-переводчики можно любое слово. Дурак по польски - głupiec, błazen, głupek, dureń, głuptak, frajer. Нет никакого тумана.

    • @tomaszpaklepa5864
      @tomaszpaklepa5864 Год назад +12

      С этим «туманом» дело обстоит сложнее. Согласно словарю Дорошевского (польского лингвиста), одно из значений слова «tuman» такое: «облако чего-то рыхлого или летучего, плавающего в воздухе» (в литературном языке или поэзии), например "облако снега", в другом значении облако густого тумана или дыма» - точь-в-точь как в русском языке. Однако в просторечии "tuman" (туман) - это просто дурак. Я не знаю точной этимологии этого значения, но в польском языке также есть медицинский термин «мозговой туман», а в английском «brain fog», обозначающий когнитивные расстройства. Значит, между дураком и туманом есть какая-то связь🙂. В случае с вашим рассказом речь может идти главным образом о двусмысленности слова, вызвавшей у слушателей веселье или незнании польского литературного языка.

    • @skif_Avraam
      @skif_Avraam Год назад +3

      @@tomaszpaklepa5864 , вообще то слово туман(тұман) - это заимствованный славянами тюркизм. В казахском и других тюркских языках туман(тұман) так и называется.

    • @DeanRimus
      @DeanRimus Год назад +2

      И не пройти нам этот путь, такой туман

  • @stephan.shopov
    @stephan.shopov 12 дней назад +9

    В Болгарии все знаем анекдота про русского, который в магазине попросил СПИЧКИ, и ему то ответили с пички нету, только с футболистами!!!! (У нас продавали спички с картинок женщин и футболистами) По болгарски слово пичка означает то самое, что и на полски, сербски и остальныe языки.

  • @andrecerny3669
    @andrecerny3669 Год назад +73

    Я никогда не забуду, как две польки, стоящие возле вокзала, спрашивали у прохожих, где он находится. Один человек их не совсем понял и связал слово вокзал (dworzec) с дворцом и указал другое направление к городскому музею.

    • @НикомунеСкажу-э9и
      @НикомунеСкажу-э9и Год назад +6

      Наверное, они опоздали)

    • @67breakout
      @67breakout Год назад +8

      @@НикомунеСкажу-э9и зато к культуре приобщились!)

    • @АндрейПирч-ч9ц
      @АндрейПирч-ч9ц 6 месяцев назад

      Дворжецц тос дополнением вокзал.дворжец колеевый

  • @radoslawszwedowski
    @radoslawszwedowski 3 года назад +122

    "Давайте разберемся" это по польски буквально "Давайте разденемся") тоже прикольное слово

    • @С.Ш-г8р
      @С.Ш-г8р Год назад +4

      А мне нравилось (когда я изучала польский язык) "Ютро вечОрэм". Просто "ютро" (jutro) - это на польском "завтра". Ну или ещё может переводится как "будущее". А сейчас мне уже не смешно, сейчас я, бывает, не могу определить, украинское это слово или польское. :)

    • @ivanovogorod
      @ivanovogorod 6 месяцев назад

      Не спеши.... До этого авторка( авторша) ролика ещё дойдёт.

    • @konstantinkuharev6768
      @konstantinkuharev6768 10 дней назад +1

      давайте разберемся, у кого есть спички))

    • @radoslawszwedowski
      @radoslawszwedowski 9 дней назад +1

      @@konstantinkuharev6768 да да, вместе с зажигалкой (жигать это блевать, зажигать это наблевать)

    • @ИринаФролова-я7у
      @ИринаФролова-я7у 3 дня назад +1

      Так у нас в России в некоторых деревнях тоже говорили разбирайся в смысле раздевайся

  • @ИльяПенский
    @ИльяПенский 3 года назад +464

    Для русского слуха польский язык тоже очень смешной. Один только ружовы самохуд (розовый автомобиль) чего стоит.

    • @фамафамин-з2й
      @фамафамин-з2й 3 года назад +24

      Особенно самохуд, промажешь, не поймут!

    • @Наталия-т6э7м
      @Наталия-т6э7м 3 года назад +30

      А как вам " Чепляние до дрЭбезгов? Придирки до мелочей!

    • @фамафамин-з2й
      @фамафамин-з2й 3 года назад +3

      Созвучного слога нет,а выговорить кошмар

    • @temofej20
      @temofej20 3 года назад +3

      А шо вони роблять? Разве не смешно, как ругаются матом? ;-)

    • @ВикторСоколов-ц6б
      @ВикторСоколов-ц6б 3 года назад +16

      Польский это вообще пиздец

  • @kanat.kulmagambetov
    @kanat.kulmagambetov 4 дня назад +3

    Очень познавательно.
    Мне, как русскоговорящему, действительно смешно звучали иногда украинский, польский языки... А оказывается и русский язык может быть, если не смешно звучать, то нелепо.
    Мне очень нравится как звучит польский язык - он звучит как будто люди говорят очень аккуратно, смягчая, скглиживая слова - как будто стараются не обидеть.
    А нравится, потому что очень люблю песни Ааны Герман и на польском в том числе.

  • @janjohnny4945
    @janjohnny4945 3 года назад +73

    Polish speaker understood 60%, learnt Russian some time ago, for 2 years. Russian is beatufiul language. Ogień jest bardzo podobny do rosyjskiej wersji i nie jest raczej mylony z ogon tail. 😀

  • @rosarioagro2688
    @rosarioagro2688 Год назад +51

    Приехали к нам в командировку 2 поляка. Им очень понравилось, что означает польское склеп(магазин) по русски. А ещё у них была игра слов связанная с приветствие. Когда здароваешся на польском говоришь Честь. Оно же созвучно с цифрой 6. В ответ другой отвечал Семь.

    • @tomaszpaklepa5864
      @tomaszpaklepa5864 Год назад +6

      "В ответ другой отвечал Семь." - Я думаю, что "7" было просто сокращением другой формы приветствия в польском языке, то есть "sie masz" ("siemka", "siem") - по звучанию похоже на русскую "7" и означающему: "Как дела?"🙂

    • @Max_agri
      @Max_agri 6 месяцев назад +1

      А ещё есть суперсклеп.

    • @juliakhmelevskaya9388
      @juliakhmelevskaya9388 6 месяцев назад

      ЗдОроваешься

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 6 месяцев назад

      @@tomaszpaklepa5864 😲😲😃

  • @Nik_Nik_007
    @Nik_Nik_007 3 года назад +180

    Хорошее место "склепом" не назовут!

    • @machineplaster
      @machineplaster 3 года назад +1

      Ага, магазином назовут!

    • @BulgakovSS
      @BulgakovSS 3 года назад +2

      Смешно то что русские не знают то что слово склеп пришло из польского языка))). А оно в свою очередь означает как магазин, свод, подвал. Википедия в помощь.
      Зато как хорош русский Магазин, взятый у арабов через французов)))

    • @latrodectusvideo1721
      @latrodectusvideo1721 3 года назад +5

      @Alex Kalin даже, казалось бы, чисто русские "серый", "бурый", "лошадь", "алый" - татаро-монгольского происхождения. Серый по-монгольски - Саарал, Бурый - Буурал, Лошадь на крымтатарском - Алаша, Алый - Ал. Кстати, имя Алсу означает "Алая вода" (Су - Вода). А вот в украинском "серый" и "бурый" появились только в 18 веке, а истинно украинские слова для обозначения этих цветов - "попелястий" и "брунатний". Кто-то скажет: а как же Волк на украинском с давних времён был "Сіроманець"? Отвечаю: это слово произошло не от цвета "сірий", как кажется логичным на первый взгляд (он же серый), а от старинного чисто украинского слова "сіромаха" - "беспризорник", "бедняк", "скиталец", "голодный нищий бродяга". Отсюда и выражение "сирые и убогие".

    • @ЕленаКузнецова-х1х
      @ЕленаКузнецова-х1х 3 года назад +1

      @@latrodectusvideo1721 Волк на украинском ВОВК

    • @latrodectusvideo1721
      @latrodectusvideo1721 3 года назад +2

      @@ЕленаКузнецова-х1х я в курсе, но Сіроманець - это самый древний эпитет и первое его название (со времён Древней Руси). До этой поры в сказках волка зовут Вовк-Сіроманець. То есть Вовк и Сіроманець - это синонимы, аналогично как Лось и Сохатый. Кстати, медведя назвали "мед-ведь, мёд ведающий" из-за табу на его первое имя (боялись призвать его, поэтому заменили эпитетом), а первое имя Медведя - Орыс (для сравнения - лат.Ursus, греч. Арктос, итал. Orso, румын. Urs, франц. Ours, иран. Хирс, цыган. Рыч).

  • @Pharida55555
    @Pharida55555 4 дня назад +5

    Спасибо! Рада знакомству! Действительно, Вы похожи на солнышко!!! Свет и тепло чувствуется через экран!

  • @valhallajo
    @valhallajo 6 месяцев назад +93

    я как-то стояла на кассе самообслуживания в бедронке и на экране возникла надпись błąd, я тогда еще даже алфавит не знала польский и думала почему касса на меня матерится (

  • @tigercolorado7175
    @tigercolorado7175 3 года назад +81

    Понятно почему мы с ними столько воевали! Боярин всего лишь спички спросил, а потом зажигалку))

    • @r.p.mcmurphy6213
      @r.p.mcmurphy6213 3 года назад +2

      „ И зажигать пьяные звёзды
      Мне без тебя так будет сложно“ ©

    • @alh6255
      @alh6255 3 года назад +4

      блогер плохо разбирается в польском. По-польски огонь - это ogień. Старославянское слово, используемое как русскими, так и поляками. Поляки также обычно говорят: "daj ognia", "masz ogień?" (есть ли у тебя огонь?), когда хотят помочь им зажечь сигарету.

    • @tigercolorado7175
      @tigercolorado7175 3 года назад +2

      @@alh6255 как то смотрел отрывок из иностранного фильма про крымскую войну. Там наш артиллерист командовал "огня, огня" думал какого нахер огня когда огонь? А это походу по польски)

    • @alh6255
      @alh6255 3 года назад +3

      @@tigercolorado7175 да, вы говорите "огонь!"на войне мы говорим - «огня!». Речь идет о поджигании запала (предохранительa?)- пламенем. Но мы также говорим "дай огня" (daj ognia), когда pечь идет о поджигании сигарета.
      Во время Крымской войны командование могло быть дано на польском языке, потому что польские войска были частью русской армии и воевали в Крыму. Кроме того, многие поляки были просто офицерами и солдатами в русских войсках (теоретически часть Польши и Росся были личным союзом с общим правителем, но на практике это было занятие. Поэтому огня можно было слышать так же часто, как и огонь.

    • @Александр-ю1к8в
      @Александр-ю1к8в 3 года назад +1

      @@alh6255 Выражение дай огня у русских тоже используется, в основном при зажигании сигарет

  • @Наталия-з3т8р
    @Наталия-з3т8р Год назад +21

    В Турции, в баре отеля говорю бармену-турку (используя жесты): ☝️уан кола, ✌️ту айс. Бармен мне отвечает: кока-кола нихт🤷, аппарат капут🙅. Не зная ни единого общего языка - мы прекрасно поняли друг друга. В общем я поняла, что жестами можно изъясниться с кем угодно 😂

    • @Wakanda...Forever
      @Wakanda...Forever Год назад +1

      С жестами в других странах будь поосторожнее. То что в одной стране "принято" считать за уточняющий/поясняющий жест, в другой могут посчитать за глубокое личное оскорбление.

    • @Наталия-з3т8р
      @Наталия-з3т8р Год назад +3

      @@Wakanda...Forever Я не собираюсь ехать в Северную Корею или Ирак. В большинстве стран люди адекватные, и понимают что могут быть «трудности перевода». Впрочем и в перечисленных странах народ нормальный, просто им как и нам - не повезло с диктатором.

    • @0imax
      @0imax 6 месяцев назад +2

      Говорят, если связать двум итальянцам руки, они друг друга перестанут понимать)))

    • @Наталия-з3т8р
      @Наталия-з3т8р 6 месяцев назад

      @@0imax 🤣🤣🤣👍👍👍

    • @АлексейСметанин-х8х
      @АлексейСметанин-х8х 2 дня назад

      А выпивать с интуристами не пробовали? Вообще нет проблем с любым языком.

  • @ГайратУсманов-м5ь
    @ГайратУсманов-м5ь 3 дня назад +2

    Купил носки. Отрывая бирку, прочитал: Носки человечи/мужские,на украинском/.

  • @nataliapoudersel3877
    @nataliapoudersel3877 Год назад +59

    У меня есть друзья поляки. Однажды за обедом я спросила Кристинку, есть ли у нее укроп? Она ответила, что конечно есть и принесла мне чашку кипятку. Мы долго смеялись.

    • @КириллОхрименко-ч2щ
      @КириллОхрименко-ч2щ 6 месяцев назад +9

      В принципе, и украинец вам тоже кипяток принесёт (кипяток - окріп).

    • @nataliapoudersel3877
      @nataliapoudersel3877 6 месяцев назад

      @@КириллОхрименко-ч2щ 😁

    • @kostyaerk6184
      @kostyaerk6184 6 месяцев назад +7

      ​@@КириллОхрименко-ч2щСмотря какой украинец. Где нибудь на западе или владеющий правильным типа литературным может и скажет. Но таких на Украине не много. Чаще скажут кЫпяток с ударением на ы на востоке уж точно.

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 6 месяцев назад

      @@kostyaerk6184 интересно!

    • @Karaspis
      @Karaspis 6 месяцев назад

      Да тут все - лингвисты, я ебу!!!

  • @taranchenkoigor
    @taranchenkoigor 3 года назад +173

    Знаю что веселит. Им это слышится так - Ой ПШ пропустили, ой опять ПШ не сказали.

    • @AmogusAbobusAutobus
      @AmogusAbobusAutobus 3 года назад +12

      Пша пша пша, опшень пшешно

    • @gyuy7065
      @gyuy7065 3 года назад +3

      По-белорусски шиповник - шыпшына😃

    • @kapishlondon
      @kapishlondon 3 года назад +1

      @@gyuy7065 в Украинском тоже

    • @quintuscornelius89
      @quintuscornelius89 3 года назад

      Для нас русский язык звучит так, как если бы говорил пещерный человек или немного умственно отсталый человек.

    • @taranchenkoigor
      @taranchenkoigor 3 года назад +5

      @@quintuscornelius89 То же самое и для нас

  • @arkanar3187
    @arkanar3187 3 года назад +80

    Прикольный польский язык
    Что поляку ни скажи , всё выйдет по-польски что-то непристойное...

    • @Askhat08
      @Askhat08 3 года назад +24

      Это ты еще с чехами не пробовал говорить)

    • @galart3886
      @galart3886 Год назад +6

      Да, для поляков слово урод будет комплиментом.

  • @nx1nx19nxX0opU
    @nx1nx19nxX0opU 5 дней назад +9

    Ощущение, что когда братья славяне передавали друг другу в пользование слова и предметы, они все это перепутывали раз сто...

  • @АлексГортов-в2х
    @АлексГортов-в2х 3 года назад +102

    журнал URODA - по русски "красавица"

    • @ОхотникБидон
      @ОхотникБидон 3 года назад +5

      Урод по польски красота

    • @yauhenisadkouski2478
      @yauhenisadkouski2478 3 года назад +5

      @@ОхотникБидон урода по польски красота

    • @aleksandrinchin2214
      @aleksandrinchin2214 3 года назад +14

      В польском сохранился первоначальный смысл, в русском почему-то поменялся на противоположный. Урод - от уродился (которое однако и в русском имеет положительный смысл). А вот скорее "выродок" (вырождение, деградация) , трансформировался в "вырод"->" урод", исказив первоначальное значение.

    • @yauhenisadkouski2478
      @yauhenisadkouski2478 3 года назад +2

      @@aleksandrinchin2214 добавлю слово "благо" .В русском и беларуском противоположный смысл

    • @ScreamTheX
      @ScreamTheX 3 года назад +9

      По украински "врода" красота ) Вродлива - красивая

  • @ИгорьМерзляков-и3р
    @ИгорьМерзляков-и3р 3 года назад +67

    Нет других оснований для общения Человека с Человеком, как желание найти общий язык, понять друг друга, помочь друг другу, если это нужно, обменяться мнениями о происходящем. Пусть трудности перевода нас веселят, а не злят! Такой вот комментарий. Благодарю автора канала за попытку посеять мир и понимание между народами!

  • @Senyorita2030
    @Senyorita2030 3 года назад +38

    Как интересно. Мне вспомнился один дядька русский у нас в Казахстане ходил по базару, смотрел на дыни и говорил: тыквы нам не надо :) Видимо, он в душе поляк :)

    • @Ник-ы9з
      @Ник-ы9з Месяц назад

      Если не в душе ,то в бане точно

  • @user-jtrg4dsr8.u
    @user-jtrg4dsr8.u День назад +1

    Ну Польский и Литовский - это одни из родителей Русского языка🤚А ещё Немцы,Тюрки Французы,Англичане и т.д.

  • @ЕвгенийКоваленко-ь9в
    @ЕвгенийКоваленко-ь9в 3 года назад +104

    2:42 у меня был знакомый поляк, который абсолютно не говорил по польски...супер

    • @ЕвгенийКоваленко-ь9в
      @ЕвгенийКоваленко-ь9в 3 года назад +4

      @@Al_Gavr91 Здравствуйте. Я тоже думаю, что оговорилась.

    • @ГригорийШумилов-ф5р
      @ГригорийШумилов-ф5р 3 года назад +1

      Оговорочка по Фрейду, тоже заметил)))

    • @kozerogmoskva112
      @kozerogmoskva112 3 года назад +8

      У нас в классе учился немец (русский немец), у которого и родители, и бабушка с дедушкой, и прочие предки были немцами. По-немецки он не говорил и ничего не понимал. На уроках немецкого языка он постоянно смеялся над немецкими словами.

    • @AntonioZett
      @AntonioZett 3 года назад +1

      Бедолажка, видать уже поздно было, хотелось спать 😌

  • @КсенияКошечкина-с1л

    Светлая, добродушная девочка.
    Удачи тебебе, солнышко!

  • @AlexMM1967
    @AlexMM1967 3 года назад +70

    Ещё один неупомянутый весёлый казус, это понятия "запомнить" и "запамятовать". У поляков они махнулись местами. "Запомнить" это забыть, а "запам’ятать" - запомнить. Помню с детства, "Четыре танкиста и собака", там это обыгрывалось в одной из серий.

    • @IhorBilinsky
      @IhorBilinsky Год назад +5

      Учитывая, что польский язык будет постарше русского - махнулись слова таки в русском языке

    • @МихаилШевелев-ч7с
      @МихаилШевелев-ч7с Год назад +13

      ​@@IhorBilinskyесли считать современный вид языков, то русский - середина 17 века, польский - середина 18 века; если считать древний, то русский 6 век и польский 6 век

    • @qwone9161
      @qwone9161 Год назад +9

      @@IhorBilinsky Ну современные языки это сплошные новоделы. Удленение возраста языка это подлизнуть политикам. Русский язык появился с Петра 1 когда он начал сокращать количество букв и отделять "язык от церкви". Вот при Екатерине 2 фактически и возник русский язык. Британский Английский где-то 1860 годах. А польский закончился вместе с государством Польша после нескольких разделов. Так что современный польский это смесь польского эмигрансткого и то что сохранилось на поглощенных территориях.
      ПС: Если Вам удобно можете считать любой возраст у любого языка. Но как и люди языки постоянно меняются , умирают и рождаются и даже просто влачат жалкое существования, давая работу разным лингвистам.

    • @ruslannazarenko6820
      @ruslannazarenko6820 Год назад +4

      ​@@МихаилШевелев-ч7с, приведите пример русского языка в 6 веке. Известно, что первые опубликованные грамматики и лексиконы Лаврентия Зизании, Павла Беринды это конец 16 века, они отображают руську мову как две капли похожую на украинский язык. Кроме того, понятия русич, русин - это сущность именно народов населявших княжества находящиеся под прямым влиянием Киевского князя. Даже Новгород, Суздаль, Владимир не называли Русью, тем более Залесье з Москвой. Язык, который сегодня называют русским -молодое явлений, симбиоз словянских языков: староболгарского (церковного), украинского (руськой мовы), польского, белорусского и естественно латинской и немецкой груп. Новгородское влияние практически исключено, т.к. Иван Грозный истребил этот народ в 16веке. Даже в современном русском написание многих слов отражает украинское происхождение. Например, украинец и пишет и говорит Корова, а россиянин КАрова или КрОва. Украинец пишет и говорит Молоко, а москвич скажет МлАако. Почему, потому что русский язык формировался на почве финно-угорского этноса. Приток словянской крови был невелик, т.к. природа Московии не благоприятна для сельского хозяйства. Отсюда особенности произношения и прочее в среде Мокшан, карелов, саамов, эрзи, веси, муромы, мари и т.д.

    • @Max_Da_G
      @Max_Da_G Год назад +4

      @@ruslannazarenko6820 Pozdravlayu, poluchite zarplatu v sleduyushem otdele botofermi.

  • @Bigalof
    @Bigalof 10 дней назад +3

    После того как она сказала что у неё был знакомый ПОЛЯК не знающий ПОЛЬСКИЙ я тут офигел конечно

    • @waverider8549
      @waverider8549 18 часов назад

      У меня муж бельгиец а по фламански и по французки не знает ни слова 😂😂😂😂

  • @donbasszov
    @donbasszov 3 года назад +20

    Наш диван для них это коврик и наоборот, я как-то поляку сказал, что его место с пивом на диване... Он был в замешательстве. 🤣🤣🤣

  • @Linda_g
    @Linda_g Год назад +8

    Когда-то в 90-е наши друзья поехали через Польшу на машине, gps ещё не было, а они, решив сократить путь, немного заблудились. Увидев мужчину, спросили, как им проехать в нужное направление. Он им обьясняет: влево, вправо и потом просто. Они говорят, как это «просто»?, это тебе «просто», так куда ехать?
    Оказалось, что польское «просто» - это по-русски «прямо». Они потом долго шутили на эту тему.

    • @АлексейБайрошевский-з2д
      @АлексейБайрошевский-з2д Год назад +5

      такая же история была. Девушка мне рассказывала как проехать и в числе прочего говорит --- просто целый час---. Я так офигел- городок небольшой , где там целый час ехать..

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 Год назад +2

      @@АлексейБайрошевский-з2д да-да! "целый час" это значит "всё время". я до сих пор с этого смеюсь.

  • @jerzynekdob7240
    @jerzynekdob7240 3 года назад +46

    Jestem polakiem, mówi pani bardzo wyraziscie i zrozumiale pozdrawiam ze Zgierza

  • @rumen8519
    @rumen8519 2 дня назад +1

    В начале семидесятих бил на концерте болгарской певици Лили Ивановой в Москве.Она пела песню Пейте с мен(Пойте со мной)
    Весь зал радовался и ржал.

  • @przemyslawgrzelka4950
    @przemyslawgrzelka4950 Год назад +29

    Robisz dziewczyno, kawał, niezłej a nawet bardzo dobrej roboty - trzymajmy się razem👍🙋

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  Год назад

      dzięki wielkie za miłe słowa! bardzo to doceniam

    • @przemyslawgrzelka4950
      @przemyslawgrzelka4950 Год назад +8

      @@elizawetakinal ludziom w Polsce dopiero otwierają się oczy, takie informacje jak na tym blogu pomogą w tym ,,tumanie nienawiści,, zmienić swoje spojrzenie na to co się dzieje oraz kto jest dla Nas obcy a kto swój - pozdrawiam

  • @2SUB-TV_space
    @2SUB-TV_space Год назад +15

    Я два года смотрел ТВ польское по спутниковой тарелке и полностью стал понимать польский. 😁 Хотя мне легче намного т.к. знаю украинский. С поляками работал без проблем!

  • @Дикаятётя
    @Дикаятётя 3 года назад +71

    Если правильно помню, подруга была в Чехии и улыбнулась с плаката:" Обэрэжно!(укр. осторожно) Полиция воруе!" Перевод:"Внимание!Полиция предупреждает!")))

    • @ТимурГима
      @ТимурГима 3 года назад +24

      Да полиция везде "воруе"

    • @GenyoSevdaliya
      @GenyoSevdaliya 3 года назад +3

      Только , по-моему не "воруе", а "варуе", нет?

    • @Kirill-yr6ms
      @Kirill-yr6ms 3 года назад +34

      Тут обычно пишут: Pozor! Policie varuje...

    • @ДмитрийСурский-ч1ф
      @ДмитрийСурский-ч1ф 3 года назад +5

      А я думал по чешски "внимание"- Pozor

    • @Kirill-yr6ms
      @Kirill-yr6ms 3 года назад

      @@ДмитрийСурский-ч1ф так и есть

  • @xoopss
    @xoopss 3 года назад +15

    Знакомой на работе поляк предложил подвезти до дома она спросил на чём ты едешь а он сказал самоходом на что она ответили что она лучше на своем велосипеде доедет 😅

  • @АндрейПопович-и7р
    @АндрейПопович-и7р 3 года назад +65

    Раньше мы все говорили на одном языке - древнеславянском, а потом пути разошлись и поляки многое из общего нашего наследия переосмыслили по-другому, как и мы сами. В этом всё и различие. Как же хорошо, что у нас ещё есть общие слова и понятия, за которые можно "зацепиться" без проблем))

    • @sergmetlev8559
      @sergmetlev8559 Год назад

      Поляки очень криво говорят, все славяне удивляются от куда столько идиотизма взялось, что бы все словянские корни перевернуть да еще и произношение сделать как у инвалидов с дцп

    • @sealdriver71
      @sealdriver71 Год назад +3

      По какому"другому"? Польская лексика осталась славянской,как и у других славянских народов,только русские этих языков не понимают-вот они и "переосмыслили".

    • @रूसीभाषायाःरुसिच्
      @रूसीभाषायाःरुसिच् Год назад +6

      @@sealdriver71 Русский язык это самаый древний язык от которого произошли все индоевропейские языки В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита!
      «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…
      «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он - мой сын и она - моя сноха).
      «Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями!
      «Русское слово seen (сын) - это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha - это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков…
      «Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То - ваш дом, этот - наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде…
      «В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.»
      Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

    • @INKIV
      @INKIV Год назад +6

      @@रूसीभाषायाःरुसिच्русский язык современный образовался с образованием Московского Государства. До этого это был древнерусский

    • @СергейНефедов-ы3ь
      @СергейНефедов-ы3ь Год назад

      ​@@INKIVдревнерусский вполне можно послушать в церкви на службе.

  • @kirs762
    @kirs762 3 года назад +74

    Tak fajnie mówisz po polsku że myślałem że jesteś Polką , dobra robota! Oglądam dalej:)

    • @alexandersorokin1019
      @alexandersorokin1019 Год назад +1

      ЧО?

    • @kirs762
      @kirs762 Год назад +2

      @@alexandersorokin1019 ничего.
      Я написал автору, что она супер говорит по-польски.

    • @alexandersorokin1019
      @alexandersorokin1019 Год назад

      @@kirs762 Ясно.

    • @JekVoland
      @JekVoland Год назад

      @@alexandersorokin1019 чо- по китайски " попа" . Желаю здравствовать!

  • @aleksandr1657
    @aleksandr1657 12 дней назад +2

    Моя мама полька, начала учить русский язык в 16 лет. Она думала, что слово "носки", как-то связано с носом!

  • @oleg_lanovchuk
    @oleg_lanovchuk 2 года назад +40

    Uczymy się na własnych błędach i innych🙂I to jest bardzo ciekawe ☺

  • @Oie-yoi
    @Oie-yoi 6 месяцев назад +63

    Поляков веселит, что русские не пшекают в каждом слове... 🤣
    Это реально очень смешно🤣🤣🤣

    • @VicNoLastName
      @VicNoLastName 6 месяцев назад

      Зато русские, по мнению поляков, всё время какают. "Как" - одно из любимых русских слов.

    • @krenskjnat
      @krenskjnat 6 месяцев назад +1

      Пше это аналог приставки при.

    • @miszad5825
      @miszad5825 6 месяцев назад +4

      Полякам это вовсе по фигам, пшэкают али нет русские в разговоре.Это просто твой домысел

    • @miszad5825
      @miszad5825 6 месяцев назад

      @@krenskjnat Пре либо при.Так точнее

    • @krenskjnat
      @krenskjnat 6 месяцев назад +1

      @@miszad5825 Я это к тому что бы не ржали, вот так у них это и звучит.

  • @nicku1
    @nicku1 3 года назад +27

    Gratuluję pięknej polskiej wymowy! Mam ucieszną historyjkę związaną z wyrazami, które mają kompletnie różne znaczenia w polskim i rosyjskim przy podobnym brzmieniu. Niestety, opowiedzenie jej po rosyjsku przekracza moje umiejętności językowe, więc rosyjskojęzyczni czytelnicy będą się mogli tylko domyślać, o co chodziło: Pracowałem swego czasu z milutką dziewczyną pochodzącą z Białorusi, z której wyjechała w dzieciństwie. Siłą rzeczy jeszcze w czasie studiów nie była całkiem na bieżąco w słownictwie w niektórych dziedzinach. Owóż pewnego dnia spotkała na zajęciach koleżankę, która pękając ze śmiechu oznajmiła, że spotkała na przystanku dwóch droczących się facetów.
    - To u was tak można?! - zdumiała się Białorusinka z oczami jak spodki.
    - Phi, wiesz, tu jest Polska, nie to co u was, tu nie takie rzeczy można!
    Piękną kolekcję takich nieporozumień znajdziesz w "Przedwiośniu" Żeromskiego, jedno z nich wyglądało mniej więcej tak: Bohater - Polak, komplementując córkę (rosyjskiego oczywiście) gubernatora z powodu pięknych róż rosnących w ogrodzie, oznajmił: Kakije u was krasiwyje roży! - Papa, mienia zdies' obiżajut! - wykrzyknęła gubernatorska córka.

    • @ФарельКа-ч8е
      @ФарельКа-ч8е Год назад +1

      ​@@wherethetreegrowsСвязь тут со словом: родиться, прирождённый. У нас, это искажение природы, прирождённого - уродство. У поляков: прирождённая красота. Одно слово, а смыслы противоположные. Это как слово "позор" у нас и в других славянских языках.

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 Год назад +1

      Гугл как-то странно перевёл: было по-русски написано латиницей «папа, меня здесь обижают», а Гугл перевёл «папа, у меня здие скидки» вообще непонятно, что за здие и при чём тут скидки.

    • @nicku1
      @nicku1 Год назад +3

      @@zrtqrtzrt8787 Русский латиницей в польской транскрипции слишком много для гугл-переводчика! Кстати, польская транскрипция русского очень точна, потому что у нас, например, "ł" вместо "л", "ż" вместо "ж", "sz" вместо "ш", "szcz" вместо "щ". "Глуховский" в этой транскрипции "Głuchowski", а не какой-то "Glukhovsky", хотя он, кажется, предпочитает, чтобы его фамилия была указана в польских изданиях его книг в английской транскрипции :/ Мне все равно, у меня есть оригинальное издание "Метро 2033"...

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 Год назад

      @@nicku1 Глуховский меня не привлекает. Даже не собираюсь читать, по аннотации уже понятно, что ничего хорошего. В советские годы читал русских фантастов, Лема, Гаррисона, Озимого, нуачо, если бы его предки не эмигрировали в САСШ и не сменили фамилию, был бы он российский автор Исаак Озимов.
      Когда в универе учился, у нас был преподаватель по функанализу и он как-то притащил две книжки на польском языке. Одна книжка была переводная, Баррингтон Бейли, называлась «kurs na sderzenie» и он спросил, как вы думаете, куда курс. Курс, вроде бы на сдежение, т.е. вроде как на сдержение, но на самом деле всё наоборот, нужно в таких словах мысленно вычеркнуть букву z, например, в слове rzeka вычеркиваем z и получаем слово «река», так и тут получается «курс на сдерение», т.е. на столкновение. Кстати, рекомендую, очень интересная книга, читал в русском переводе. А другая книга была, кажется, автор Морковски или Моркович, не уверен, название было какое-то «умжечь бы сгинучь» или типа того. Он сказал, что переводится «умереть, чтобы не сгинуть», такой книги я потом на русском что-то не находил.

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 Год назад +5

      @@wherethetreegrows рожа здесь в смысле «роза» он сказал по-польски «какие у вас красивые розы», а она услышала по-русски «какие у вас красивые рожи», вот и обиделась и сказала «папа, меня тут обижают»

  • @tatjanamoroz1495
    @tatjanamoroz1495 2 месяца назад +2

    Вот мы тоже ржали , задав вопрос прохожему, а он посоветовал : "запытайте пана в склепе". И мы представили себе как в кладбищенском склепе будем пытать пана.

  • @victorliksha7975
    @victorliksha7975 3 года назад +37

    Я когда-то пытался купить зажигалку в Польше они еле отгадали . Теперь мне кажется я знаю почему.

    • @naleybyhalyich5611
      @naleybyhalyich5611 3 года назад +1

      Пшетко едно панове

    • @фамафамин-з2й
      @фамафамин-з2й 3 года назад +3

      Сочувствую Брат

    • @chesnok340
      @chesnok340 3 года назад

      Ахахаха бывает))

    • @chesnok340
      @chesnok340 3 года назад +6

      А я работал заправщиком а Саратове. Подезжает мужик в шлеме и чот лапочит. Я думаю чо... Сними сук шлем не руский чтоль. Оказался поляк по своему лапатал.

  • @tatjanaeichner779
    @tatjanaeichner779 Год назад +10

    А мы были в Польше в ресторане под названием Халупа 😃

  • @Hitakari
    @Hitakari 3 года назад +43

    Кстати, сама столкнулась с историей. Мы были в Польше, проголодались и зашли в ресторан, мы и еще люди, смотрим, а в ресторане «пироги» и «борщ». Ну, заказали, думая, что всё поняли, там даже сказали, что пирогов 7-10 приносят, мы еще удивились, что дескать как же много. А борщ даже спросили, чистый или с чем-то, как ни странно, мы заказали с паштетиком и это нас спасло. Оказалось, что «пероги», это наши вареники, поэтому 7-10 штук было как раз! А борщ - это всего-лишь свекольная водичка, приятная, но если ее заказать одну, сами понимаете, что этого мало, паштетик - это маленькая булочка с капустой и грибами, часто к борщу идёт. А вот чтобы принесли борщ в нашем по6имании, должен быть борщ украинский, вот это уже наш борщ с капустой, картошкой, всё как положенно с овощами. :)

    • @nicecheetahnaneoneone5523
      @nicecheetahnaneoneone5523 Год назад +2

      Ну, так хохлы никогда умом не отличались, зато жадностью ТОЧНО! что и подвердилось)))

    • @markkern688
      @markkern688 Год назад

      @@nicecheetahnaneoneone5523 причем тут хохлы и поляки ?

    • @BloodSinDorei
      @BloodSinDorei Год назад +2

      ​@@nicecheetahnaneoneone5523 Ты дурачок?

    • @galart3886
      @galart3886 Год назад +7

      Я с детства помню, что украинский борщ со свининой и заправляют шкварками, а русский борщ готовят с говядиной, никаких шкварок. По мне, украинский борщ слишком жирный, "наваристый" - "тяжёлый" для меня.

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 Год назад +1

      сало вообще не перевариваю, сразу выкидываю. С говядиной борщ самое то

  • @ShvarovaLI
    @ShvarovaLI 3 года назад +29

    Круглые сутки ищу и не могу найти спички! 😅

  • @АркадийМаслов-д9я
    @АркадийМаслов-д9я Год назад +60

    Таможенники польские спрашивали меня, что такое черепаха. Наши видно на досмотре за медлительнось их так называли.

    • @VicNoLastName
      @VicNoLastName 6 месяцев назад +1

      żółw (жулв)

    • @The_GreatTrial
      @The_GreatTrial 3 месяца назад

      ​@@VicNoLastNameоткуда там л?

    • @VicNoLastName
      @VicNoLastName 3 месяца назад

      @@The_GreatTrial Ну как еще передать буковку ł? Вообще-то она произносится примерно как английское W.

  • @Екатерина-е6з1о
    @Екатерина-е6з1о Год назад +12

    Да, мы с поляком были в Грузии зимой, он говорит - дыни продают, я так обрадовалась, а это тыквы, блин

  • @НинаИвкина-я9л
    @НинаИвкина-я9л 5 дней назад +1

    У моей мамочки польские корни, ее мама переехала в Россию еще до революции. Мама очень хорошо говорила на польском, латышском, русском. А я увы , только русский и якутский. 🥺🥺🥺

  • @АлександрСавостьянов-в6о

    Впервые в жизни смотрел спортивный польский канал по нужному мне виду спорта и через 15 минут вдруг понял что почти всё понимаю что они говорят , оболдеть , да у нас один язык оказывается . И ещё лучше , какой то историк в ютюбе стал читать старославянский , так он как польский .

    • @loulou3738
      @loulou3738 3 года назад +7

      Bo język polski, czeski, kaszubski najbardziej zbliżony do starosłowianskiego...

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 Год назад +4

      @@loulou3738 я тоже привыкала к польскому языку, подбирая похожие слова из старославянского. кстати, чешского языка я не знаю, но если смотрю видео на чешском-тоже понятно!
      очень интересно учить славянские языки!
      кажется что я и русский язык стала лучше понимать.

    • @ТатьянаГоробец-ц8м
      @ТатьянаГоробец-ц8м Год назад +1

      Неправда, ничуть старославянский не похож на польский.

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 Год назад

      ​@@ТатьянаГоробец-ц8м мне польский язык пришлось осваивать в экстренном порядке, тут все методы хороши. Старославянский или церковнославянский-оттуда я узнала очень много слов, похожих на польские.
      Я в сообщении не утверждаю что язык прям похож, но мне в изучении старославянский (или церковнославянский) помог.

  • @arachnaarachna8137
    @arachnaarachna8137 Год назад +27

    Очень забавно бывает, когда возникают языковые пересечения - жаргонизмы. Помнится в юности мы называли зажигалку "лампочкой": "Есть лампочка? Дай прикурить". И вот однажды в Варшаве в очень-очень туристическом районе, где проще обратиться по-английски, потому что не знаешь, на кого наткнешься, стояла я в закутке курила и ко мне подошел дяденька и попросил... light. И я его прекрасно поняла! Ну ему же явно не свет включить надо было. Но развеселило меня это тогда здорово.

    • @mozgotron12
      @mozgotron12 Год назад +4

      Жаль, что он не попросил вас дать ему пичку. XD)

    • @AndreiBerezin
      @AndreiBerezin 6 месяцев назад +3

      Он lighter попросил, вы просто -er не услышали

    • @TheDelwish
      @TheDelwish 4 месяца назад

      почему вас это развеселило, когда по такой же кальке огонек используется. типа "огоньку не найдется?" light это не только свет. set light to - это буквально зажечь. точно также как в русском слова многозначны, также и в других языках (а в английском вообще аккуратнее надо быть, любое существительное как правило может быть и глаголом и необязательно в точно таком же значении)

    • @arachnaarachna8137
      @arachnaarachna8137 4 месяца назад

      @@TheDelwish Человека без отклонений в психике и эмоциональной сфере может развеселить и обрадовать: момент узнавания привычного в новом, радость открытия для себя чего-либо или взаимопонимания с людьми из другой культуры.
      Душниле этого не объяснишь, это не всегда поддается чистой логике и крайне сложно выразить в точных терминах. Так что извините, слишком много времени займет, погуглите "эмоциональный интеллект"...

    • @TheDelwish
      @TheDelwish 4 месяца назад

      @@arachnaarachna8137 ну для человека , который якобы не душнила и якобы знает что-то за эмоциональный интеллект, вы очень сильно душните и довольно сильно и агрессивно мягко скажем неумны

  • @terminusest5246
    @terminusest5246 3 года назад +49

    Учусь в Польше и постоянно вижу слова и словосочетания от которых хочется ржать. Вроде "zabiegi na twarz" или "tabletki do ssania" 😅😅😅

    • @ИннаЦинпаева
      @ИннаЦинпаева 3 года назад +6

      Забеги на тваш 😂😂процедуры для лица 😂😂и леденцы 😂😂😂

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 Год назад +15

      Вот зачем вы напомнили!?теперь сижу ржу!
      Забег на тваж в салоне уроды!(процедура для лица в салоне красоты)

    • @НаташаНемирович-у4г
      @НаташаНемирович-у4г Год назад +2

      Ахаха я хохочу не могу 😂

    • @НадеждаБадмаева-о7ы
      @НадеждаБадмаева-о7ы Год назад +3

      так Задорнов говорил же что европейские страны это испорченный телефон или сокращённый до нельзя ( язык торгашей)

    • @Phantom_of_Makhnovshchina
      @Phantom_of_Makhnovshchina Год назад +3

      @@НадеждаБадмаева-о7ы Задорнов был тем ещё нацистом, и это даже не преувеличение.

  • @ВоробейОдин
    @ВоробейОдин 6 месяцев назад +5

    У нас учитель был украинец. Была проверка готовности школы к 1 сентября. Мы его спросили, как все прошло? Он нам:" Хорошо, на пердели посмотрели и уехали"

    • @Тетяна-ь5ь3э
      @Тетяна-ь5ь3э 5 месяцев назад +2

      У нас учитель русский бьіл. Говорил: "Мьі, русские, тупьіе убийцьі". И накатьівал стакашек водочки.

    • @ed-ew6cn
      @ed-ew6cn 5 месяцев назад +1

      @@Тетяна-ь5ь3э а ловко ты букву ы написал

  • @wojtekqwe1
    @wojtekqwe1 3 года назад +29

    друзя дыня=melon, тыква=dynia Кальян=tykwa, Арбуз=arbuz Кабачок=cukinia Тыквенный=kabaczek и всё понятно :)

    • @UnisV1
      @UnisV1 3 года назад +7

      а-а-а... памагите...

    • @monikaurban1294
      @monikaurban1294 3 года назад +2

      ale że arbuz to arbuz to mnie zaskoczyłeś :)

    • @wojtekqwe1
      @wojtekqwe1 3 года назад +2

      @@monikaurban1294 prawda, że trudno uwierzyć :)))

    • @BulgakovSS
      @BulgakovSS 3 года назад

      Кальян тыква от того что одни из первых кальянов делались из тыкв как дешёвый и быстрый способ.

    • @Urbex_Niederschlesien
      @Urbex_Niederschlesien 3 года назад

      Kaljan to przecież fajka wodna, pierwszy raz słyszę, żeby to nazywali tykwą 🤔🤔🤔

  • @michaelw60
    @michaelw60 4 года назад +57

    Старая песня "Зажигай, зажигалочка, ночь пройдет ставишь галочку..." набрала новых красок))

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  4 года назад +12

      Ой, Михаил, вот умеете Вы повеселить до слез (:

    • @ГеоргийАристов-о4э
      @ГеоргийАристов-о4э 3 года назад +2

      Просто оставлю это здесь... ruclips.net/video/zsfs_1BtcRQ/видео.html

    • @mannas273
      @mannas273 3 года назад

      Одну ночь я так и провел в обнимку с унитазом. То ещё впечатление

  • @JOHNVS7
    @JOHNVS7 Год назад +30

    Как же здорово! Польский - один из самых не интересных мне языков, а все равно ведь интересно послушать всякие особенности о другом языке! Если бы мне только памяти хватало все языки мира выучить... я уважаю любой язык, сама по себе любая речь - это ведь такое чудо, которое мы приматы сотворили из набора звуков, которые способны издавать, приучившись складывать из них сложные узоры последовательности, и это великое достижение эволюции жизни, удивительное и прекрасное.

    • @vryaboshapko
      @vryaboshapko 6 месяцев назад +2

      Говорят, что с языками - как с кошками. После третьей уже и не замечаешь, одной больше, одной меньше))

    • @Natub207
      @Natub207 6 месяцев назад

      Вы,приматы,молодцы,конечно.

    • @cynic3859
      @cynic3859 6 месяцев назад

      @@vryaboshapko Скорее примерно после десятого. ;) И да - есть определённые рекомендации относительно порядка изучения. Причём, в зависимости от "родного" и "планируемых в итоговый список" - рекомендации могут быть сильно разными.
      ...а ещё очень желательно с детства "вариться"в многоязыковой" среде, иначе от “шиболетов” до смерти не избавитесь. (В данном видео есть пример с черепахой.) Да и изучать сложнее, если Вы "половину" звуков в изучаемом языке не различаете.
      Да даже вроде бы одинаковые на слух звуки могут произноситься разным "складыванием языко-зубо-губ".

  • @igorsitnikov6419
    @igorsitnikov6419 Год назад +13

    У меня был случай. Когда играли в футбол мне кричали давай пилку. Я был в недоумении чо он пилить собрался. Пилка это мячик. 😊😊

    • @lorakraft589
      @lorakraft589 6 месяцев назад +2

      Как проехать к вокзал? Ответ- просто! Для нас нет, давно ищем. Оказалось просто- это прямо 😂

    • @незнакомкаёёё
      @незнакомкаёёё 6 месяцев назад

      Я бы подумал, ногти подточить хочет.

  • @Marina_Ludvigova
    @Marina_Ludvigova Год назад +7

    Когда я ездила в Варшаву в 1989-м, то вполне успешно спрашивала у поляков дорогу. Я начинала с "Przepraszam", потом по-русски спрашивала "как пройти" и называла место. 😄 Поляки очень мило старались мне помочь.

  • @anberg3844
    @anberg3844 3 года назад +41

    " *Польское* слово "мелон" - уже смешно...

    • @SaszaSembrat
      @SaszaSembrat 3 года назад

      А английское ?

    • @anberg3844
      @anberg3844 3 года назад +1

      @@SaszaSembrat Да практически - на всех европейских языках, кроме некоторых славянских...

    • @alh6255
      @alh6255 3 года назад +1

      melon lub arbuz - oznaczają to samo (jedno z francuskiego, drugie z tureckiegio)

    • @sydzedy8742
      @sydzedy8742 3 года назад +2

      мелон это (друг) по=эльфийски так то))))

    • @ivank8104
      @ivank8104 3 года назад +1

      Меня позабавили те, кто думает, здесь в комментариях, что оно английское

  • @СлавянскаяСряда
    @СлавянскаяСряда 9 дней назад +1

    А мне с поляками нормально общалось. Я знаю церковнославянский и мы очень даже друг друга прекрасно поняли. Так же как потом и с сербами.

  • @ivanslav3494
    @ivanslav3494 3 года назад +119

    отнимите у поляков "тши" , "пши" и "бзжи" и они не смогут общаться.

    • @loulou3738
      @loulou3738 3 года назад +17

      Psi psi ci ci blja blja, haljo, 🤣tak brzmi rosyjski dla nas, jak dziecko z wadą wymową ...nie mówi sz i cz...tylko s i c...

    • @sneas3594
      @sneas3594 3 года назад +2

      @@loulou3738 цо?😂

    • @nov3585
      @nov3585 3 года назад +5

      И бзди😂

    • @Antonioivse
      @Antonioivse 3 года назад +13

      Ну почему? Смогут. Только это будет уже русский.

    • @waldemarlange2754
      @waldemarlange2754 3 года назад +4

      Польский язык-древнерусский язык ,видоизмененный латинскими завоевателями.

  • @Mikst74
    @Mikst74 7 месяцев назад +41

    Ну всё, вам всем спичка!
    😅
    Будучи в Польше улыбнулся, когда встретил простенький магазин, с душевным названием «Красота», на табличке было написано: sklep urody
    (за орфографию не ручаюсь)

    • @dianataim1493
      @dianataim1493 2 месяца назад

      На украинском красота будет врода

    • @iliasku
      @iliasku 27 дней назад

      Эх, ваши бы слова, да Богу в уши!

  • @СергейСтепаненко-г2у
    @СергейСтепаненко-г2у 3 года назад +34

    Польский перестает веселить где-то через три-четыре месяца в Польше. Работал как-то почти исключительно с поляками, ну со скрипом частично понимал их. Английский полезен, много слов явно западного происхождения, та же мелон.

    • @AndreyKolchugin
      @AndreyKolchugin 3 года назад +8

      Самый полезный для понимания польского - украинский, в нем произношение и грамматика ближе к русскому, а лексика - на 80% идентична польской.

    • @theMerzavets
      @theMerzavets 3 года назад +2

      @@AndreyKolchugin 80% сами насчитали? 😳😄🤣И прямо-таки "идентична"?
      Ох уж эти любители статистики...

    • @AndreyKolchugin
      @AndreyKolchugin 3 года назад +11

      @@theMerzavets этот вопрос сильно политизирован, поэтому не хочу его развивать. Русские филологи дают одни проценты, современные украинские - другие :) Скажем так: будучи в Польше, я многие слова (в письменном виде) понимал именно потому, что знал их значение в украинском. А со знанием только русского - никогда бы не догадался, что они значат. Современный русский литературный язык на своем историческом пути подвергся сильному влиянию церковнославянизмов (=заимствования из староболгарского), а украинский, который развивался как устный "просторечный" язык, их почти полностью лишен.

    • @theMerzavets
      @theMerzavets 3 года назад +3

      @@AndreyKolchugin русские филологи, полагаю, не дают вообще никаких процентов, зачем им это? :-) Насчёт "сильного влияния" вы, по-моему, тоже лишку хватили: сравните русское изложение Библии, летописей IX -- XII веков (например, тут: psrl.csu.ru/toms/Tom_01.shtml ), знаменитых Ипатьевских летописей XV века, с языком (весьма напыщенном, стоит заметить), которым писал свои труды М. В. Ломоносов в XVIII веке.
      Дошедшие до нас старорусские тексты, всё-таки, очень понятны любому русскоязычному современному человеку -- а ведь этим текстам больше тысячи лет! Но даже от языка Петра Первого, Екатерины Великой, Ломоносова они уже очень далеко. Где, в чём "сильное влияние", да ещё и староболгарского -- затрудняюсь предположить...
      Кстати, переходя к нашим дням, по-болгарски большинству как русскоязычных, так и украиномовных, и поляков и прочих славян читать одинаково сложно: этот язык претерпел не только лексические, но и грамматические видоизменения (например, в них нет падежного видоизменения слов, являющегося одним из самых важных признаков любого славянского языка).
      _Кафе със сметана_ -- ни русский, ни украинец не поймёт сходу :-)
      И всё-таки 80% -- это точно какое-то... ммм... преувеличение.
      С уважением к вам.

    • @chelseasmile4476
      @chelseasmile4476 3 года назад +1

      ​@@theMerzavets КАК? из того, что Вы можете "очень" понимать старорусские(что Вы имеете в виду, используя это слово?) тексты, выходит то, что русский язык не был подвержен огромнейшему влиянию церковнословянского языка, который был создан на базе солунского диалекта староболгарского языка?
      Тоесть, читая тексты написанные на церковнославянском Вы их прекрасно понимаете и подвоха не чувствуете)