The more you listen the easier it gets. Sometimes when I watch with English subtitles I notice that the translation is not quite accurate or could've been worded differently. I've done hundreds of hours of listening for the last year. Now I can understand most of the words and general context of the sentence automatically without translating into my native language or English. Like , I know what the person is saying but if I were to translate it I would struggle a bit to convey it😂
I'm learning latin in school and they teach it as if it was a math problem and it's not good (and my latin grades are also sewage water), so i can only agree that languages are not supposed to be logic puzzles. Thanks for the vid
I have this problem, but for me I think it is just the SOV sentence structure of Japanese when compared to the SVO sentence structure of English. Sometimes, I have to rearrange things in my head. Only way to get used to it is more exposure.
when i learned my native language as a child, i already had a decent grasp of the language before ever learning any of the textbook grammar rules. like you said, the grammar rules come later as a way to explain how the language is used, not as some strict guidelines.
The word 張り切る is listed in the dictionary and it has its own meaning, not related to the individual verbs 張る or 切る。 The same thing happens with 筋が通る. It is an idiom and the literal meaning is different from the actual meaning. Idioms and expressions are hard for beginners and only when you reach an advanced level you feel comfortable with them.
Yeah this is pretty interesting. I've noticed this too, although most often for me I'd say it's about sentence structure. Like, the different order of information presented in the sentence in Japanese is enough to confuse native English speakers even if you "know everything." I guess you simply just need to get more into Japanese to overcome this.
so to sum it up... I should just go "eh fuck it, I'm most likely gonna understand it better some day the more/longer I immerse anyway" whenever I see sentences I struggle with understanding? That oddly sounds like what's been on my mind in the past few months when I thought back to how I got better at English as an ESL kid lol
@@ryacw omg what a disrespect from me. Believe me or not but I didn't actually wrote this 💀 cursed word suggestion on mobile 😭🤣 i was running to the metro too but wanted to answer you promptly. Here the result . Sorry bro but it's hilarious 🤣
The basic point of your video is clear, but the elaboration makes no sense. Your argument being "language is illogical" doesnt make sense when context in itself is a logical process. Immersion learning as you describe it is just the logical process of combining what you see and what you hear to reach understanding. The english word apple and the japanese word for apple both describe the same physical entity, so logically you can learn what the japanese word for apple is by indicating towards one and asking. Or you can seek out something you know contains the word apple, and hear how its said. You know thats the word because you can rationalize this through frequency. Someone who knows the subject, verb, and object of a sentence, but doesnt understand the meaning probably doesnt understand how the particles play into that, or more fundamentally theyre not sure they heard the entire sentence. I always have such a problem with these videos as they all advise people to not lean on the fact they already know a language. Subtitles being on allows you to familiarize yourself with MORE words within context you can read and listen at the same time and as you learn more words you can piece together how they are used. Instead of encouraging people to think less about what theyre hearing they should be encouraged to theorize the meaning of the sentence and check their conclusions with subtitles. Telling people to be okay being confused means these people never make sure that their understanding aligns with the common view. Again, i think the fundamental point is good. But i have a huge issue with telling people language isnt logical, it is absolutely logical and math is ALSO a language.
@ryacw I think it would be better to speak in algebraic terms instead of arithmetic. 2 + 2 always = 4 in the same way that if you see a child wearing a school uniform eating breakfast and they say 学生 to their parent, they are always talking about school. But, if it is not obvious that they are a student then you'd need additional information to be certain in the same way if you are told you have 2 apples, but your horse wants 4 apples. You know you need 2 more apples, but that doesn't guarantee you have 2 more apples. Numbers without a unit are just abstract ideas, they are akin to studying flashcards of Japanese words. But using math in a way that conveys something requires just as much context as any other language requires to do the same.
Oh, I'm Polish and, as you can guess, learning Japanese.
3:25 monochannel jumpscare
Didn’t realize the is when I was editing cuz I was using one earbud lmao
@ryacw I had the right bud in only and I thought it was dead ass an intermission 😂
The more you listen the easier it gets. Sometimes when I watch with English subtitles I notice that the translation is not quite accurate or could've been worded differently. I've done hundreds of hours of listening for the last year. Now I can understand most of the words and general context of the sentence automatically without translating into my native language or English. Like , I know what the person is saying but if I were to translate it I would struggle a bit to convey it😂
I'm learning latin in school and they teach it as if it was a math problem and it's not good (and my latin grades are also sewage water), so i can only agree that languages are not supposed to be logic puzzles. Thanks for the vid
なぜかおススメに出てきたw ははははまあ日本語頑張れ 俺もスペイン語に苦しんでるから(笑)
Monolingual definitions usually take care of any nuances and will also explain the literal and metaphorical meanings of phrases as well.
I have this problem, but for me I think it is just the SOV sentence structure of Japanese when compared to the SVO sentence structure of English. Sometimes, I have to rearrange things in my head. Only way to get used to it is more exposure.
when i learned my native language as a child, i already had a decent grasp of the language before ever learning any of the textbook grammar rules. like you said, the grammar rules come later as a way to explain how the language is used, not as some strict guidelines.
The word 張り切る is listed in the dictionary and it has its own meaning, not related to the individual verbs 張る or 切る。
The same thing happens with 筋が通る. It is an idiom and the literal meaning is different from the actual meaning.
Idioms and expressions are hard for beginners and only when you reach an advanced level you feel comfortable with them.
Stop calling me out every video 😭😭😭😭
Seriously though, amazing content
fr
Hey how can we get on a call with you for advice??
I typically don't worry about translation. If I'm reading manga and can understand the words. Then I'm good
Knowing the meaning of individual words is not enough. You also need to learn idiomatic expressions and such.
Yeah this is pretty interesting. I've noticed this too, although most often for me I'd say it's about sentence structure. Like, the different order of information presented in the sentence in Japanese is enough to confuse native English speakers even if you "know everything." I guess you simply just need to get more into Japanese to overcome this.
at 2:09 could you tell what site it is? or app?
Happened to me all the time
so to sum it up... I should just go "eh fuck it, I'm most likely gonna understand it better some day the more/longer I immerse anyway" whenever I see sentences I struggle with understanding? That oddly sounds like what's been on my mind in the past few months when I thought back to how I got better at English as an ESL kid lol
LITERALLY ME BROO
What happened to the audio ? From 3:25 and on I can hear only the music, without your voice
The input channel got messed up while I was editing and I didn’t know because I was using one earbud. There should be audio in the left ear thi
The audio is split. The left audio is his commentary, while the right audio is the background music.
@@ryacw lmaoa. 99% of the time I listen only to the right earbud. I was like wth 😅 thx for the content Ryanair
There is no way bro just compared me to ryanair 💀💀😭
@@ryacw omg what a disrespect from me. Believe me or not but I didn't actually wrote this 💀 cursed word suggestion on mobile 😭🤣 i was running to the metro too but wanted to answer you promptly. Here the result . Sorry bro but it's hilarious 🤣
is using both japanese and english subtitles ok?
By chance do u live in dallas
About 1500 miles away :)
@@ryacw lol cuz i swear i saw someone who looked just like u
I am sharthed
Yep. Ugh.
I think you could start a skool community and still be profitable...
Thinking about it but I feel like patreon is better for now
Love this thumbnail!
The basic point of your video is clear, but the elaboration makes no sense.
Your argument being "language is illogical" doesnt make sense when context in itself is a logical process. Immersion learning as you describe it is just the logical process of combining what you see and what you hear to reach understanding.
The english word apple and the japanese word for apple both describe the same physical entity, so logically you can learn what the japanese word for apple is by indicating towards one and asking. Or you can seek out something you know contains the word apple, and hear how its said. You know thats the word because you can rationalize this through frequency.
Someone who knows the subject, verb, and object of a sentence, but doesnt understand the meaning probably doesnt understand how the particles play into that, or more fundamentally theyre not sure they heard the entire sentence.
I always have such a problem with these videos as they all advise people to not lean on the fact they already know a language. Subtitles being on allows you to familiarize yourself with MORE words within context you can read and listen at the same time and as you learn more words you can piece together how they are used.
Instead of encouraging people to think less about what theyre hearing they should be encouraged to theorize the meaning of the sentence and check their conclusions with subtitles. Telling people to be okay being confused means these people never make sure that their understanding aligns with the common view.
Again, i think the fundamental point is good. But i have a huge issue with telling people language isnt logical, it is absolutely logical and math is ALSO a language.
The argument about math is more like: 2+2 is always 4, but just saying one Japanese word doesn’t always have the same meaning in every context
@ryacw I think it would be better to speak in algebraic terms instead of arithmetic.
2 + 2 always = 4 in the same way that if you see a child wearing a school uniform eating breakfast and they say 学生 to their parent, they are always talking about school. But, if it is not obvious that they are a student then you'd need additional information to be certain in the same way if you are told you have 2 apples, but your horse wants 4 apples. You know you need 2 more apples, but that doesn't guarantee you have 2 more apples.
Numbers without a unit are just abstract ideas, they are akin to studying flashcards of Japanese words. But using math in a way that conveys something requires just as much context as any other language requires to do the same.
100th like