It’s funny because my girlfriend’s high school friend came out as trans like 5 years ago, but nobody really knew because he always dressed androgynously and nobody had used a pronoun for him in those five years. Until, one day it finally happened and he had to explain the situation.
Japanese native here. Amazing video. I was going to add a comment about “umm actually, ORE/俺/オレ/オデ is used in some cases in rural dialects for women too” but HE MENTIONS THIS TOO! Just to add one tiny thing, ”ワイ” is becoming popular now on internet too.
As someone learning Japanese from abroad for the last 4 years I often finding myself struggling the most with lack of context. Even though your videos don’t make up for that, they do help bridge the gap a bit and am extremely grateful for your content❤
For many students the use of certain pronouns with the polite/plain form can be "unexpected" (being contrary to what it's usually taught). For instance, a 後輩 who uses 俺 when speaking with his 先輩 from work. Or the director of a company using 私 together with the plain form (and くん and 君 for his subordinates). I've always found these examples very useful because they tell us a lot about formality and politeness, and many (of my) students (at least) struggle with the difference between these two concepts
@@PeronJames If you don't work as a salaryman you can get away with always using 僕 boku, but, to answer your question... You should use 俺 ore with your partner, and your friends (when you're friends for REAL, not just acquaintances) IF they're younger or the same age as you... 僕 boku otherwise (but this also depends on your relationship, on the age gap...). You could use 僕 boku with your colleagues and senpais, but not with your superiors, not all of them, and absolutely not with your clients... When you should use 私 watashi/watakushi instead. A LOT depends on context, and "how serious" your workplace is. So I'd say, just to be sure, always use 私 watashi at work. Pronounce it watakushi in formal occasions, like during speeches and in front of important people
@@flaviospadavecchia5126 ciao, mi ricordo. Anche se non pensavo fossero passati 10 anni, accidenti. Curioso ritrovarsi qui 😄 come sempre Buono studio! 😁
Okkkkk one of the rsre times i find out bout a channel and get excited bout checking out their other vids i got no complaints bout any of urs ive seen so far
Very nice comprehensive video! I've always felt that even though technically they're not pronouns, こちら, そちら, あちら should be taught more often, and sooner... Maybe it can be a good idea for a video?
@@RiccardoGabarriniKazeatari I actually don't like teaching them early because the students don't have the politeness levels to match, it sounds awkward.
If I'm understanding correctly, the -itsu part is like "- thing". Then the ko-so-a from kore and asoko. So calling a person koitsu is like saying "this thing" which definitely feels rude
@@wilfweNightsky こいつ koitsu そいつ soitsu あいつ aitsu re a contraction of kosoado words and yatsu (koyatsu, soyatsu, (k)ayatsu). やつ usually means guy, but not in a polite way... if you look up the kanji you can see is 奴, the same you find in 奴隷 dorei, slave
@@wilfweNightsky I wrote kochira, sochira, achira, which are a polite way of referring to people. You're talking about こいつ koitsu、そいつ soitsu、あいつ aitsu that come from koyatsu, soyatsu, ayatsu, where yatsu is 奴 yatsu, which uses the same kanji from 奴隷 dorei, slave, so it refers originally to a person of low origins. You can also use it as yatsu, like in あんなやつ... That (damn) guy... But yeah, nowadays ヤツ yatsu is also used to refer to "a thing", like when you say "that one" and it could be "that one thing" or "that one person". But it's used in the colloquial language and usually you'd use 物 mono, so don't really think about it
A guy I know has gone from using 俺 to using ワイ instead. Not sure what this means in terms of tone, but to me as a relative novice it feels more humble. Though that might just be because he is a very self deprecating guy in general, and that influences my understanding of the word.
I just found your channel and I love it! I love how you cite so many interesting papers. One of the books you cite (queerqueen) was a lecturer of mine 😊
そちら is becoming 2nd person pronoun instead of あなた. What I find interesting is, あなた was a kind of こそあど言葉(指示代名詞) like これ それ あれ どれ and now another こそあど言葉 is new pronoun.こなた そなた あなた どなた are now こちら そちら あちら どちら but あなた is そちら not あちら.
my favorite is using your own name as a pronoun! This is actually not uncommon among women in okinawa, and is not considered ぶりっこ like it is in the rest of japan
Used to do this as a young boy with my half friend, he really rubbed it off on me. I still return to using my name sometimes when I think of the past as opposed to Boku. It also was a rare case cuz we both grew up outside Japan as 3rd ish generation in the DR.
As a foreigner, I might use "me" or ミーas a pronoun when I mess up japanese, apparently therr is a character who's carch phrase is ミーはフランス帰りザマスand most people catch that
do you know whether the distinction between atamadaka (high then low tone) and heiban (low then high) for _boku_ stems from an attempt to distinguish childish and mature usage? and if so, has the atamadaka pronunciation been a particularity or childish speech to begin with and people are just riding that fact or did they start of with essentially unremarkably equal distribution?
@@scriptingjapan I think youre right. Since, like you said, its the foreigner pronoun. the safest one. Then I guess boku is more humble than ore but not as much as watashi? its the middle humble pronoun?
@@pinkrudy It is not that Boku is rude, inpolite, or informal, it just doesn't quite touch 'watashi'. But it's still pretty commonly used even at work, I use it as well.
Been thinking bout switching to あた not rlly a found of 俺 and 僕 rn. I'm not a girl or gay tho and don't wanna mislead ppl online or irl but u think it's calm?
So like I see this 俺様 pretty often in media and was kind of curios. Is there like an equivalent women use? Where they kind of attach this honorific to the end of the first person pronoun to seem unreasonably full of themselves.
God I don't know the names of so many people I talk to regularly. I can't tell whether being forced to use names all the time sounds like hell or potentially useful
@@GameFuMaster So Japanese doesn't have third person pronouns? Phew, I was worried for a moment, as long as they adhere to my idea of gender norms I'm happy, if I learnt that they have femboys in Japan I'll be so angry!!!
It’s funny because my girlfriend’s high school friend came out as trans like 5 years ago, but nobody really knew because he always dressed androgynously and nobody had used a pronoun for him in those five years. Until, one day it finally happened and he had to explain the situation.
That's hilarious
Japanese native here.
Amazing video.
I was going to add a comment about “umm actually, ORE/俺/オレ/オデ is used in some cases in rural dialects for women too” but HE MENTIONS THIS TOO!
Just to add one tiny thing, ”ワイ” is becoming popular now on internet too.
わいわい!
日本語の文法はこワイ😭
As someone learning Japanese from abroad for the last 4 years I often finding myself struggling the most with lack of context. Even though your videos don’t make up for that, they do help bridge the gap a bit and am extremely grateful for your content❤
Your channel is brilliant, what a find!
For many students the use of certain pronouns with the polite/plain form can be "unexpected" (being contrary to what it's usually taught). For instance, a 後輩 who uses 俺 when speaking with his 先輩 from work. Or the director of a company using 私 together with the plain form (and くん and 君 for his subordinates). I've always found these examples very useful because they tell us a lot about formality and politeness, and many (of my) students (at least) struggle with the difference between these two concepts
So I understand in what situations I should use polite form instead of plain, but when should I use watashi/boku instead of ore?
@@PeronJames If you don't work as a salaryman you can get away with always using 僕 boku, but, to answer your question...
You should use 俺 ore with your partner, and your friends (when you're friends for REAL, not just acquaintances) IF they're younger or the same age as you... 僕 boku otherwise (but this also depends on your relationship, on the age gap...).
You could use 僕 boku with your colleagues and senpais, but not with your superiors, not all of them, and absolutely not with your clients... When you should use 私 watashi/watakushi instead. A LOT depends on context, and "how serious" your workplace is.
So I'd say, just to be sure, always use 私 watashi at work. Pronounce it watakushi in formal occasions, like during speeches and in front of important people
@@RiccardoGabarriniKazeatari Riccardo, iniziai anche coi tuoi post ad imparare il giapponese, più di dieci anni or sono ;)
Grazie per il duro lavoro!
@@flaviospadavecchia5126 ciao, mi ricordo. Anche se non pensavo fossero passati 10 anni, accidenti. Curioso ritrovarsi qui 😄 come sempre Buono studio! 😁
Okkkkk one of the rsre times i find out bout a channel and get excited bout checking out their other vids i got no complaints bout any of urs ive seen so far
Very nice comprehensive video! I've always felt that even though technically they're not pronouns, こちら, そちら, あちら should be taught more often, and sooner... Maybe it can be a good idea for a video?
@@RiccardoGabarriniKazeatari I actually don't like teaching them early because the students don't have the politeness levels to match, it sounds awkward.
If I'm understanding correctly, the -itsu part is like "- thing". Then the ko-so-a from kore and asoko. So calling a person koitsu is like saying "this thing" which definitely feels rude
@@wilfweNightsky こいつ koitsu そいつ soitsu あいつ aitsu re a contraction of kosoado words and yatsu (koyatsu, soyatsu, (k)ayatsu). やつ usually means guy, but not in a polite way... if you look up the kanji you can see is 奴, the same you find in 奴隷 dorei, slave
@@wilfweNightsky I wrote kochira, sochira, achira, which are a polite way of referring to people. You're talking about こいつ koitsu、そいつ soitsu、あいつ aitsu that come from koyatsu, soyatsu, ayatsu, where yatsu is 奴 yatsu, which uses the same kanji from 奴隷 dorei, slave, so it refers originally to a person of low origins. You can also use it as yatsu, like in あんなやつ... That (damn) guy...
But yeah, nowadays ヤツ yatsu is also used to refer to "a thing", like when you say "that one" and it could be "that one thing" or "that one person". But it's used in the colloquial language and usually you'd use 物 mono, so don't really think about it
You left out 妾, Warawa; which is my favourite!
@@yurironoue5888 are you a scarecrow??? (is straw joke)
This is so much better than, "This is the girl pronoun and this is the boy pronoun. No there's no wiggle room."
A guy I know has gone from using 俺 to using ワイ instead. Not sure what this means in terms of tone, but to me as a relative novice it feels more humble. Though that might just be because he is a very self deprecating guy in general, and that influences my understanding of the word.
I just found your channel and I love it! I love how you cite so many interesting papers. One of the books you cite (queerqueen) was a lecturer of mine 😊
@@cherrypanda887 Dr. Maree is amazing, she reviewed my master's and PhD.
You're my new favourite youtuber
@@flaviospadavecchia5126 technically a TikTok reposter
I did not expect to see Zyzz being mentioned in this video
Can't wait to disregard everything you uttered 😂
You could do another one that tackles more of the 方言 version of this like おいどん
C word in usgralia is true 12:40. It has a polarized meaning. Exgremely harsh, or with comradery.
I like 我. It's used in Chinese, and can be used as われ or 我が
そちら is becoming 2nd person pronoun instead of あなた. What I find interesting is, あなた was a kind of こそあど言葉(指示代名詞) like これ それ あれ どれ and now another こそあど言葉 is new pronoun.こなた そなた あなた どなた are now こちら そちら あちら どちら but あなた is そちら not あちら.
my favorite is using your own name as a pronoun! This is actually not uncommon among women in okinawa, and is not considered ぶりっこ like it is in the rest of japan
I've met a few "my name" users for sure.
Used to do this as a young boy with my half friend, he really rubbed it off on me. I still return to using my name sometimes when I think of the past as opposed to Boku. It also was a rare case cuz we both grew up outside Japan as 3rd ish generation in the DR.
It's giving "me thinks" vibes 😅
what about if you wanted to use 拙者 for yourself
As a foreigner, I might use "me" or ミーas a pronoun when I mess up japanese, apparently therr is a character who's carch phrase is ミーはフランス帰りザマスand most people catch that
@@098saw I really would not recommend that
@@scriptingjapan😭
wwwwww🤣
for a native French person, it should obviously be もぁ
(this is a joke, please do not use もぁ or anything like that in Japanese.. or be French)
@@fariesz6786 Counterpoint: うい. Don't bother spelling it うぃ; it is optimized for typing quickly!
Please do a video explaining every One Piece pronoun
do you know whether the distinction between atamadaka (high then low tone) and heiban (low then high) for _boku_ stems from an attempt to distinguish childish and mature usage? and if so, has the atamadaka pronunciation been a particularity or childish speech to begin with and people are just riding that fact or did they start of with essentially unremarkably equal distribution?
from what i see boku is the humble pronoun. the pronoun you use to show respect to others.
@@pinkrudy boku is not nearly as polite or humble as watashi
@@scriptingjapan I think youre right. Since, like you said, its the foreigner pronoun. the safest one.
Then I guess boku is more humble than ore but not as much as watashi? its the middle humble pronoun?
@@pinkrudy It is not that Boku is rude, inpolite, or informal, it just doesn't quite touch 'watashi'. But it's still pretty commonly used even at work, I use it as well.
boku is more childish, particularly boyish. You'll see tomboys use "boku" in anime, whereas other girls do not.
@@GameFuMaster That's very oversimplified.
Ora is used by goku.
Been thinking bout switching to あた not rlly a found of 俺 and 僕 rn. I'm not a girl or gay tho and don't wanna mislead ppl online or irl but u think it's calm?
@@lovewhenshe I wouldn't do that unless you have a good, clear reason
So like I see this 俺様 pretty often in media and was kind of curios.
Is there like an equivalent women use?
Where they kind of attach this honorific to the end of the first person pronoun to seem unreasonably full of themselves.
@@mouhou9795 わたくしさま, although again no one really uses this unless they are unbelievably pretentious or dripping with irony
来日してから長年迷った末に、結局「私」と「自分」を使うことにした。
「俺」と「僕」はなんだか自分に当てはまる様子はなかった。
「私」でさえも、敬語のときしか使わない。
Why should second person pronouns be avoided in Japanese..?
its a bit rude not to use someone's name if you now it.
@@EnnuiGoldfeld it's just not preferred. It gives "I don't know your name" vibes
God I don't know the names of so many people I talk to regularly. I can't tell whether being forced to use names all the time sounds like hell or potentially useful
@@scriptingjapanI, by no exaggeration, due this all of the time because I don’t
13:36 Champing
Great video, only could have been made better by throwing in the obligatory Hokuto No Ken reference.
俺っち
you seem to have missed そなた
I'm just a bigger fan of cantatas.
2:34 no not the big four😭😭😭
Japanese has pronouns? I didn't realise it was such a woke language, dissapointed
@@emiloguechoons9030 in Japan the woker the better that's why they drink so much Boss coffee
@@scriptingjapanIsn’t Redbull from Japan originally? I like to imagine my use is in the original spirit in which it was given:)
difference is, emphasis is based on addressing yourself, rather than imposing how other people address you
@@GameFuMaster So Japanese doesn't have third person pronouns? Phew, I was worried for a moment, as long as they adhere to my idea of gender norms I'm happy, if I learnt that they have femboys in Japan I'll be so angry!!!
@@GameFuMasterIn other words Japanese is a woke language.
Smh I can't believe SJWs invented anime 😡