Français naturel : structures pronominales (expressions québécoises en prime!)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 янв 2025

Комментарии • 136

  • @theblondieone
    @theblondieone 4 года назад +5

    Merci pour ta vidéo ! Je pense que apprendre cette genre de expression c’est très important pour sonner plus naturel et pas robotique. Bonne journée prof !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад +1

      Merci Karen! Effectivement, ce genre de tournures peu être un peu difficile, mais c’est ce qui vous permet d’améliorer votre niveau! Bonne journée à toi aussi :)

  • @frenchwithclemence
    @frenchwithclemence 4 года назад +6

    Les structures pronominales sont vraiment un des points les plus compliqués en français ! C'était chouette de voir une explication québécoise avec des exemples québécois ! Je trouve le "se garder une petite gêne" très mignon d'ailleurs ! Bonne journée :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад +1

      Merci, Clémence :) Oui, c’est une belle expression :P Bonne journée à toi aussi!

  • @dvanildosantos2141
    @dvanildosantos2141 3 года назад +1

    Je suis brésilien et j'adore quand tu mixes tes vidéos avec quelques mots en portugais, et ça sonne tellement naturel.

  • @Chris-qj3dk
    @Chris-qj3dk 3 года назад +2

    Ouais cela avec les mains me surprend toujours! Même moi en tant qu'anglophone canadien qui parle français, lorsque j'entend 《j'ai lavé mes mains》 surtout par un francophone, ça me dérange beaucoup en écoutant 😂😂

  • @casperdewith
    @casperdewith Год назад

    0:58 Il ne faut pas oublier d’activer les sous-titres non plus, pour rien manquer du français du Québec.

  • @josepalomino8336
    @josepalomino8336 3 года назад +1

    Salut !!! Je veux vraiment te remercier et te féliciter aussi . Tes leçons de français sont les plus drôles sur youtube , a chaque fois que je te vois et técoute , j'apprends beaucoup mais également je ris trop😄, t'as un façon vraiment unique et spécial d'enseigner la langue , merci pour partager tes expériences et connaissances toujours avec nous .

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      Merci beaucoup! Ça me fait plaisir 🥰

    • @josepalomino8336
      @josepalomino8336 3 года назад

      Si t'as une videó où tu parles l'espagnol je voudrais trop la voir 😁 jsuis péruvien c'est pour cela que que j'aimerais trop la regarder .

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      @@josepalomino8336 Non, malheureusement... :/ J'en ai une en portugais, mais je ne suis pas très à l'aise en espagnol.

    • @josepalomino8336
      @josepalomino8336 3 года назад

      @@maprofdefrancais c'est correct en tout cas , merci de prendre ton temps de me répondre, bonne journée pis a bientôt!!!...

  • @anamartins3749
    @anamartins3749 3 года назад +2

    Merci et bravo!

  • @lizziedurham5818
    @lizziedurham5818 4 года назад +2

    Bravo Geneviève. Encore une fois c'est très intéressant

  • @scogginsscoggins
    @scogginsscoggins 3 года назад +1

    J'ai beaucoup appris pendant ce cours. bien fait.

  • @elainemachado3227
    @elainemachado3227 4 года назад +2

    Seu português está ótimo!! Rs

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад +1

      Obrigada... acho! Seu « rs » me deixa em dúvida 🤣

    • @elainemachado3227
      @elainemachado3227 4 года назад +1

      @@maprofdefrancais Está ótimo sim. O meu "rs" é só uma maneira de expressar simpatia. É muito legal ver um québécoi falando português.
      Parabéns.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад

      Hehe! Ok d’abord! Merci :)

    • @giullianosep
      @giullianosep 3 года назад +1

      Eu não sabia que você falava português também! Mas sim, sua pronúncia está ótima. Aliás, acabei de conhecer seu canal e estou gostando muito dos vídeos. Você ganhou mais um inscrito. 😊

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      Muito obrigada :) Bem-vindo!

  • @kossiafannou8
    @kossiafannou8 3 месяца назад

    Merci beaucoup

  • @francinest-aubin8772
    @francinest-aubin8772 3 года назад

    Wow, Geneviève, j'adore tout ce que tu fais. J'apprends beaucoup avec toi, un gros merci. Je suis de plus en plus consciente de nos différences par rapport au reste de la francophonie. Tu fais un excellent travail. J'écoute quelques unes de tes capsules à chaque soir et c'est un vrai plaisir.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад +1

      Merci beaucoup de prendre le temps de me dire ça! Les Québécois ne sont pas mon public cible à la base, je n'avais pas pensé que mes compatriotes s'intéresseraient à mon contenu! :P Merci encore, bonne journée! :)

  • @mekarli3632
    @mekarli3632 4 года назад +1

    Super!Merci🌹😊🌹

  • @negarvarghaie6619
    @negarvarghaie6619 3 года назад

    Je suis très contente de te trouver😍
    On cherchait tellement ce genre de vidéo pour apprendre le français québécois.
    Continue comme ça !
    Tu es géniale👏👏👏👏👏

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      OH! Merci beaucoup! ^_^ Bienvenue sur la chaine!

  • @petertattrie4923
    @petertattrie4923 4 года назад +1

    merci pour la vidéo, Gen

  • @Antoinedionsexo
    @Antoinedionsexo 4 года назад

    Bon produit! Persiste et tu perceras!

  • @alejandromendoza2197
    @alejandromendoza2197 Год назад

    Podría hacer un vídeo para entrevista de trabajo en francés Québec

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 3 года назад

    Géneviève, tudo de bom para você e seu marido neste ano de 2022 que está por vir. Perdão por escrever em português mas, como você domina o meu idioma, é um pouco cedo ainda para que eu escreva com naturalidade em francês. Descobri o seu canal há 3 dias e estou encantado com o conteúdo que você disponibiliza. Gosto muitíssimo da sonoridade do francês do Quebec (La belle province) e há cerca de 6 meses comecei a assistir a Radio-Canada. De fato a América enriqueceu foneticamente línguas como o português, o francês, o espanhol, o italiano, o alemão, etc., etc. FELIZ ANO NOVO!

  • @pedrocorgozinho8616
    @pedrocorgozinho8616 2 года назад

    Qu'est-ce qu'il est naturel et bien prononcé, ton accent portugais ! Je suis vraiment impressionné ! As-tu habité au Brésil ? De toute façon, bravo et merci pour tes vidéos, c'est génial ce que tu fais.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Oh merci beaucoup! :) Je suis allée au Brésil 3 fois. Mon chum est brésilien.

    • @pedrocorgozinho8616
      @pedrocorgozinho8616 2 года назад

      @@maprofdefrancais Au fait, je ne sais pas si tu l'as déjà fait, mais je voudrais te demander quelque chose : ça fait longtemps que je cherche des bonnes émissions de radio québécoises pour pratiquer l'accent (ou bien des émissions vidéo disponibles sur RUclips). Par exemple, en France il y a FranceInfo, RFI etc.). Y-a-t-il au Québec une émission de ce genre ? Merci et encore une fois bravo, depuis que j'ai commencé à regarder tes vidéos j'ai appris énormement sur le québécois

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Contente que mon contenu t’aide! :D
      Pour répondre à ta question, j’ai fait des capsules de suggestion de chansons et de films.
      J’ai parlé de quelques émissions au fil des capsules, mais ce serait une bonne idée de tout rassembler dans une vidéo.
      Regarde sur TV5-Unis, beaucoup d’émissions québécoises gratuites.
      Tu peux écouter le télé journal de Radio-Can sur leur profil Facebook (on faisait ça au Brésil avec Ciro).
      Y a aussi des applications qui te permettent d’écouter gratuitement n’importe quel poste de radio du monde. Cherche les fréquences de NRJ ou de Rouge FM (radios commerciales dans plusieurs régions du Québec).
      Ça devrait t’aider!
      Bon succès :)

  • @pbasswil
    @pbasswil 2 года назад +1

    En anglais je dirais "I cut my hair" si je l'ai fait moi-même (avec miroir). Normalement: "I _got_ my hair cut"

  • @robson21156
    @robson21156 2 года назад

    OBRIGADOOOOOOOOOO!

  • @nathanaelmini2595
    @nathanaelmini2595 Год назад

    Juste une question. Pourquoi dis-tu une capsule ? Tu pourrais dire un cours.

  • @PaulFernandez24
    @PaulFernandez24 3 года назад

    Ça ressemble beaucoup a l'espagnol aussi. Je me cassé un bras - (yo) me rompí un brazo. Très intéressant. Merci pour vos vidéos :)

  • @matheusmarlleyfrançais
    @matheusmarlleyfrançais 4 года назад +1

    T'as-tu quelque vidéo où tu parles portugais ? J'ai l'impression que tu sais parler portugais très bien, je voudrais regarder.
    Merci pour cette vidéo là ! J'aime apprendre de la grammaire en québécois !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад

      Hehe! « Très bien », c’est peut-être exagéré, mais je parle portugais ;) ruclips.net/video/Sa3sXZx0zR0/видео.html

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад

      Fique a vontade de explorar o meu canal e de se inscrever ;) Mas esse é o meu único vídeo em português.

  • @jtremblay469
    @jtremblay469 Год назад

    Je devine que ton chum soit ou Mineiro ou Carioca car ta parlure portugaise me rappelle de celle de ma famille hôte quand j'étais étudiant d’échange AFS. Je trouvai le portugais pas mal facile pis je tombai en amour avec! Et les plages de Rio... Ooooo, là, là! Un tantinet différent des plages du Lac Supérieur de chez nous! (Asteur me faut aller au Portugal!) Bonne continuation!

  • @garierbos
    @garierbos 2 года назад

    En portugais du Brasil tu peux dire "eu tomei banho no rio gelado" ça est plus courant que "me banhei no rio gelado". Je pense que avec ces estrutures pronominales le Français semble aux Espanhol.

  • @michellyleopoldino7055
    @michellyleopoldino7055 2 года назад

    Essa foi difícil!😥

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Plusieurs erreurs typiques des Brésiliens. Un pas à la fois, devagar e sempre aprendendo :)

  • @garierbos
    @garierbos 2 года назад

    En portugais du Brazil tu peux dire " se banhar ".

  • @johnferreira1370
    @johnferreira1370 Год назад

    "Ele está se achando!" haha
    Parfait !

  • @carleeze
    @carleeze 2 года назад

    Super vidéo! Est-ce qu'on peut également dire ‘on S'EST arrêté à Québec en chemin…’?

  • @rafalord50
    @rafalord50 3 года назад

    Vous avez utilisé plusieurs exemples en portugais et avec une très bonne prononciation, quel est votre lien avec la langue portugaise?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад +1

      Mon chum est brésilien :) ruclips.net/video/Sa3sXZx0zR0/видео.html

    • @rafalord50
      @rafalord50 3 года назад

      Merci pour le vidéo. Maintenant, il est logique de savoir pourquoi vous parlez si bien le portugais. Je suis brésilien, en plus du portugais je parle aussi anglais, espagnol et la langue la plus récente que j'ai acquise était le français, et je dois dire que votre portugais est très bon. Je continuerai à regarder vos vidéos pour améliorer mon français et ma connaissance des expressions québécoises, et aussi pour m'immerger davantage dans la culture québécoise et francophone dans son ensemble.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад +1

      Vous êtes au bon endroit, c’est en plein ma mission :) Bienvenue!

    • @rafalord50
      @rafalord50 3 года назад

      Je te remercie! 🙂

  • @victormuzy8748
    @victormuzy8748 3 года назад

    Tu as un bon accent en Portugais

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      Merci 😊 Si tu veux, je suis live ce soir sur Instagram et on va parler en portugais. @ma_prof_de_francais , à 19h (heure du Québec).
      Au plaisir!

  • @nupursethi9475
    @nupursethi9475 4 года назад

    Aussi dans votre phrase: vous avez ecrit: elle s'est fait couper les cheveux sans accord parce que le COD est placé après le verbe. Mais si on veut placer le COD (les cheveux) devant le verbe : quelle phrase est correcte: les cheveux, elle se les est faits couper, ou elle s'est fait les couper?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад

      C’est ta première réponse qui est correcte : elle se les est fait couper. Par contre, il y a une exception pour l’accord : le participe passé de « faire » reste toujours invariable s’il est suivi d’un verbe à l’infinitif, ici « couper ». Tu comprends?

  • @claudiagoncalez5827
    @claudiagoncalez5827 4 года назад +1

    Bonjour, j'ai des doutes quand utiliser le imparfait et le passé composé. Peux-tu faire un capsule, s'il te plaît? Merci et bonne journée.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад

      D’acc! Je mets ça sur la liste :) Merci de la suggestion.

  • @FR-il7gf
    @FR-il7gf 3 года назад

    Intéressant.
    D'ailleurs, concernant la partie sur les expressions, il y en a une qui se dit en Europe :
    taper sur les nerfs se dit et a le même sens qu'au Canada français (=énerver, saouler quelqu'un) , "il me tape sur les nerfs" ; en revanche, il ne peut pas être pronominal. (Tomber sur les nerfs ne se dit pas.)
    PS : Souvent, je compare un peu le français d'Europe et celui du Québec, pas car celui du Québec serait mauvais bien évidemment mais car je pense que ça peut intéresser quelqu'un qui étudie le français.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад +1

      Merci pour la précision! Oui, bien sûr! Moi aussi je fais beaucoup de comparaisons avec le français européen, pour les mêmes raisons que toi :)

  • @Rod-fb3oe
    @Rod-fb3oe 3 года назад

    C'est intéressant comment en espagnol on utilise des structures pronominales qui sont très similaires aux françaises, encore plus qu'aux portugaises:
    (Yo) me torcí el pie.
    Ella se torció el pie.
    (Yo) me lavo las manos.
    Ella se lava las manos.
    La seule différence est qu'en espagnol le pronom sujet es généralement omis.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      Tant mieux alors! Une chose de moins à apprendre pour les hispanophones! 🥳 Merci du partage! :)

  • @ordyhorizonrivieredunord712
    @ordyhorizonrivieredunord712 Год назад

    étriver, Tu m'étrive... Chrissez-moé patience. ⚜

  • @garierbos
    @garierbos 2 года назад

    je ne comprendre pas quand tu use le mot "pis" - je regardais dans le dictionnaire et j'ai vu que pis signifie "pire". Tu peux me dire si " pis" a d'autre sens en Quebec?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Oui, tout à fait. C’est simplement une contraction de « puis », qu’on utilise presque toujours à la place de « et ». ;)

  • @José-o3l7l
    @José-o3l7l 16 дней назад

    Je ne sais pas pourquoi je n'ai besoin pas activer les sous-titres 😅

  • @bingx3044
    @bingx3044 3 года назад

    Je comprends pas le phrase "ne pass se prendre pour de la merde".... what does that mean in english?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      Se penser supérieur aux autres. Literally : He doesn't think he is shit. "He thinks he is so hot/good".

    • @bingx3044
      @bingx3044 3 года назад

      @@maprofdefrancais micciiiiiii!!!!

  • @omarkos54
    @omarkos54 Год назад

    Mais en Anglais on ne dit jamais « I cut my hair » mais on dit « I got my hair cut » que es une des formes d’expression d’une action reflexive.

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 3 года назад

    « Juste pour la route » means what exactly?

    • @veraciteabsolue1221
      @veraciteabsolue1221 2 года назад

      Une expression familière (et humoristique) est : un dernier pour la route = un dernier verre pour la route.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад +1

      @@veraciteabsolue1221 oui mais…. ._. Je l’ai pas compris

    • @veraciteabsolue1221
      @veraciteabsolue1221 2 года назад

      @@mattybrunolucaszeneresalas9072
      Ex : you spend some time drinking with people. You say you have to go. Your friend propose you another drink before going. If you accept could say un dernier pour la route. This is a joke because another drink will not help. However, French people used to be drinking during hard works. Even during the tour de France in the 1900s or 1920s. Please also note that mountains rescue dog (Saint-Bernards) used to have a little barrel under their neck to carry alcohol.

    • @veraciteabsolue1221
      @veraciteabsolue1221 2 года назад

      @@mattybrunolucaszeneresalas9072
      Pour la route = pour faire la route = litterally to do the road = to drive or walk all the way back.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад

      @@veraciteabsolue1221 oh ok but. It doesn’t make sense, at least to me, when someone else said it.
      “ on va rappeler un troisième hôtel juste pour la route »

  • @nacersahli5553
    @nacersahli5553 2 года назад

    Je me suis tombé dans l'océan de tes beaux yeux

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Hehe! Bien essayé, mais « tomber » n’est pas pronominal. ;)

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 3 года назад

    Selon mon épouse, qui est luso-brésilienne, on peut dire en Portugal "partiu-me o braço". Mais cette estructure est un peu demodée.

  • @simonledoux8519
    @simonledoux8519 4 месяца назад

    Pour dire " I cut my self while shaving" on dirait " je me suis coupé en rasant"?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 месяца назад

      en ME rasant, tout à fait. :)

    • @simonledoux8519
      @simonledoux8519 4 месяца назад

      @@maprofdefrancais je me suis coupé en me rasant! Parfait. Merci!

  • @ferreira.pedro.1
    @ferreira.pedro.1 6 месяцев назад

    "banhar-se" existe sim en portugais 😊

  • @nupursethi9475
    @nupursethi9475 4 года назад

    Bonjour, j'ai une doute: comment on utilise le verbe se rendre compte est-ce qu'on ajoute les accords??? Quel est le sens du verbe rendre compte s'il n'est pas un verbe pronominal.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад

      Se rendre compte est toujours pronominal. As-tu un exemple? Je ne suis pas sûre de bien comprendre ta question.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 года назад

      « Se rendre compte » est une autre exception: le participe passé « rendu » est toujours invariable parce que le COD est toujours « compte », placé après.
      C’est ça que tu voulais savoir?

    • @veraciteabsolue1221
      @veraciteabsolue1221 2 года назад

      @@maprofdefrancais
      Oops... Rendre compte veut dire faire un compte rendu. Le terme est consacré à l'armée où le subalterne relate au supérieur ce qu'il a constaté après une mission. Notons que symétriquement le supérieur informe.

    • @veraciteabsolue1221
      @veraciteabsolue1221 2 года назад

      On rend compte de quelque chose à quelqu'un lorsqu'on relate ce qui s'est passé. En principe à un supérieur.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Merci beaucoup! Je n'avais pas du tout pensé à ce contexte, assez rare. :)

  • @xouxoful
    @xouxoful 3 года назад +1

    « Taper sur les nerfs de quelqu’un » je dirais que c’est aussi du Français de France.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      D’accord, merci 😊

    • @Harfinou
      @Harfinou 3 года назад

      On dit aussi : "il me tape sur le système".

    • @ikhnaton
      @ikhnaton Год назад

      Oui, ou dans des versions plus familière, il me brise les burnes, il me casse les bonbons, il me saoule, il me fait ch*** :D

    • @ikhnaton
      @ikhnaton Год назад

      Ou simplement « tu m’uses » !

  • @ordyhorizonrivieredunord712
    @ordyhorizonrivieredunord712 Год назад

    On s'en vâ S'saucer dans l'lac. ⛵

  • @ordyhorizonrivieredunord712
    @ordyhorizonrivieredunord712 Год назад

    J'ai pris une méchante débarque, J'me su quèsiment cassé toué zeaux. ⚜

  • @ordyhorizonrivieredunord712
    @ordyhorizonrivieredunord712 Год назад

    J'ai pri une brosse

  • @elianemelodeavendano5629
    @elianemelodeavendano5629 3 года назад

    Ninguém no Brasil diz banhar-se...na vida real nós falamos:- tomar banho...Agora de manhã eu tomei banho.😉

  • @elianemelodeavendano5629
    @elianemelodeavendano5629 3 года назад

    Banhar-se é linguagem de literatura.Na vida real nós falamos:_tomar banho.

  • @Harfinou
    @Harfinou 3 года назад

    Un détail qui me fait hurler de rire lorsque je séjourne dans ce beau pays qu'est ben beau... Les grands panneaux routiers où il est écrit "préparez-vous à arrêter".
    Mais arrêter quoi ? La climatisation ? La radio ? De parler ? De lâcher des furtz ?
    Ils ne pouvaient pas simplement rajouter un "vous" : "préparez-vous à VOUS arrêter". ¯\_(ツ)_/¯
    Un autre truc pour énerver gentiment ma blonde : lorsqu'elle m'a bien gavé avec du "pantoute" toutes les deux minutes, je la taquine.
    Elle me pose une question ? Je lui réponds "j'en sais rien pantoufle". Oui, je suis taquin en maudit ¯\_(ツ)_/¯

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 года назад

      Oh! Effectivement, pas de sens "intransitif" pour "arrêter" dans le dico! Eh ben!!! J'avais pas remarqué.

  • @elianemelodeavendano5629
    @elianemelodeavendano5629 3 года назад +1

    I had my hair cut....better

  • @ordyhorizonrivieredunord712
    @ordyhorizonrivieredunord712 Год назад

    è pâ mal fra chiée. ⚜

  • @IDontWantThisStupidHandle
    @IDontWantThisStupidHandle Год назад

    3:15 -- en reveanche, en anglais, si on dis "I cut my hair" , c'est exactement comme "j'ai coupé mes cheveux" (comme si c'était moi qui l'ai fait). On dis "I got my hair cut" si c'était quelqu'un d'autre qui les avait coupées pour nous-autres.
    Même chose avec "bathe" -- typiquement, on dit "I took a bath" , ou "I took a shower" , mais si on utilise "bathe" comme verbe, ça sera un verbe pronominal. Voici l'exemple, "I bathed myself". C'est plûtot rare en anglais, bien entendu, mais c'est la formulation grammaticalement correcte.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад +1

      Merci pour les précisions :)

    • @IDontWantThisStupidHandle
      @IDontWantThisStupidHandle Год назад

      @@maprofdefrancais mais merci a toi pour les videos! Moi, chui prof d'ESL, et j'apprecie eneormenent tes capsules de FLE. :)

  • @anacarolinadorosario1814
    @anacarolinadorosario1814 6 месяцев назад