52. «-ннякання»
HTML-код
- Опубликовано: 5 сен 2024
- Негативна тенденція останнього часу - нарощування суфіксів і закінчень -ння, надто ж тоді, коли є коротші й енергійніші питомі слова, наприклад, «поклик» замість іноземного «лінк» чи «-ннякальних» - покликання, посилання
Дякую Вам за науку.
Дуже дякую! Корисно.
Дякую Вам за корисну роботу!
Цікаво й слушно, дякую
Випадково потрапила на канал i дуже зрадiла. Дякую
У СУМ ухвала - це різновид рішення, а саме рішення колективне. Тобто всяка ухвала - рішення, та не кожне рішення - ухвала. Як риба й оселедець, одне слово
Рішення і ухвала - це різні документи. Рішення приймає суд, коли вирішує справу по суті, а ухвалу в процесі розгляду, коли вирішують якісь технічні питання по справі.
У тім-то й річ: оте, що називають "рішенням" і вже стало, на жаль, юридичним терміном, - насправді калька з російського "решения". Тимчасом є українські слова ВИРОК і ПРИСУД, ото якраз по суті, а не як рішення-дишло, куди повернеш, туди й вийшло, тому наші "рішали" цих слів бояться, бо вони рішучі, однозначні й ними важче маніпулювати.
Я до цього важав , що оце ня-кання ,, робить " українську мову , а виявляється калька з московської .
Але не в усіх випадках. Я ж там кажу про павутиння, картоплиння, соняшничиння, горохвиння тощо - це наші іменники зі збірним значе-нням (а не у множині). Прослухайте другу половину "ролика". Зовсім зрікатися -ннякання не варто, бо церковнослов'янське -еніє туди занесли наші попи, "анексовані" Петром. Тобто йдеться про почу-ття (чи навіть чуття) міри у вжива-нні (чи вжитку?) абстрактних понять, а у випадку суцільного -ннякання мавпуємо те, що "на слуху".
@@AnatoliyTkachenko Пане Анатолію, розвійте мої сумніви, будь ласка. Недавно зацікавився протиставленням «шкода - ушкодження» і дійшов висновку, що шкода - слово загальніше і зокрема більше про «потенціал фізичного псування» чогось певним знаряддям, а ушкодження - це результат, тобто власне слід, яке те знаряддя залишає. І от тепер я подивився цей ваш ролик і засумнівався: а чи не калька ті «ушкодження», бо ж і структурно схожі на «повреждения» російською? Наче і СУМ наводить приклади із Франка й Кобилянської, але філологічний сумнів не відпускає 😅
Принагідно дякую за чудовий мовознавчий канал.