More Elden Ring Official Lyrics: ruclips.net/p/PLZEnJYTpe5GAYSz3YwST320pmzmPYKSYU Bloodborne official lyrics:ruclips.net/video/1aWa0vIO770/видео.html About my investigation:www.pcgamer.com/all-that-chanting-in-the-elden-ring-soundtrack-is-gibberish/ Radagon theme on church organ! ruclips.net/video/fsV2t5P2TAU/видео.html Elden Ring Best Boss Meme ever! ruclips.net/video/wgHKdH8oQZo/видео.html Elden Ring Game Of Thrones Opening! ruclips.net/video/m5NHoH0ImrI/видео.html
@@Nathan-j9v Sure. I wasn't facing Radagon for real, I was there just to record the video footage and the soundtrack, I had to respawn the boss by the way, and I wasn't taking damage actually, that's why I didn't have to heal there. Usually, I don't upload boss fights videos, but I have some from Dark Souls Trilogy here: ruclips.net/p/PLZEnJYTpe5GACX53HktYfPA_t8wjwmjhg ruclips.net/video/KCQlDaIG2kE/видео.html
@@Nathan-j9v A bug in the code, but in the end that was enough as I managed to record his entire theme. I didn't raise my character vitality not even once, if I hadn't the hp code on, my character would have died in the very beginning.
love the fact that 'crediste ea' resambles a lot to 'credidisti eam', which means 'you believed / had faith in her', refering to the fact that Marika was chosen as a vessel for the Elden Ring. The way the lyrics is sung doesn't imply a complain at all, it's just a reminder of one of the most important moments in the story of the game.
They are stupidly similar to italian Words so I dunno it sorta makes sense The Lyrics seem a lot like “You believed and Revered it (as in the greater Will)” and Lamus seems a lot like “lama” So Blade It probably is some form of broken Latin My stupid translation is something like “Gradiste Lamus” “Grace Blade” “Da grate Meus” is “From me Grace” “didiste Gredus” “Spread the Believe (as in the grace religion)” “Crediste Ea” “Reverred it (the Greater will” “Gradiste A” no real Clues seems like “You graced something” “Da Grateo” essentially “From Gace (i think greater Will)” “Didiste Gredidus ea” “spoke about its Believe” I dunno if i am being gaslighted but they all reminded very closely to this And makes sense for the Elden Beast to confront you As once someone that revered the Greater Will and that spread Grace all over the Lands Between, Once entirely under the greater Will Belief and now you are there Dueling what is the Greater Will champion (Or Essentially the “Blade of Grace”) Dumb interpretation but worth a shot
Radagon's part is pretty straightforward for my faux latin understanding. "fortas, portes, deas, berum, ferram, masculus" is obviously "power, gate, god, bear, iron, masculine" xD Which already paints a picture of male part of marika being your last gatekeeper to becoming a god xD And it okay if it's all gibberish.
As a Latinist, I actually prefer gibberish to grammatically incorrect Latin. Surely I always wondered how the lyrics were before the music producer turned them into gibberish.
You could also consider berum to be the "gibberized" version of bellum, which apparently means war. Well, according to google translate. And a war with the Carians is a big part of Radagon's lore; war in general is a big deal in these games besides, and obviously mentioning it in a song immediately gives epic vibes. That also tells me that whoever named the Bellum Highway was an absolute troll, lol. Interestingly enough, I seem to recall that the regions of the Lands Between were also supposed to have proper Latin names, at least they did in the making-of phase, but were later changed. I recall Limgrave was supposed to be called Tenebrae, I think. Yeah, I checked, even Fextra has a description from the game files that calls Limgrave a "lush, expansive section of the Tenebrae Demesne." So, I guess at some point it was supposed to be a specific part called Limgrave, like the Mistwood and Weeping Peninsula maybe, but later the whole region got called Limgrave instead.
@@YTDariuS-my6dg Yeah, that's the main meaning of bellum,-i. It can also mean battle,feud etc. What you mentioned is on point. In the end, only some Latin words were retained like Nox (Night).
Tbh I'm not even upset if the lyrics are not from an actual language. Because of that, it gives the idea that the lyrics are sung in a language native to The Lands Between, while also giving players the freedom to interpret the lyrics for themselves (as seen in fan translations). For example, the gibberish of Radagon's theme is similar to certain words in Latin or similar languages to where if you wanted, you could have a somewhat comprehensible song.
Sure thing, just like I explain in the second half of this video and of the Godskin Apostles official lyrics video of mine :) But remember: there are no fan translations, only fanmade texts made up out of one's imagination, which is not a problem at all, as long as those don't mislead people. If you'd like to know who sang the bats' song, Rykard theme, I revealed them in other videos ^^
@@ChibiOnVR Only song of lament (the bat song) is in actual Latin in Elden Ring so far (before the dlc get released), all those boss themes have lyrics with no meaning. I do recommend that you watch the first half of the Godrick video of mine. I talk about all Soulsborne games lyrics there. ruclips.net/video/mIZNaPfJUdI/видео.html
As a Hungarian Elden Ring fan I'm proud that my little country has so great talents and musicians. Beautiful video. Can't wait to my favourite, Godrick.
Nekem fogalmam se volt arról, hogy szerepünk (magyarok) volt a játék zenéjében. Csak azt tudtam, hogy vannak benne magyar nevek: Margit, István, Kristóf
Fingers crossed we're able to see the original, unaltered lyrics someday :)! Thank you for all your work reaching out to these lovely people and getting answers on the lyrics, even if they're merely gibberish! The Final Battle is definitely the track I was looking most forward to when I heard you mention it had an interesting background! That, and I simply adore the composition of the song; it is wonderful!
2:52 Her voice is beautiful ! It's unbelievable you are not well known by now. Most articles about your research mentioned you as redditor magister organi and never your channel. It is up to us to make the truth known, I will share this video as much as I can. I hope it helps you somehow.
Actually we'll never know till the music producer who made and later altered the lyrics decides to tell how the lyrics were prior to his changes demanded by Bandai/FromSoftware.
Thank you for all your hard work putting this together! This was fascinating. It totally makes sense that Miyazaki preferred the gibberish when presented in the context of his love for vagueness and filling in gaps. I really hope you somehow get your hands on the finished lyrics! That would be so cool.
Actually there's no way to tell what lyrics really meant prior to the music producer's alterations, but I like your thinking. Those phrases you created would look like this in Latin: "Fer fortitudinem (or even virtutis) deae" "Masculus latus deae" There are indeed masculus and latus in the official lyrics, maybe one day we'll confirm the truth.
Even without clear meaning, the music still epic and impactful when starts at the final hour if the game! Great job with the fact hunting over the song, man!
Thank you for watching this forgotten investigation video of mine :) The music is epic indeed, no need to have lyrics with meaning to move our souls. I'm currently investigating Bloodborne lyrics now.
@@AntoniusTertius Bloodborne, nice! I already saw some fans lyrics in the site, but it's always good to have a solid idea of the process behind the song. Good luck there and keep up the good work!
Great video once again. Seems like Marika was supposed to be the final boss after Radagon I guess? Would love to see Morgott's lyrics next, I think his OST is super underated
Thank you very much, Hydreigon ^^ It did seem (in the early stages of development) that we would face Marika. Well, Radagon is Marika anyway XD Saitoh is a great composer and his Morgott's theme is amazing, a pity the lyrics are sparse there.
A guy told me that and I got surprised, gotta be some YT algorithm bug. It seems that started very recently as my video was published 2 years ago. I'm not a native speaker of English , nor do I speak it daily, so you may not like my voice, sorry about that!
@AntoniusTertius Your voice is fine matches the theme with it sounding like an old wizard. Video is also cool as I had no idea there were even lyrics in elden ring osts
@@kuromu8467 You are too kind, thanks ^^ Some people are disliking this video lately because my voice disturbs them when they are on YT music... So far, the only Elden Ring song that got lyrics that have actual phrases I could confirm is song of lament (that batwoman song). Most of the lyrics in the game are just vowel sounds, syllables, occasional latinish (sometimes even japanish) words. For further info, check out my Elden Ring playlist in my pinned comment. Also, I confirmed real Latin lyrics in some Bloodborne songs and in Demon's Souls remake, I published videos about those too :)
I think it's a real tradgedy that the main lyrics were intentionally changed to gibberish. I get the goal Miyazaki was trying to fulfill with doing that, but I feel it only takes away from the experience. The previous games made no apparent attempts at obfuscating the lyrics to their music, and the few who knew about the lyrics were given a special enlightenment about the characters, beyond what lore is established through the environment or descriptions. I'm very sad and disappointed to see they almost completely nullified any meaning to Elden Ring's vocals. Very, very sad indeed. This was a very special part of the Fromsoft experience for me.
Don't get so sad, I recommend that you watch my video of the song of the bats and godrick official lyrics, in the former proper Latin lyrics were used and they have meaning, in the latter I show that most of Souls games lyrics mean nothing; that's actually normal. All Dark Souls lyrics mean nothing, I show Dark Souls composers' tweets about the lyrics there. Last year, I contacted Bloodborne music producers and managed to get the official lyrics of Laurence and Ludwig, they will gladden you, but Bloodborne is the only Souls game that have several Latin lyrics and even there they are, generally, written in poor Latin. Music is a universal language, it speaks directly to our souls, a song doesn't even need to have lyrics to be a good song, I like Souls tracks anyway, but I got disappointed at first too. It seems Elden Ring direction team decided to use gibberish for most songs because of the deadline and remember this game was developed during the pandemic.
Your words gladden me so much :') You know, as almost no one watches the fruits of my journalistic research, comments such as yours make me extremely happy ^^
my interpretation of this lyrics: Fortas, Portes, Deas, Berum, Ferram, Latus, Masculus mean: fortress, gate, bear, iron, (I'm not sure about latus), muscular. the first 3 words refer to erdtree as a fortress, the gate we enter and the god that is inside. The rest of the words describe radagon, the last line of defense before fighting the elden beast and becoming an elden lord. This may be crazy, but I have the impression that every attack of radagon is synchronized with the words of the lyrics
Fortas Portas deas masculus from what I understand means "The strong gates of the male goddesses" which makes a lot of sense because Radagon is also Queen Marika making him a male and female character.
Because YT hardly recommends my forgotten videos... Thank you for being here and for your comment. Consider liking the video to help it spread,and check out the other Elden Ring videos of mine too :)
@@CrunchyVideos Good idea! I'd have to check if its melody is copyright protected like those from Neon Genesis Evangelion organ works. Takes so much time to arrange and record everything, then the copyright claim comes and gets the revenue of the works...
@@CrunchyVideos Well, sometimes the copyright notification comes years after the video was uploaded. I had a Final Fantasy video (published in 2012), then it got blocked last year only :(
I was given these lyrics by people who worked in the music department of Elden Ring. That's why they are the official lyrics. Deas and masculus appear in the official lyrics used in the game, the music producer who wrote them didn't want to show me the unmodified lyrics not used in the game.
o fato de ter legenda para todos os fãs é um carinho que tem que ser apreciado, agradeço por chegar tão longe com esse trabalho, dos trës videos que eu adorei de ver foi: Sons dos morcegos explicado; [Ost] Godfrey; E por ultimo esse. Por favor quando finalizar a saga de tradução de todas as ost de Elden Ring faça as de outros jogos da FromSoftware como BloodBorne, Dark Souls, Sekiro, King's Field e eu já falei de BloodBorne... haha.
Suas palavras me alegram muito :') Legendar os vídeos duas vezes dá muito trabalho, mas tudo vale a pena quando pessoas como vc prestigiam os vídeos neste meu minúsculo canal. Valeu mesmo pela presença ^^ Pretendo contatar os produtores musicais de Bloodborne para confirmar as letras do jogo, se obtiver êxito, publicarei as letras e (caso estejam em latim verdadeiro) suas traduções :)
realmente vídeos como esse são enriquecedores para nos, uma vez que estão legendado dando mais ainda acessibilidade sem contar que ainda mata nossa curiosidade
It gladdens me the truth could reach you :) Sadly many people are still being misled out there :( You are most welcome and I thank you for being here ^^ Nowadays misinformation spreads faster than the correct info. My next video will enlighten the matter even more.
ngl i thought for awhile i thought the lyrics were: Chaos,hopeless,chaos ,they knew ,freedom,hopeless,hopeless,lordless,order (yadah yadah you get the idea basically what a ruler who lost their son and now faces a combatant that killed most of their children and ex wife)
That's normal. Depending on one's native language, the perception changes from person to person; plus they arranged the lyrics in a way to create an illusion for our ears, mainly in the other Elden RIng tracks (song of lament aside of course).
0:46 - The song starts here and ends at 5:22 The goal of this video, as well as of the playlist Elden RIng lyrics [OFFICIAL], is to share the backstage information I gathered and to show what the Hungarian choir really sang. Many people have been showing up here expecting to find only the song, they get annoyed because of my analysis. If you only wish to listen to the song, skip to the chapter Radagon lyrics and drop the video after the chapter Faux Latin.
@@AntoniusTertius my bad been 4 weeks but yes I agree with it and is also a big part of why technically the lore isn’t really “solvable” as you’re supposed to use the imagination
I do believe that there is one OST in Soulsborne games where there is lyric and the lyric has some meaning (but doesn't have anything new lore-wise at all). Laurence's OST. Unlike most other OSTs which focus on the instruments, this OST has the vocal as the focus, like a church hymn or something of the sort. The vocals are extremely clear. I can hear most syllables with clarity, especially the "sanguine sanctum", which is sung pretty loudly compare to the instruments. DS3 seems to have one or two OSTs with lyric, but I dismiss them as having actual meaning. To me, only Laurence's OST has lyric with meaning, and even that lyric may just be Google translated into Latin. Elden Ring? Even Fortisax's OST is questionable if there is meaningful lyric.
I intend to contact some music producers of Bloodborne to officially confirm that, but I did remember some Latin phrases in Laurence song indeed;however, as I explained, the lyrics tend to be shaped in glossolalic style to mimic real language structures, that's why I prefer to confirm the lyrics, the sounds may trick our ears sometimes. Overall, most lyrics in Souls games have no meaning. Miyazaki wants us to use our imagination after all ^^
@@AntoniusTertius Yeah I thought so too. There is a bit of a headcanon that I believe the less clear the vocal is, the more likely that the lyric is meaningless. That's why I think Bloodborne has the most OSTs with lyric that has some meaning, and why most "lyric" in Elden Ring is meaningless, like Rennala's and Placidusax's. Would like Miyazaki to confirm that he has a Soulsbornekiring lore book...
@@AntoniusTertius bloodborne does have proper latin lyrics which have meaning in context. Some parts are a bit wrong, but that could be either for the ease of the choir or the composer's incomplete comprehension. We're human, it happens
@@ArchaeusPerpetuum From what I learned, the composers almost never composes the lyrics for their own pieces. Here, the lyrics weren't written by Saitoh, they were created by another music producer who also created lyrics for other songs. I must research into Bloodborne and find out if there was a lyricist there.
All the love and care poured into this amazing piece of video game scholarship! I pray that this stays here and let more know about the truth. The truth doesn't hurt. It actually helps spread the glory of this masterfully crafted game!
Thanks a lot for showing us the real lyrics and backstories of ER OSTs! Also, is there any way to get the official lyrics of the bloodborne music? While it is undoubtedly in Latin and it mostly sounds intelligible, there are still a few different interpretations and it would be cool to find out which one is correct
Thank you for being here ^^ I also wish to verify the truth about Bloodborne lyrics. As a Latin student, I spotted mistakes in those translations. Let's hope the lyrics there weren't shaped in glossolalic style to trick our ears too. I explain the glossolalia thing in the Godfrey video.
I get that Myazaki wants us to use our own imagination on what the gibberish could mean so we can make our own conclusions but when i hear that there are lyrics that only they know about it feels like Fromsoft is saying: "~We know something you dont know~!" Me: "But i wanna know..." Fromsoft: "To bad! LOL XD" I know thats not what they are saying and Myazaki isnt being mean here but COME ON I WANT THE TRUTH
Yeah, indeed! Mainly in Bloodborne: ruclips.net/p/PLZEnJYTpe5GCLp4wlBJBxf72Hh_cuxerA In Demon's Souls Remake, Miyazaki did not take part in the production, and the music producers added Latin lyrics with an overall meaning. Would Miyazaki have allowed that? ruclips.net/video/AaOMkGK0WlQ/видео.html Well, there are many lyrics with meaning in Bloodborne as well. Both Demon's Souls Remake and Bloodborne's soundtracks were produced by Sony, not Bandai.
One of those words the music producer didn't alter to become undecipherable, It's a macho song ;) Deve se referir ao Radagon, tentei fazer com que o produtor musical me contasse como era a letra em latim antes de que ele a modificasse para sobrar apenas fragmentos em latim, mas ele não quis me contar :(
I intend to contact the music producers of Bloodborne to try to officially confirm the lyrics the way I did with Elden Ring. Demon's Souls, Dark Souls 1,2 and 3 didn't have soundtrack that enrich the lore. Bloodborne seems to be the only one. Sony must have something to do with that. As I explain in the video, Miyazaki is not quite concerned with his games getting Latin songs or not. In the end, it is not strange at all that most lyrics in Elden Ring are gibberish. Most of the Souls games got gibberish in their soundtracks. And be careful, there are fake Elden RIng translation videos out there, so that's another reason for me to confirm the Bloodborne lyrics with their creators. I watched one Bloodborne translation and there were some mistakes. I am a Latin student after all. You may find my song of the bats video interesting. At that time, I still had hopes to find more Latin songs in Elden Ring. Thank you for being here ^^
I think Elden ring just has its own language like it was in Skyrim. Maybe it's called golden language or something like that. I'm sure that writing system may not be even romanized. Even if you see incantation's icons of golden order, you may notice letters.
One of the music producers told me they did intend to make a fictitious language for the game, BUT time was short (and remember, Elden Ring was produced during the pandemic), so they gave up on that idea. In the end, we have some parts (check out the other official lyrics too) that resemble some languages like Latin and Japanese, however it is not a language like Tolkien's Elvish for example. In order for it to be a language, it had to have grammatical rules.
Very appreciated video, as usual, especially the explanation for why myiazaki didn't put in this game actual latin lyrics. Fortissax next? It's arguably the best elden ring OST , and the """fan""" translation tricked a lot of people....
Hi, Lorenzo. Thank you for being here :) I was thinking about Godrick's, but then I realised my videos exposing the real lyrics are getting lower views the more I upload them, I have started considering making a video about something else too. The fanmade lyrics that tricked people the most was Godskin Apostles' and I already published the official lyrics(sadly almost no one saw the video). I don't know what else I can do to be heard by the community.
@@AntoniusTertius well, honestly, if you want more views, you should try to do fortis OST instead of godrick's. As for the other stuff, as always, do whatever you like, but I really don't have any recommandation. I don't know, you could make the next nonsensical and factually incorrect miquella theory video, that explains why okina is actually him. Your content is enjoyable as it is right now, and I will support it, but I don't have much to say
@@lorenzo8208 I really thank you for your support ^^ Well, I already published the official lyrics of the most listened tracks of Elden Ring: The Final Battle, Godskin Apostles and Mohg and even song of lament. No matter what lyrics I publish, the views won't increase. I'm trying to contact more journalists. I'll keep trying as long as I can.
Lorenzo, look at the latest comments here by a guy named 'illius resurrectio'. Try to reason with him. It seems he was brainwashed by misleading fake translations...
@@AntoniusTertius well, I probably can't do anything, and honestly... I don't want to. We don't need 4 people to invalidate a person's simple argument, wich you've brought good points against it. Maybe you could bring up the fact that you precisely say what each part of the choir sings (altos, sopranos,...)..... If they're still not convinced, I, maybe we, can't say anything. They're definetely exaggerating. Althought, I think the term "brainwashed" used in this context is maybe, a bit too harsh. Also, there is a video that was recently uploaded, wich showed 150 facts in elden ring that most people "presumably" didn't know. In the follow up, he did mention Olmos' channel and said that the boss lyrics do reveal a lot of lore. I said him in the comments that it was false and mentioned your channel. The creator has already noticed it. Should I take it down?
Im spanish and some of the lyrics remind me to some of spanish/italian/latin words. Fortas= strenght/ strong Portes= bear/ hold Deas= god/ divinity Berum= truth Ferram= iron/ ferrous Latus= beat of a heart Masculus= masculine Didiste gradeos= you give grace Da grate meus= my grace Da grateo= the grace Obviously is not grammaticaly accurated but some of the words generated have roots that means thing that exist and I shared with you people.
Did you watch the whole video and read all the stuff I put there? As I state in the video, the music producer was ordered to alter the Latin lyrics, the producer then randomly altered syllables and letters to make the lyrics the mess they are now.
@@Tanular I see, I got worried because heartbeat in Latin would be like pulsus cordis. I tried to decipher the lyrics once, but then I noticed it is all in vain, only the music producer who messed them up who tell us what was originally written ;sadly the producer chose not to tell me :( I recommend the 2nd half of the Godskin Apostles official lyrics video of mine, you may find it interesting.
@@AntoniusTertius I also hope that people that speak neolatin lengauges help more to translate the nosense words, at least with the roots of each word.
Thanks, Robert :) A pity almost no one knows of my journalistic research. If more people liked and watched this, perhaps the truth could reach them. I'm glad it reached you ^^
Good work as always my friend! Even though these lyrics are (mostly) gibberish, in the shower it's better to sing the right gibberish instead of the wrong gibberish. :)
@@AntoniusTertius I think this will really help out orchestras that want to play these songs, right now if you search online, aside from bloodborne, all other orchestras either have a choir that sings only the notes or don't have a choir at all.
I understood this for the first part: fortas portes dius bellum deeram latus dios maisculus fortas portes, dios maisculus oh fortas oh portes oh dios oh maisculus "be strong and bring war to the gods (who are) absent (to) the side of the elder god carry strong (to) the elder god oh strong oh carry oh god oh elder"
Aprecio seu entusiasmo. Não quis colocar o que eu acho que seja o real significado da letra porque seria apenas uma conjectura no fim das contas. Pedi o texto usado como base para a letra ao produtor musical, mas não quis compartilhar e nem dizer como a letra era antes das alterações :( Pelo menos consegui a letra oficial, cada sílaba no vídeo foi cantada pelo coro húngaro que gravou a música. Se músicas em latim verdadeiro lhe aprazem, recomendo meus outros vídeos; ah sim, o vídeo sobre o nihil do Mohg deve ser de seu interesse também :)
Excelente vídeo! Eu gosto muito da sua edicação e explicação. Eu fico feliz de ver seu trabalho reconhecido, pois você é merecedor disso. Meus parabéns bro ^^ Vou compartilhar teu vídeo com meus amigos
Valeu mesmo, Caio :') Infelizmente, a IGN Brasil e The enemy (que preferem dar atenção ao falsário) simplesmente me negligenciam. Não sei mais o que fazer. Muitíssimo obrigado pelo apoio e atenção ^^
@@CaioofChampions Seu entusiasmo me dá esperanças, mas não sei não. Dificilmente me tornarei grande, divulgo esse tipo de informação desde março e até agora quase nada mudou.
@@AntoniusTertius Seus vídeos estão dando bastante frutos. Eu particularmente gosto bastante do seu conteúdo. O tempo irá te recompensar! Tenho certeza disso.
Awesome video. I would like to share my thoughts about radagon lyrics. It is really disappointing that they didn't use real Latin. I know nothing about Latin so i tried to translate the words from lyrics and i found some similiar words that fits in Latin to english, like dea and deas, except darka. And once we think about the lore the lyrics that i understood is: Mighty/strong, gate to godhood, i am carrying a god/goddes / i have god/ goddes inside of me, iron/wild weapon(Hammer), male side. This is representing about the relationship between radagon and marika and the holy god. The gate represents switching between radagon and marika in same body. And the weapon part wild Hammer could refering to shattering. Other things like mighty male side is representing radagon's personality. I know my translation is nothing but ridiculous thing but it is my interpretation, it is what means to me. Great video really liked it. And it is my favourite videogame track of all time. The moment when i heard it for the first time when radagon raised his Hammer and turned his head towards to me With that song. That moment is a moment that Will never forget.
Thank you very much for your enthusiasm YellowZ, I hope someday I can receive the text on which the lyrics were based, then we'll finally know the meaning behind these mutilated lyrics.
@@AntoniusTertius and also i wanted do ask you, may i use this lyrics for my video. I am planning to do a boss fight video with radagon/elden beast. I just want to use this lyrics not any footage from this video. Surely i will give a credit to you. And also i realized the "portes" word could be representing the radagon himself not gate the transformed one rather than transformation. And the part "o deas o masculus o latus etc." is like "o wild side of goddes o male side of goddes" or something like that. Legendary soundtrack. Hope you can find the original latin text of this song. And does malenia's theme include any lyrics? In 2nd phase of malenia i can hear someone singing but can't understand.
@@YellowZ04 I already published the official lyrics of Malenia almost 1 year ago, check out the lyrics playlist in my pinned comment. Remember that we do not know what syllables were altered, so it'd be better to just show the lyrics, and I want the original Japanese text from which the lyrics were made (watch that 3 min long Bloodborne lyrics video of mine to understand what I mean). If you plan to present a translation, it is recommended to name the video "English Fanmade translation" and only show your text, or you could explain in the video that your fanmade translation is inspired in the official lyrics. Well, you said a boss fight video, so I think the less words on the screen the better, but let me know what you think :)
@@AntoniusTertius oh sorry i missed about malenia video. I watched most of your translation videos. I will upload the gameplay with the Cinematics, typical boss fight video and add subtitles while lyrics are playing in the backgrounds. And also i will give credit to your videos and add "It is a fanmade translation based on offical lyrics" as a note. Also thank you for letting me to use them.
Hello. Great work as always in bringing these to light. Nobody else could go through all this ordeal to extract gibberish syllables from authors of a video game soundtrack. First, for whoever is reading this, you shouldn't be surprised the composer couldn't disclose the lyrics; everything they do for the game falls under the company and, unless explicitly permitted, cannot publish any unreleased content. Second, for you Antonius if you read this, forgive me if this is a bit brash, but I have a suggestion for you: Considering you now have a handful of videos in this style, I believe people like myself would love to have the lyrics in the description in one form or another. It would be nice if you'd consider it. Thank you again for making great content :)
Hi there. Thank you for being here and for your suggestion. I usually don't include the lyrics because in most cases the 4 parts of the choir (sopranos,altos,tenors and basses) have different lyrics that overlap each other. In this song here, that was not the case and I could have added them. Very few people check out the videos' descriptions, I'm happy you're one of them :)
@Antonius Tertius Yes, I actually thought about that too. If you format the text properly, a segment per line, you could do the 'prominent' part in normal text and the different parts in parantheses, without bothering to explicitly say what voice does the line. for example (from godskin apostles 1:28) : PATO NATO HANO PREO (PATONAPE NATO HANO PREO) And for the parts where the voices repeat syllables from what the lead does... i think are skippable (For example you wouldn't bother to do "PRETE PONATE PRATE NEO (PRETE - PRA - NO)" or something)
@@ArchaeusPerpetuum Oh boy, sounds like so much work , I'm a lazy person :P If my channel ever becomes big because of these videos, I will do that. Every time I finish a video, I start focusing on the next one. To worsen things, I have few hours per week to work on my Elden Ring research.
You mean real words? Most of the song lyrics in the game are just random syllables. I revealed the only Latin song in the game and its singer on March (song of Lament). I also got sad when I found out there were very few words, but that's common in video game music, like in Nier songs.
@@BeastPosessedDegenerate If I weren't given the official lyrics by people wwho worked in the game, I would have never published these videos. Hearing the choir to understand the syllables is practically impossible. I learned that when I tried to transcribe song of lament (only Latin song in the game, sung by one singer).
Hey man your research lead me to a fun hunt for words they could be. It's just a theory because I noticed phrasing it in english isnt easy but this is what I got. Might harbor(or gate) goddess of war, iron(or fire) side of the goddess is masculine. Masculine dragoness(drakaina). The second part is I think the god actually talking to you or maby about marikas past. It repeats this twice.. We love you step by step. give my thanks. You have learned the steps and believed them..then on to...you have stepped from the place of god, you have learned to enter them...and the last part.. give it to me please, let it go(or please, stop the greedy one). I'm sure I got some words wrong, but it's at least a place to start =)
Hey there. I tried to trace them back to the original unaltered version sometimes, but what use can we make of it? We will never have the chance to confirm if we get it right. The guy didn't want to share them... Well, anyway, what I can affirm is that the lyrics tended to be a bit vague, like those from the song of lament. Your enthusiasm is always welcome, you remind me of myself months ago. The first half is similar to mine in some parts :)
*Fake Latin:* Gradiste l'amus Da grate meus Didiste gredus Crediste ea (Bis) Gradiste a Da grateo Didiste gredidus ea Gradiste a Da grateo Didiste gredidus eiam *My interpretation (no basis, pure vibes):* Your soul climbed the step Be grateful to me You learned the steps You believed in them (Bis) You took a step Be thankful You learned to believe them You took a step Be thankful You learned to believe in them
Do you think it’s possible that “berum” is “beram” which at least seems to roughly translate to bearing something. In reference to ferram being iron. So he’s “bearing iron”?
Beram doesn't exist in Latin, the verb "to bear" would be "ferre" in Latin, iron would be ferrum,ferri and ferro. Well, I thought of many possibilities, like "bellum" (war) and so on, but then I gave up, we'll never know till the music producer decides to reveal the original meaning that was removed from the official lyrics.
@@AntoniusTertius Interesting. Internet sources vary a lot on this, seems like there is multiple variations of berum in different languages but in Faroese it appears to also be inflection for berur from old Norse meaning “bare” or “bare naked”. Which seems to be a reference to the lack of clothing Marika/Radagon wear? Makes sense with the old Norse because Radagon is definitely based off of Thor.
@@lillonerboi504 The Final Battle lyrics were firstly written in proper Latin, then they were altered to become faux Latin as it is explained in the video, the music producer who created these lyrics didn't have in mind Norse languages. Now, if you check out the official lyrics of the other songs of the game found in the playlist in my pinned comment, you may find random words in Norse as the other lyrics were computer-generated and rearranged to sound like old languages.
@@AntoniusTertius I mean. If I’m being honest there’s plenty of Norse inspiration in Elden Ring. I think using old Norse which melded heavily with the English, who spoke a form of Latin at the time of the Viking age definitely falls under the idea of altering it to faux Latin. So I’m really not gonna rule out Norse language being involved, especially when as you said there isn’t an actual definitive explanation from the producers or the developers. I mean that’s not to say it is absolutely Norse but the distinction of the word “berur” being bare and “berum” being the male inflection of the word at the least coincides with Radagon as a boss, because well, he is bare. But I’m not gonna put any betting money on that because this is all just interpretation.
@@lillonerboi504 I understand what you mean, but I talked to some music producers, including the one who created the lyrics in this video and none of them mentioned the use of Norse, by the way the music producer who created the lyrics of the final battle told me he randomly altered the lyrics, so he didn't have Norse in mind.
I already contacted a singer who worked in the DLC music production and asked her about the lyrics. She told me it is yet too soon for her to talk about such details. Well, let's wait. I never heard ave Marika, I do hear (at least it seems to my ears) some Latin words like sanguinis, then when that female singer starts singing, it all sounds gibberish, but before that, there seem to be some Latin words, like 6; nothing like Bloodborne though. I always try to officially confirm the lyrics, and I only publish (so far) Souls lyrics after I receive them from people who worked in the music production.
Radagon's official lyrics: Strong, gates, goddesses, bear iron, side, goddesses, male... strong gates, male goddesses... Oh, male. Oh, you are strong. Oh, you carry Oh, the goddesses. Oh, male. Oh, iron. Oh, the side. Oh, the goddesses. O male. Ah. Male. Dakra Ah!
I was expecting "give tomorrow" in place of Dakra (da+cras) ;) I already asked the music producer to share the text he wrote prior to having made the lyrics become incomprehensible, the guy refused, so there's no way to affirm what these lyrics once meant :(
Como um brasileiro eu fui muito ludibriado pelos vídeos do Daniel Olmos, pois eu, que vejo músicas e textos em latim a muito tempo (e um dia talvez aprenda latim), pensava que ouvia muitas palavras em latim nas músicas de Elden Ring. Mas depois de certa reflexão (e com a ajuda dos posts que fez aqui e no Reddit, claro), pude me afastar dessas mentiras. Oque eu peço, no entanto, é que disponibilize como adquiriu essas informações (ou que mostrasse prints dedicados). Olmos, aparentemente, está tentando "revisar" e incluir significados completamente diferentes às traduções que ele fez. Por exemplo, agora ele "corrigiu" a letra da música tema dos apóstolos da pele divina, e inclui coisas como "St trina is the gloam eyed queen", oque me faz pensar que ele usa o canal dele para fazer com que as pessoas acreditassem em suas teorias. Esses sources ajudariam muito para que mais gente não caísse nisso (e já tem muita gente caindo). Sinceramente achei meio desanimador Miyazaki decidir que não houvesse latim/latim eclisiástico verdadeiro nas músicas. Primeiro que poderia simplesmente não contar coisas que já "não estão na cara", segundo que seria difícil alguém que estudou latim mostrar essas informações na internet. Expressaria uma sensação muito mais épica se fosse "latim verdadeiro" (Como na música tema do chefe final de Final Fantasy XIII: Lightning Returns) para quem tivesse ideia de como a língua funciona, e também para quem não entendesse. De qualquer forma, muito obrigada pelo vídeo e pelo trabalho que fez até agora!
Olá, Lucas. Fico feliz que já saiba a verdade. Infelizmente inúmeros brasileiros ainda seguem o cara e não perceberam minha pesquisa que mostrou a verdade ao mundo. Ele nunca foi o único que inventa textos malucos, e aquele canal coreano Lost Within, e o canal do Ilas? O canal dele só cresceu por causa de uma postagem mentirosa no Reddit, que depois desmenti. Já leu a matéria do portal Adrenaline sobre mim? Pesquise "Adrenaline tertius". Já publiquei o que você pede meses atrás no Reddit. Porém fui obrigado a deletar a postagem no início deste mês por questões de privacidade. Só é fácil criar letras em latim que contam histórias se for tudo errado e sem precisar casar com as notas musicais. É bem mais rápido por um monte de sílabas latinas sem sentido. Viu o que o Miyazaki disse dias atrás? Ele pretende criar uma fantasia ainda mais abstrata para o próximo jogo... No geral, é comum que letras de músicas épicas em jogos não tenham sentido. Nos jogos Final Fantasy, felizmente ainda põem latim em muitas músicas ^^
I have a different take on all of this. And I'm a pretty thorough individual, so apologies for the length in advance. Not a word will be wasted though. Personally, I know very little of the technical aspects of music, the creation of such or even the conception of the idea of music. It's just not something I've studied. What I do know quite a bit about though is thought processes, consistency, logic, argumentation etc. And I reckon this is one of those places where the application of such could be beneficial, not to a specific faction or side, but to the entirety of the fanbase. From what I understand, according to your explanation, the director of the game wanted people to be able to relate to his experience of having to interpret rather than to understand. Or, perhaps more aptly put; To have to extrapolate from incomplete data. To this end the lyrics were made nonsensical. This supposedly achieving the earlier goal. This is the specific conclusion with which I disagree. The director, Miyazaki, may have only understood half of what the texts/media he was consuming intended for him to understand, but the option for full understanding was still there for him. In the moment, yes, you extrapolate from what you do understand in order to try and get a grasp of what you do not yet comprehend. But the difference between the experience he had and the experience he gave us, is that we lack the ability to ever fully understand. We are left with an impossibility. The texts he was reading in his youth weren't written to be nonsensical. They weren't written with a fake language. They weren't written to not be understood, to not be comprehended or to otherwise inconvenience the reader/consumer. These were faults not inherent with the material, but with the individual. Which leaves the individual with full control over how far they're willing to pursue understanding. The road is there, the question is only if you want to walk it. If the individual wants to go all the way, in order to fully grasp the material, the material does not prohibit this. In fact, it encourages it by virtue of being sensical, structured and produced from the intention of wanting to be understood. That's not what we're dealing with. As such; The experience he was trying to convey to us and the experience that we get, are only similar in the most shallow of ways; Baseline confusion. The significant difference, however, is that we do not have the option to understand. No matter how far we try to pursue this understanding, simply because the material is allergic to understanding, it will forever be outside of our grasp. It's designed to be hostile to understanding. Miyazaki in his childhood was dealing with material that had a high barrier of entry, in order to be understood (In his specific circumstance). We are dealing with material that ***cannot*** be understood. There's a massive difference there. One simply requires great investment, the other is by design impossible. I cannot stress intensely enough how far apart these two things are. Key point being though; The intended experience was not conveyed. It is possible that, like any individual who finds themselves with sudden and grand acclaim, Miyazaki couldn't envision a world in which people would take interest in his works that can only be described as scholarly. But people did. And it's a sad thing when such deep investment cannot be met by equal depth from the material. I, however, am not the type to simply point out a flaw and leave it at that. I don't believe in leaving an individual in a dead-end alley of where their mistakes brought them. It's very important, I think, to go beyond that and further analyze how the execution could be improved. And towards that end, here's my suggestion; If Miyazaki wanted us to experience what he experienced in his younger years, then the better way to do so would be to create an actual language for the world within which the story takes place. Thus, every story told in this language would be, by default, understandable. The effort, however, that one would need to put in, in order to learn a new language and thus fully understand it, would be immense. This would then fully supplant us in the situation that Miyazaki found himself in; Facing material that was meant for understanding, that was meant to convey information, but material that we are struggling to understand, because of ***our*** lack of ability to do so. Not because the material is hostile towards us, not because it is inherently impossible to understand objectively, but merely because we lack the skill to do so. And skill, well, skill can be developed. That's what makes it a skill. Faced with a road, rather than a dead-end, the aforementioned scholars would then immerse themselves in the material; The world, the stories, the characters, the events and so forth - Come out of the experience with only fragments of the whole picture, but fragments that could then act as a key to understanding the rest, bit by bit. Much how we today analyse the meaning of old texts and ancient writings in languages long dead. This is a difficult process, but it's not an impossible one - And it's specifically that it is possible that makes it so rewarding, despite the difficulty of the task. A good example of this being done well in a fantasy setting is Tolkien's works. I imagine if Miyazaki, as a child, read these books in English he'd find himself not understanding a whole lot of it. Even some of us English-speakers struggle, after all. But should he persist in his quest for understanding, he'd find that the books make themselves readily available to be understood. They merely require the reader to dedicate themselves. This, however, doesn't mean that Tolkien's works lack uncertainty in places - That's still there. Nor does it mean that his stories are any less epic in scale or any less true to life in ways that do the cyclical nature of creation and downfall of life justice. No, that's still there too. It simply means that, parallel to achieving all of the above, Tolkien's works don't obstruct the factual understanding of it's world. Nor does Tolkien go out of his way to make such understanding impossible. The same, can't be said for Miyazaki's works. Different mediums, granted, however; Storytelling is still fundamentally storytelling. And while the stories told by Miyazaki are still nothing short of grand, they don't reward you for delving deeper. They greet you with a bright red "STOP!" sign.
After I published this video I kept investigating. It turned out the pandemic put an end to any possibility of the creation of fictional languages and even the inclusion of more Latin lyrics. Another thing I found out while investigating Bloodborne music (I contacted some music producers who worked in that game,by the way check out my Bloodborne playlist,mainly the video in which I show the explanation of a composer) is that ,despite of Miyazaki's intentions about the lyrics, it is up to the music company to make them the way they see fit. In Elden Ring, Bandai Europe was responsible for the music creation; in Bloodborne, it was Sony. Miyazaki already said months ago that his next stories will be even more vague, that's the way he conceives his games and I personally have nothing against it. I like mysterious stories in medieval times, but I play Souls games for their gameplay, sense of wonder and discovery and their atmosphere, sure the stories can enhance the atmosphere and sense of wonder 'n' discovery :)
@@AntoniusTertius That's some pretty cool insight actually. Thanks for doing all the investigative work for all of us! As I expressed in my initial comments, I figured that it must be one of three things; 1. Either Miyazaki half-assed it (Which doesn't seem to be his style) and the result was incongruent with the intention, or; 2. He did what he could but the corporate side of it all got in the way, or; 3. The idea was on the go but was dropped for whatever reason. From what you're saying it seems to have been a combination of 2 for the music side of things and 3 for the story side of things. Considering the results he produces however, I hope they give him more creative control over whatever game he makes next - It'd be really cool to see a unique language made specifically for the Souls games. Especially if, just like the games, it was a Japanese developer's idea of what said medieval world and language would be like. I also play the Souls games primarily for the gameplay. Or, at least, that's how it started for me with Demon Souls. But, ironically enough, it was with the introduction of the update that everyone hated that things changed for me. When Scholar of the First Sin was released for DS2 (My least favorite game gameplay-wise and my most favorite game story-wise), I started getting far more invested into the story. I suppose that's no surprise, considering Aldia keeps taunting you with philosophical questions endlessly. But oddly enough, that's when my focus switched from doing No-Hit Runs and Deathless Runs etc, to instead approaching every new release the same way; I read nothing of the game online - ever. I just wait for the game to drop patiently and buy it on release. Whether I have to wait a year or five years makes no difference. Unless I'm pretty sure that either a bug or a glitch has occurred when I'm finally playing the game, I never do a google search about anything game related. I don't read about quests, stats, builds, lore, nothing. No tips videos, no funfact videos, no Things-You-Should-Know-Before-Playing. This has also lead to me playing all the games offline on the first playthrough, because I'm now at a point where I consider even player messages to be a form of a spoiler and/or shortcut. I don't learn anything external until I've finished the game. As I'm playing, I try to put the story together in my head. I speculate a lot, write notes down - By the end it looks something like this; media.tenor.com/x0NVZ0edAPkAAAAd/itsalwayssunny-pepesilva.gif But it's only when I have my theories put together and have completed the game that I start looking online for stuff I didn't know, on the second playthrough. It may sound kind of braindead, but honestly, it elevates the game to a completely new level. I don't know if there is a game more immersive than a Souls game, if played without any interaction with the online world at all. Can't think of anything that would even compare. If said world had even deeper lore, with it's own language, as we were discussing here? ...Well, then I might have to abandon whatever my day-time activities are, at least for a few months.
@@LetalisVeritas You are welcome ^^ Thank you for sharing your thoughts with us! I see we share some habits, I always play offline the first time too and I don't look for guides or similar things; Demon's Souls was also my first Souls :) Well, of all the games developed during the pandemic, Elden Ring is the best at least :) About Miyazaki having more control over all aspects of his games, that's hard, for example: Bloodborne 2 creation does not depend on Miyazaki's will to create it, it depends on Sony. If Sony pays FromSoftware for it, only then Miyazaki and his team will start working on it, and again, the music would be created by Sony anyway (though Sony did a great job with Bloodborne soundtrack and they respected Miyazaki's ideas as I showed in the video I mentioned earlier. You should check out my video about Dark Souls 1 Latin lore.
@@Nathan-j9v I also think that's the theme, it's about the boss' duality. As I put in the video, the original name of the final battle theme was "Marika".
Hey there! Thank you very much for your words :) I wasn't given the Radahn's lyrics, so I'd have to ask a music producer for them. I still haven't published all lyrics I was given, so for now, I will finish publishing what I have (that means official lyrics of two other bosses). Maybe in future I could confirm Radahn's.
That makes sense. I hope you are able to confirm it some day. His theme is my personal favorite, and it would be pretty cool if I could sing along... :D Thanks again!
@@nisfornick I see, many people ask me about Fortissax as well for example, but I was given Placidusax's only. Singing along is so fun, I sing along sometimes too.
Yooo, i’m italian, and i dunno, if this matters, but hearing the radagon “lyric” conduced me to a “theory” We can think that what the song can mean is “my goddes, your big boy will be strong for you” lol Cause, o deas, we can translate in goddes, for tes (forte) strong, par tes (per te) for you, masculus (maschio) boy but not kiddo, big one boy like chad one Maybe who created the latin version tried to semplify it in “italian” cause is so much similiar. Meanwhile for the words ferras latus and darkra i think they are literally no sense words😅 even if we can translate latus in (lato) angle, but u know it doesn’t have sense. All this for saiyng that when i don’t read the lyric that u showed i hear “renna radagon godfrey ecc” lol🤣
Ciao, sono brasiliano. Provare di capire il testo modificato è sprecare tempo! Guardi questo video: ruclips.net/video/n9bnQb65gSU/видео.html ed anche i miei video dei testi di Bloodborne :)
Fromsoft: *cuts corners by creating gibberish lyrics* Fromsoft meat riders: OMG it's so deep and inspirational. *starts sucking* Istg fromsoft could literally include pepe the frog twerking to SpongeBob SquarePants song in their main menu and the cult would still think there is deep lore and existential meaning behind it.
Sadly some people are like that indeed, and they tend to avert their eyes from the obvious truth when it comes to details such as the lyrics. They see things that simply don't exist. Yesterday a guy disliked this video simply because he prefers the fanmade lyrics and told me the official lyrics are wrong :/ You can easily his comments here. This kind of thing saddens me greatly...
@@AntoniusTertius To be fair the design philosophy in fromsoft is to allow players to come up with their own interpretation, basically creating their own theory of what's going on in the game, whether it's events or lyrics or who killed who. The issue is when they find a theory they really love and start saying "THAT is what's in the game" and start attributing it to fromsoft as a developer. I don't mind theories and speculation, but at the end of the day, they are technically fan-fiction, not a creation of the developer.
If anything, gibberish feels a bit out of place when considering the artistic wisdom behinds such a decision in regards to Lyrics. A "Shattered" Latin-esque to make one feel the awe of something ancient and lost to time... It shouldn't be called gibberish, it shouldn't be deemed meaningless... It's Shattered, if one may call it something
For the final battle lyrics, yes, but for the majority of the other lyrics, sadly gibberish would be a word to define them. Check out Rykard's or Godskin Apostles' official lyrics video for example. Plus watch the first half of the Godrick's official lyrics of mine in which I show Dark Souls composers' tweets. Lyrics with no meaning is common in Souls games. Bloodborne and Demon's Souls Remake are exceptions, as they have several songs whose lyrics hold meaning, but those soundtracks were made by Sony, not Bandai. One thing that hindered the musical production of Elden Ring was the pandemic, but anyway a guy was ordered to replace proper Latin lyrics for latinish nonsense here and that saddens me :(
I think the music, much like everything else in game, is just so that the player fill the blanks and tell his own story. They say "Show, don't tell" in storytelling, and Elden Ring doesn't tell you a thing. It just shows the ingredients, drops some vague lines and poof!!
Recebi as letras da luta final, Mohg, Apóstolos, Maliketh, Gigante de Fogo, Malenia, Rykard, Godfrey, Godrick e do canto da mulher-morcego, a do menu não recebi; eu já tinha percebido que a letra do Radagon é diferente da letra do menu. Ouço "go-fre" no final, o que é bem próximo de Godfrey diga-se de passagem.
Hey Antonius, thank you for your deep research you´ve put into this. One question, do you think all songs had originally lyrics and then altered to gibberish?
Thank you very much for being here :) In my investigations, I found out most of the lyrics were gibberish from the beginning. Only the final battle and song of lament had Latin lyrics and in the end only song of lament kept the Latin lyrics, by the way its lyrics were almost altered to be just Ah ah ah like the song of honor. Stay tuned for my investigations on Bloodborne lyrics too. My latest videos may interest you too ^^
Na USP. Não deduzi tudo isso, entrei em contato com cantores e produtores musicais que fizeram as músicas de Elden Ring: www.adrenaline.com.br/games/elden-ring-conversamos-com-o-brasileiro-que-descobriu-que-as-letras-do-jogo-nao-sao-em-latim/
Italian and latin ex-Student Here. The latin Is utter gibberish with some words declined wrong and other mispelled(berum instead of verum) The Generic translation sounds like this: o Mighty late Godess standing at the door of Truth, you are a male! Hinting Radagon and Queen Marika Duality. Roughly. Then: O feras! Oh portet(instead of Oportet) oh deas( plural of Godess)masculus (male) (est) Consecutio temporum Is a mess and the grammar is utterly wrong but a rough translation sounds like: Oh Bearer of the Elden Ring!at the doors you are now male. Oh Godess! At the door! You are a male! Dakra Is nonsense. And that s It. Gibberish with only a tiny hint of meaning.
I wanna ask you, fact that Final Battle, mostly(or full) was generated on computers made it 'fake' or 'unemotional'? Which role taken sound producer and man who whore Final Battle lyric Latin? They correct melodic and vocal parts, or made basis for generated text, or correct it?
As it is stated in the video, the lyrics of this specific track were originally in Latin, but the music producer who wrote them was ordered to turn them into latinish gibberish. Bandai hired a real orchestra to perform this track, a Hungarian one more precisely. I even show the singer of the Elden Beast theme in the video. Now, most of the lyrics in the game were indeed computer generated. Please, watch my video of Malenia's official lyrics for further info :)
@@AntoniusTertius he's not that tanky compared to elden beast sure he input reads like crazy but elden beast is like rykard without the serpent hunter too tanky
Ahhhhhhh a música durante a luta contra o Radagon eh boa demaaaaaais!!!🤯🤯🤯🤯🤯🤯 eu deixava no volume altão durante a boss fight 😆😆😆😆😆😆. Cara eu posso ficar o dia todo ouvindo essas orquestras feliz ☺️ ☺️... Muito obrigadaa pelo video!
Pode crê, Thaiani! Estou no final do jogo e agora fico enfrentando o Radagon, estou escutando muito essa música ultimamente 😅 Vc chegou a ler aquela matéria da Adrenaline sobre mim?
@@thaianihipolito5406 Não cheguei a enfrentar a Besta Prístina ainda... Fiquei com medo agora 😨 Deixei o link da matéria da Adrenaline sobre mim na descrição do vídeo ;)
@@AntoniusTertius nossaaa que dahora a matéria!!! 🤩👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻. Parabéns!!!. Mas nossa que povo vacilao te banindo por dizer a verdade 😖. Sempre tem uns...🙄.
Hi there. You mean the lyrics before being altered?, the ones not used in game? I was not given such lyrics, I was given the ones sung by the choir. There are very few translatable words now like deus and masculus, the rest became gibberish sadly :(
@@truefrost1385 I got disappointed too, as a Latin scholar, I wished they were all in Latin, but only one is truly in Latin in the end. Perhaps the dlc soundtrack may bring a new Latin song? Let's hope. Now I investigate Bloodborne lyrics, I intend to publish the info I verified within the next weeks.
On RUclips Music, this video opens when you try to play “The Final Battle” track of an official Elden Ring Original Soundtrack album. This is obviously a mistake and should not be happening. It would be awesome if you could fix it. Maybe this is some kind of error on RUclips Music's part, but something should be done.
"of an Elden Ring Original Soundtrack album". I only control the playlists I made, you can find them all on my channel here. The person who made that playlist you mentioned included my video, or it was the algorithm. I have nothing to do with it. This is very sad, people dislike my research just because of a RUclips algorithm issue, people should be aware of how everything works before making assumptions. The algorithms on RUclips are a mess, anyone who has an active channel knows that.
@@AntoniusTertius I don't dislike the video. I'm just frustrated that it appears where it shouldn't. People should not have to do anything more than pressing a play button to listen to an OST if they play the official album. Again, I will say that I don't know who is at fault for this, maybe some intern at Bandai Namco's music team, maybe it is RUclips doing something stupid. I just want this fixed. music.ruclips.net/p/OLAK5uy_nL6ENnjDrpeC0TTu9LOBHMH7_JHAfUmlw - said album.
@@flamyf Thank you for providing the link. I've just clicked on it and says "67 unavailable videos are hidden". What now??? As I said, these things are automatically generated by algorithms.
@@flamyf I live in Brazil. Curiously, Dark Souls albums are not available here either, but the ones from Elden Ring were, at least last time I checked. I've just checked on Spotify, Elden Ring soundtrack is still available there. This is strange indeed. I understand you, it's just that I'm sad some people started disliking the video whose information is so precious because of this issue. I'll try to investigate about it.
That's strange because the lyrics you see there are exactly what the choir is singing, syllable by syllable. I received those lyrics from a person who worked in the music department of Elden Ring. Next time I will highlight each syllable in red when they are being sung like I did in my latest video about Bloodborne. I intend to do a karaoke video gathering some Elden Ring songs, that may help too. What's the part you have the most difficulty to hear the syllables?
@@spaceman4286 At 3:50 "Cre" is sung, then from 3:51 to 3:52 "dis" is sung and at the very end of 3:52 "te" starts to be sung, then at 3:54 E of ea is sung and at 3:55 A of ea is sung. I hope that helps. Thank you for checking out my investigative work :)
@@spaceman4286 Before cre they sing dus from gredus, so try to notice when they sing dus, right after that they sing Cre. Well I had to perceive those syllables to organise the video, I do perceive the lyrics I was given,sometimes some syllables are altered to make them easier for the choir to sing, but here I do perceive crediste ea as the lyrics indicates. What audio device are you using? Try to listen to that passage on an audio system, the bigger the better. Yo can also slow down the song on RUclips too, that will surely help too.
This playlist is a mess. Any commentary should be a bonus feature at the end or a separate thing entirely. I mean come on, the only FINAL BATTLE on the official soundtrack playlist starts with someone talking about the lyrics.
It seems this is a misunderstanding. I made an investigative work and then published this video here, I later created a playlist called Elden Ring Lyrics [Official]. Is that the playlist you are referring to? If it is not, know that I only put my videos in playlists I create; if it is, try to understand that I only wished to highlight my investigative work. This video got chapters, anyone can skip directly to the beginning of the song. Surely I understand you, in case you found this video in a soundtrack playlist, but I didn't add it there. Having said that, my videos of Mohg and Godskin Apostles' official lyrics start with the songs with no introductory audios. By the way, why's my English broken?
@@AntoniusTertius I think he's talking about Elden Ring Original Soundtrack album on RUclips Music. For some reason, if you play “Final Battle”, this video opens instead. I actually don't believe that you don't know anything about it, since this is probably beneficial to you as it generates views. I don't know how did you do this, but it would be awesome if you could fix it. Maybe you're not at fault for this and this is some kind of error on RUclips Music's part, but something should be done.
@@flamyf Believe it or not, before you had told me about it, I didn't know. Have you seen the date on which this video of mine was published? The issue seems to be recent. My video is 2 years old. By the way, this video features, indeed, the original soundtrack The Final Battle from Elden Ring with the official lyrics. One last thing: I set Games as the category of this video, not music. RUclips algorithm must have automatically put it in that playlist you mentioned. And again, anyone can easily skip to the track and quit the video when it ends. Another thing, on normal youtube, I can't find any Elden Ring playlist (but mine) that features my videos. I encourage you to start uploading videos and see for yourself how RUclips works. This is very sad, people dislike my research just because of a RUclips algorithm issue, people should be aware of how everything works before making assumptions.
I find it VERY annoying that this is the only video using the actual lyrics from the original text, and YET there is not even an attempt made to translate what the words MIGHT mean, even if you say they are just gibberish. They are obviously derived from words that did have meaning before, but I and most people don't speak latin so why don't you just speculate a bit at least. Anyway this is what I can gather, and I hope you won't delete it because it's the only place I will make these notes, so I can find them later. The following is an approximation according to google: FORTAS ~ STRONG / (STRENGTH?) / (I prefer FORCES) PORTES ~ (THE?) GATES DEAS ~ (THE?) GODDESS BERUM ~ BEER (but obviously it sounds like 'to bear' or 'bears/bearing') FERRAM ~ IRON LATUS ~ SIDE DEAS ~ (THE?) GODDESS MASCULUS ~ MALE
@@drago2210 Have you even paid attention to the info shown in the video??? I stated that the final battle lyrics were originally made in Latin and then modified to become latinish gibberish for them to be indecipherable. I talked to the person who made them and I asked for the original text and Latin lyrics, sadly that person wasn't allowed to share them. I studied Latin at university, I know how hard and futile is the attempt at making assumptions from latinish gibberish. Pay attention, these official lyrics are gibberish grammatically wise, they could only be translated if they were completely and correctly in Latin. What you tried to do, I did already more than 2 years ago, to what end? If we cannot confirm the truth, it is a waste of time to try guessing how the lyrics looked like originally. Pay attention again, many people already posted here their translation attempts, yours is not even the second one. If the music producer ever share the original text and lyrics, I'll publish them. If that day never comes, okay, so be it, but I won't waste more time making assumptions. I dislike speculating, I like confirming the truth. Sorry, I'm a bit annoyed today. I confirmed true Latin lyrics from Bloodborne and Demon's Souls Remake, if you are interested.
I appreciate your work. My issue with this is that even though the idea of the video is to essentially explain the *actual truth* behind Elden Ring's music you don't seem to give proper sources. The explanations might as well be made up if the viewer doesn't take your word for a lot of what you say. It would be nice to have all sources to your claims shown in the video or directly linked under the video. The PC Gamer article you posted in the comments is reposting your own content. For example you seem to make assumptions about why gibberish lyrics were chosen over lyrics with real meaning. Sure, maybe it was because Miyazaki's preference is to let the players' imaginations run wild, but you make it sound like a fact. As far as I know Miyazaki never said he prefers gibberish lyrics in his games. There could be other potential reasons such as production difficulty and cost, or gibberish simply sounding better. I'd be fine with this if you said "I think this is why". I did see a screenshot in one article of your email exchange with someone: uploads.adrenaline.com.br/2022/08/elden-ring-letras-musicas.jpeg But it doesn't confirm that the lyrics originally had meaning or that there was a special reason as to why gibberish was chosen over meaning. So I'd say you should give people direct sources to your claims, perhaps shown within the video itself, and not just sources that repost your content. Anyway there's still good info here and I really like your Latin translations, especially Ludwig's.
I did not make assumptions, I only spoke what I was told by people who worked in the music production of Elden Ring. Last year, I had published on Reddit a video in which I showed lots of messages I exchanged with them, and I put a link to it in every single Elden Ring video page of mine here until one of those people noticed it and asked me to remove it from Reddit, and so I did. Here's the video: app.videas.fr/v/bc5db2ca-6e1d-4498-bd63-880cdad4fe44/ Understand this: if I had put private talks in my videos, my videos would have been removed. Thank you for your understanding and sorry for the delay. I had to be sure I could the video with you. Please, let me know if you have read this message.
More Elden Ring Official Lyrics: ruclips.net/p/PLZEnJYTpe5GAYSz3YwST320pmzmPYKSYU
Bloodborne official lyrics:ruclips.net/video/1aWa0vIO770/видео.html
About my investigation:www.pcgamer.com/all-that-chanting-in-the-elden-ring-soundtrack-is-gibberish/
Radagon theme on church organ! ruclips.net/video/fsV2t5P2TAU/видео.html
Elden Ring Best Boss Meme ever! ruclips.net/video/wgHKdH8oQZo/видео.html
Elden Ring Game Of Thrones Opening! ruclips.net/video/m5NHoH0ImrI/видео.html
I noticed that you never used a crimson flask during the radagon fight, might I ask why?
@@Nathan-j9v Sure. I wasn't facing Radagon for real, I was there just to record the video footage and the soundtrack, I had to respawn the boss by the way, and I wasn't taking damage actually, that's why I didn't have to heal there. Usually, I don't upload boss fights videos, but I have some from Dark Souls Trilogy here:
ruclips.net/p/PLZEnJYTpe5GACX53HktYfPA_t8wjwmjhg
ruclips.net/video/KCQlDaIG2kE/видео.html
In that case why did you die when he grabbed you?
@@Nathan-j9v A bug in the code, but in the end that was enough as I managed to record his entire theme. I didn't raise my character vitality not even once, if I hadn't the hp code on, my character would have died in the very beginning.
The deas masculus is a perfect way to describe Radagon when you consider the fact that Radagon is also Marika in a sense. The Masculine Goddess
Yeah,though not grammatically perfect.
love the fact that 'crediste ea' resambles a lot to 'credidisti eam', which means 'you believed / had faith in her', refering to the fact that Marika was chosen as a vessel for the Elden Ring. The way the lyrics is sung doesn't imply a complain at all, it's just a reminder of one of the most important moments in the story of the game.
They are stupidly similar to italian Words so I dunno it sorta makes sense
The Lyrics seem a lot like “You believed and Revered it (as in the greater Will)” and Lamus seems a lot like “lama” So Blade
It probably is some form of broken Latin
My stupid translation is something like
“Gradiste Lamus” “Grace Blade”
“Da grate Meus” is “From me Grace”
“didiste Gredus” “Spread the Believe (as in the grace religion)”
“Crediste Ea” “Reverred it (the Greater will”
“Gradiste A” no real Clues seems like “You graced something”
“Da Grateo” essentially “From Gace (i think greater Will)”
“Didiste Gredidus ea” “spoke about its Believe”
I dunno if i am being gaslighted but they all reminded very closely to this
And makes sense for the Elden Beast to confront you As once someone that revered the Greater Will and that spread Grace all over the Lands Between, Once entirely under the greater Will Belief and now you are there Dueling what is the Greater Will champion (Or Essentially the “Blade of Grace”)
Dumb interpretation but worth a shot
Radagon's part is pretty straightforward for my faux latin understanding.
"fortas, portes, deas, berum, ferram, masculus" is obviously "power, gate, god, bear, iron, masculine" xD
Which already paints a picture of male part of marika being your last gatekeeper to becoming a god xD
And it okay if it's all gibberish.
As a Latinist, I actually prefer gibberish to grammatically incorrect Latin. Surely I always wondered how the lyrics were before the music producer turned them into gibberish.
You could also consider berum to be the "gibberized" version of bellum, which apparently means war. Well, according to google translate. And a war with the Carians is a big part of Radagon's lore; war in general is a big deal in these games besides, and obviously mentioning it in a song immediately gives epic vibes. That also tells me that whoever named the Bellum Highway was an absolute troll, lol.
Interestingly enough, I seem to recall that the regions of the Lands Between were also supposed to have proper Latin names, at least they did in the making-of phase, but were later changed. I recall Limgrave was supposed to be called Tenebrae, I think. Yeah, I checked, even Fextra has a description from the game files that calls Limgrave a "lush, expansive section of the Tenebrae Demesne." So, I guess at some point it was supposed to be a specific part called Limgrave, like the Mistwood and Weeping Peninsula maybe, but later the whole region got called Limgrave instead.
@@YTDariuS-my6dg Yeah, that's the main meaning of bellum,-i. It can also mean battle,feud etc.
What you mentioned is on point. In the end, only some Latin words were retained like Nox (Night).
Tbh I'm not even upset if the lyrics are not from an actual language.
Because of that, it gives the idea that the lyrics are sung in a language native to The Lands Between, while also giving players the freedom to interpret the lyrics for themselves (as seen in fan translations). For example, the gibberish of Radagon's theme is similar to certain words in Latin or similar languages to where if you wanted, you could have a somewhat comprehensible song.
Sure thing, just like I explain in the second half of this video and of the Godskin Apostles official lyrics video of mine :)
But remember: there are no fan translations, only fanmade texts made up out of one's imagination, which is not a problem at all, as long as those don't mislead people.
If you'd like to know who sang the bats' song, Rykard theme, I revealed them in other videos ^^
@@AntoniusTertius could you please specify which themes are actual latin, or is it just the bat song?
@@ChibiOnVR Only song of lament (the bat song) is in actual Latin in Elden Ring so far (before the dlc get released), all those boss themes have lyrics with no meaning. I do recommend that you watch the first half of the Godrick video of mine. I talk about all Soulsborne games lyrics there. ruclips.net/video/mIZNaPfJUdI/видео.html
As a Hungarian Elden Ring fan I'm proud that my little country has so great talents and musicians. Beautiful video. Can't wait to my favourite, Godrick.
The Hungarian singers are so talented and amazing!
Thank you for being here :)
Godrick may be the next official lyrics I release ^^
Nekem fogalmam se volt arról, hogy szerepünk (magyarok) volt a játék zenéjében. Csak azt tudtam, hogy vannak benne magyar nevek: Margit, István, Kristóf
keress rá, hogy "ELDEN RING - OST Behind the Scenes with The Budapest Film Orchestra"@@rngesus66
@mgesus66 Many singers who recorded songs for Elden Ring didn't even know the songs were for a game. Thank you for your comment ^^
Thank you, Hungary ❤ from Taiwan
Fingers crossed we're able to see the original, unaltered lyrics someday :)! Thank you for all your work reaching out to these lovely people and getting answers on the lyrics, even if they're merely gibberish!
The Final Battle is definitely the track I was looking most forward to when I heard you mention it had an interesting background! That, and I simply adore the composition of the song; it is wonderful!
Yeah :)
Thank you for being here ^^
2:52 Her voice is beautiful !
It's unbelievable you are not well known by now. Most articles about your research mentioned you as redditor magister organi and never your channel.
It is up to us to make the truth known, I will share this video as much as I can. I hope it helps you somehow.
if this doesn’t play at my wedding i ain’t showing up.
And with a Godskin Apostle as the priest!
@@AntoniusTertius and godskin noble as the bride!!
@@Hamburbrno rykard as the bride
@@Cinderlord.b rykard as the mistress
@@Hamburbr ok
the elden beast music is marika singing to the tarnished, thanking them for "learning the steps" and making it this far
Actually we'll never know till the music producer who made and later altered the lyrics decides to tell how the lyrics were prior to his changes demanded by Bandai/FromSoftware.
Thank you for all your hard work putting this together! This was fascinating. It totally makes sense that Miyazaki preferred the gibberish when presented in the context of his love for vagueness and filling in gaps. I really hope you somehow get your hands on the finished lyrics! That would be so cool.
Thank you! I'm glad you think it's awesome too. It's definitely a project with a huge scope@@iroquoiskaram8639
translated from latin:
"bear the strength of the goddesses"
"the male side of the goddess"
chills
Actually there's no way to tell what lyrics really meant prior to the music producer's alterations, but I like your thinking.
Those phrases you created would look like this in Latin:
"Fer fortitudinem (or even virtutis) deae"
"Masculus latus deae"
There are indeed masculus and latus in the official lyrics, maybe one day we'll confirm the truth.
Even without clear meaning, the music still epic and impactful when starts at the final hour if the game!
Great job with the fact hunting over the song, man!
Thank you for watching this forgotten investigation video of mine :) The music is epic indeed, no need to have lyrics with meaning to move our souls.
I'm currently investigating Bloodborne lyrics now.
@@AntoniusTertius Bloodborne, nice! I already saw some fans lyrics in the site, but it's always good to have a solid idea of the process behind the song.
Good luck there and keep up the good work!
@@igodreamer7096 Those fan lyrics are mistaken, as usual, but at least Latin was really used in the actual lyrics.
@@AntoniusTertius Yeah, that makes easier (or not) to understand certain parts. Either way, thanks for the help to get the singing sections! XD
@@igodreamer7096 You're welcome (: After my Halloween video, I intend to show the fruits of my Bloodborne investigation :)
Awesome to see an article about your work! Hopefully that brings more attention to how much you've done for the community
Thank you so much :')
Sadly, it won't change anything and I'll stay in obscurity :(
Even so ... This is the best music while Radagon tries to murder you with a humongous PEPERO
Great video once again. Seems like Marika was supposed to be the final boss after Radagon I guess?
Would love to see Morgott's lyrics next, I think his OST is super underated
Thank you very much, Hydreigon ^^
It did seem (in the early stages of development) that we would face Marika. Well, Radagon is Marika anyway XD
Saitoh is a great composer and his Morgott's theme is amazing, a pity the lyrics are sparse there.
@@AntoniusTertius I'm hoping if Marika's fight got cut in development then maybe, we fight her in DLC???? One can dream
@@shinyhydreigon7257 Let's dream! Maybe a dlc similar to that one from DS 1 in which we go back to the past ;)
This ended up on the Elden ring Playlist, got abit surprised by the voice while listening to the ost's at the gym
A guy told me that and I got surprised, gotta be some YT algorithm bug. It seems that started very recently as my video was published 2 years ago. I'm not a native speaker of English , nor do I speak it daily, so you may not like my voice, sorry about that!
@AntoniusTertius Your voice is fine matches the theme with it sounding like an old wizard. Video is also cool as I had no idea there were even lyrics in elden ring osts
@@kuromu8467 You are too kind, thanks ^^ Some people are disliking this video lately because my voice disturbs them when they are on YT music... So far, the only Elden Ring song that got lyrics that have actual phrases I could confirm is song of lament (that batwoman song). Most of the lyrics in the game are just vowel sounds, syllables, occasional latinish (sometimes even japanish) words. For further info, check out my Elden Ring playlist in my pinned comment. Also, I confirmed real Latin lyrics in some Bloodborne songs and in Demon's Souls remake, I published videos about those too :)
I think it's a real tradgedy that the main lyrics were intentionally changed to gibberish. I get the goal Miyazaki was trying to fulfill with doing that, but I feel it only takes away from the experience.
The previous games made no apparent attempts at obfuscating the lyrics to their music, and the few who knew about the lyrics were given a special enlightenment about the characters, beyond what lore is established through the environment or descriptions.
I'm very sad and disappointed to see they almost completely nullified any meaning to Elden Ring's vocals. Very, very sad indeed. This was a very special part of the Fromsoft experience for me.
Don't get so sad, I recommend that you watch my video of the song of the bats and godrick official lyrics, in the former proper Latin lyrics were used and they have meaning, in the latter I show that most of Souls games lyrics mean nothing; that's actually normal. All Dark Souls lyrics mean nothing, I show Dark Souls composers' tweets about the lyrics there. Last year, I contacted Bloodborne music producers and managed to get the official lyrics of Laurence and Ludwig, they will gladden you, but Bloodborne is the only Souls game that have several Latin lyrics and even there they are, generally, written in poor Latin. Music is a universal language, it speaks directly to our souls, a song doesn't even need to have lyrics to be a good song, I like Souls tracks anyway, but I got disappointed at first too. It seems Elden Ring direction team decided to use gibberish for most songs because of the deadline and remember this game was developed during the pandemic.
I can't even express how much I appreciate this video.
Your words gladden me so much :') You know, as almost no one watches the fruits of my journalistic research, comments such as yours make me extremely happy ^^
my interpretation of this lyrics: Fortas, Portes, Deas, Berum, Ferram, Latus, Masculus mean: fortress, gate, bear, iron, (I'm not sure about latus), muscular.
the first 3 words refer to erdtree as a fortress, the gate we enter and the god that is inside.
The rest of the words describe radagon, the last line of defense before fighting the elden beast and becoming an elden lord.
This may be crazy, but I have the impression that every attack of radagon is synchronized with the words of the lyrics
To be honest. Radagon is pretty masculus.
Indeed XD
Fortas Portas deas masculus from what I understand means "The strong gates of the male goddesses" which makes a lot of sense because Radagon is also Queen Marika making him a male and female character.
Why did I took so long to watch this? Brilliant video!
Because YT hardly recommends my forgotten videos... Thank you for being here and for your comment. Consider liking the video to help it spread,and check out the other Elden Ring videos of mine too :)
This is a wonderful video.
Thank you very much :)
Hey, I adore Fullmetal Alchemist Brotherhood ^^
@@AntoniusTertius Lapis Philosophorum would work really well on harpsichord or organ 👀
@@CrunchyVideos Good idea! I'd have to check if its melody is copyright protected like those from Neon Genesis Evangelion organ works. Takes so much time to arrange and record everything, then the copyright claim comes and gets the revenue of the works...
@@AntoniusTertius I’ve used FMAB music in videos before without problems, although I may have just been lucky
@@CrunchyVideos Well, sometimes the copyright notification comes years after the video was uploaded. I had a Final Fantasy video (published in 2012), then it got blocked last year only :(
The music of this game is art, just like the game itself. Fromsoftware and all workers, thank you.
Yeah! And they did it again in the DLC \[T]/
Is the use of the word “deas” and “masculus” completely intentional or is it a deduction made by you after listening to the soundtrack ?
I was given these lyrics by people who worked in the music department of Elden Ring. That's why they are the official lyrics. Deas and masculus appear in the official lyrics used in the game, the music producer who wrote them didn't want to show me the unmodified lyrics not used in the game.
o fato de ter legenda para todos os fãs é um carinho que tem que ser apreciado, agradeço por chegar tão longe com esse trabalho, dos trës videos que eu adorei de ver foi:
Sons dos morcegos explicado;
[Ost] Godfrey;
E por ultimo esse.
Por favor quando finalizar a saga de tradução de todas as ost de Elden Ring faça as de outros jogos da FromSoftware como BloodBorne, Dark Souls, Sekiro, King's Field e eu já falei de BloodBorne... haha.
Suas palavras me alegram muito :') Legendar os vídeos duas vezes dá muito trabalho, mas tudo vale a pena quando pessoas como vc prestigiam os vídeos neste meu minúsculo canal. Valeu mesmo pela presença ^^
Pretendo contatar os produtores musicais de Bloodborne para confirmar as letras do jogo, se obtiver êxito, publicarei as letras e (caso estejam em latim verdadeiro) suas traduções :)
realmente vídeos como esse são enriquecedores para nos, uma vez que estão legendado dando mais ainda acessibilidade sem contar que ainda mata nossa curiosidade
Thanks man. That Olmos had me going. So thanks for enlightening me that it is all fan fiction on Olmos' part.
It gladdens me the truth could reach you :) Sadly many people are still being misled out there :(
You are most welcome and I thank you for being here ^^ Nowadays misinformation spreads faster than the correct info. My next video will enlighten the matter even more.
He does it for the same reason Yoko Taro does.
I talk about Taro's chaos language in the Godskin Apostles video :)
@@AntoniusTertius Fuck yeah man, you know your shit. ^u^
@@pinip_f_werty1382 Thank you :) I study languages, old and modern, actual and fictitious ^^
ngl i thought for awhile i thought the lyrics were: Chaos,hopeless,chaos ,they knew ,freedom,hopeless,hopeless,lordless,order (yadah yadah you get the idea basically what a ruler who lost their son and now faces a combatant that killed most of their children and ex wife)
That's normal. Depending on one's native language, the perception changes from person to person; plus they arranged the lyrics in a way to create an illusion for our ears, mainly in the other Elden RIng tracks (song of lament aside of course).
this is a little late but honestly good work you got here, thank you for bringing this to light
Thank you Darwin :) Comments such as yours are always welcome and never late ^^
6:22 Come with me... and you'll be... in a world of pure imagination....
I actually sang that song in the Placidusax official lyrics video ^^ Check out my singing there. I'm not a professional singer at all lol
@@AntoniusTertius checking it out!
Thank you for your hard work,
Thank you very much for your kind comment!
I will upload more Elden Ring videos within the next weeks, so stay tuned ;)
0:46 - The song starts here and ends at 5:22
The goal of this video, as well as of the playlist Elden RIng lyrics [OFFICIAL], is to share the backstage information I gathered and to show what the Hungarian choir really sang.
Many people have been showing up here expecting to find only the song, they get annoyed because of my analysis.
If you only wish to listen to the song, skip to the chapter Radagon lyrics and drop the video after the chapter Faux Latin.
Came here to calm down after trying to comprehend the lore… nice to have something in this game that someone can talk about as facts
What do you think about Miyazaki's storytelling philosophy? He makes the story clouded and even vague on purpose.
@@AntoniusTertius I think it lets people use imagination (sorry for late reply lol)
@@mansgotplans Yeah, just like I said in the second half of this video ^^
@@AntoniusTertius my bad been 4 weeks but yes I agree with it and is also a big part of why technically the lore isn’t really “solvable” as you’re supposed to use the imagination
I do believe that there is one OST in Soulsborne games where there is lyric and the lyric has some meaning (but doesn't have anything new lore-wise at all). Laurence's OST.
Unlike most other OSTs which focus on the instruments, this OST has the vocal as the focus, like a church hymn or something of the sort. The vocals are extremely clear. I can hear most syllables with clarity, especially the "sanguine sanctum", which is sung pretty loudly compare to the instruments.
DS3 seems to have one or two OSTs with lyric, but I dismiss them as having actual meaning. To me, only Laurence's OST has lyric with meaning, and even that lyric may just be Google translated into Latin.
Elden Ring? Even Fortisax's OST is questionable if there is meaningful lyric.
I intend to contact some music producers of Bloodborne to officially confirm that, but I did remember some Latin phrases in Laurence song indeed;however, as I explained, the lyrics tend to be shaped in glossolalic style to mimic real language structures, that's why I prefer to confirm the lyrics, the sounds may trick our ears sometimes.
Overall, most lyrics in Souls games have no meaning. Miyazaki wants us to use our imagination after all ^^
@@AntoniusTertius Yeah I thought so too.
There is a bit of a headcanon that I believe the less clear the vocal is, the more likely that the lyric is meaningless. That's why I think Bloodborne has the most OSTs with lyric that has some meaning, and why most "lyric" in Elden Ring is meaningless, like Rennala's and Placidusax's.
Would like Miyazaki to confirm that he has a Soulsbornekiring lore book...
@@AntoniusTertius bloodborne does have proper latin lyrics which have meaning in context. Some parts are a bit wrong, but that could be either for the ease of the choir or the composer's incomplete comprehension. We're human, it happens
@@ArchaeusPerpetuum From what I learned, the composers almost never composes the lyrics for their own pieces. Here, the lyrics weren't written by Saitoh, they were created by another music producer who also created lyrics for other songs.
I must research into Bloodborne and find out if there was a lyricist there.
@@AntoniusTertius they have a lyricist, but whoever it was is unknown so far
even the shadows of yharnam have lyrics for some reason
All the love and care poured into this amazing piece of video game scholarship! I pray that this stays here and let more know about the truth. The truth doesn't hurt. It actually helps spread the glory of this masterfully crafted game!
Well put, my friend :')
Thanks a lot for showing us the real lyrics and backstories of ER OSTs!
Also, is there any way to get the official lyrics of the bloodborne music? While it is undoubtedly in Latin and it mostly sounds intelligible, there are still a few different interpretations and it would be cool to find out which one is correct
Thank you for being here ^^
I also wish to verify the truth about Bloodborne lyrics. As a Latin student, I spotted mistakes in those translations. Let's hope the lyrics there weren't shaped in glossolalic style to trick our ears too. I explain the glossolalia thing in the Godfrey video.
I get that Myazaki wants us to use our own imagination on what the gibberish could mean so we can make our own conclusions but when i hear that there are lyrics that only they know about it feels like Fromsoft is saying:
"~We know something you dont know~!"
Me: "But i wanna know..."
Fromsoft: "To bad! LOL XD"
I know thats not what they are saying and Myazaki isnt being mean here but COME ON I WANT THE TRUTH
Yeah, indeed! Mainly in Bloodborne:
ruclips.net/p/PLZEnJYTpe5GCLp4wlBJBxf72Hh_cuxerA
In Demon's Souls Remake, Miyazaki did not take part in the production, and the music producers added Latin lyrics with an overall meaning. Would Miyazaki have allowed that?
ruclips.net/video/AaOMkGK0WlQ/видео.html
Well, there are many lyrics with meaning in Bloodborne as well. Both Demon's Souls Remake and Bloodborne's soundtracks were produced by Sony, not Bandai.
The 'māsculus' made me laugh. 🤣🤣🤣
One of those words the music producer didn't alter to become undecipherable, It's a macho song ;)
Deve se referir ao Radagon, tentei fazer com que o produtor musical me contasse como era a letra em latim antes de que ele a modificasse para sobrar apenas fragmentos em latim, mas ele não quis me contar :(
@@AntoniusTertius Fortasse nexū prohibitus.
@@Thelaretus Ita est.
Strange because Bloodbornes Latin music actually meant something and said very profound stuff about the lore. Maybe Sony has higher standards??
I intend to contact the music producers of Bloodborne to try to officially confirm the lyrics the way I did with Elden Ring. Demon's Souls, Dark Souls 1,2 and 3 didn't have soundtrack that enrich the lore. Bloodborne seems to be the only one. Sony must have something to do with that. As I explain in the video, Miyazaki is not quite concerned with his games getting Latin songs or not. In the end, it is not strange at all that most lyrics in Elden Ring are gibberish. Most of the Souls games got gibberish in their soundtracks.
And be careful, there are fake Elden RIng translation videos out there, so that's another reason for me to confirm the Bloodborne lyrics with their creators. I watched one Bloodborne translation and there were some mistakes. I am a Latin student after all. You may find my song of the bats video interesting. At that time, I still had hopes to find more Latin songs in Elden Ring. Thank you for being here ^^
Amazing! Can you do Lichdragon Fortissax? I love that OST and i'd like to learn how much gibberish is in there
Thank you very much for being here :)
I intend to publish all Elden Ring song lyrics sooner or later ^^
@@AntoniusTertius that's nice to hear, cant wait for more, take up as much time as you need :)
I think Elden ring just has its own language like it was in Skyrim. Maybe it's called golden language or something like that. I'm sure that writing system may not be even romanized. Even if you see incantation's icons of golden order, you may notice letters.
One of the music producers told me they did intend to make a fictitious language for the game, BUT time was short (and remember, Elden Ring was produced during the pandemic), so they gave up on that idea. In the end, we have some parts (check out the other official lyrics too) that resemble some languages like Latin and Japanese, however it is not a language like Tolkien's Elvish for example. In order for it to be a language, it had to have grammatical rules.
Very appreciated video, as usual, especially the explanation for why myiazaki didn't put in this game actual latin lyrics. Fortissax next? It's arguably the best elden ring OST , and the """fan""" translation tricked a lot of people....
Hi, Lorenzo. Thank you for being here :)
I was thinking about Godrick's, but then I realised my videos exposing the real lyrics are getting lower views the more I upload them, I have started considering making a video about something else too. The fanmade lyrics that tricked people the most was Godskin Apostles' and I already published the official lyrics(sadly almost no one saw the video).
I don't know what else I can do to be heard by the community.
@@AntoniusTertius well, honestly, if you want more views, you should try to do fortis OST instead of godrick's. As for the other stuff, as always, do whatever you like, but I really don't have any recommandation. I don't know, you could make the next nonsensical and factually incorrect miquella theory video, that explains why okina is actually him. Your content is enjoyable as it is right now, and I will support it, but I don't have much to say
@@lorenzo8208 I really thank you for your support ^^ Well, I already published the official lyrics of the most listened tracks of Elden Ring: The Final Battle, Godskin Apostles and Mohg and even song of lament. No matter what lyrics I publish, the views won't increase. I'm trying to contact more journalists. I'll keep trying as long as I can.
Lorenzo, look at the latest comments here by a guy named 'illius resurrectio'. Try to reason with him. It seems he was brainwashed by misleading fake translations...
@@AntoniusTertius well, I probably can't do anything, and honestly... I don't want to. We don't need 4 people to invalidate a person's simple argument, wich you've brought good points against it. Maybe you could bring up the fact that you precisely say what each part of the choir sings (altos, sopranos,...)..... If they're still not convinced, I, maybe we, can't say anything. They're definetely exaggerating.
Althought, I think the term "brainwashed" used in this context is maybe, a bit too harsh.
Also, there is a video that was recently uploaded, wich showed 150 facts in elden ring that most people "presumably" didn't know. In the follow up, he did mention Olmos' channel and said that the boss lyrics do reveal a lot of lore. I said him in the comments that it was false and mentioned your channel. The creator has already noticed it. Should I take it down?
Always amazed with the huge work - and very singular, as you're the only one I know, with a similar contain-- you propose. Admiration. Hugo
I'm flattered by your words, Hugo :')
Thank you for being here.
Im spanish and some of the lyrics remind me to some of spanish/italian/latin words.
Fortas= strenght/ strong
Portes= bear/ hold
Deas= god/ divinity
Berum= truth
Ferram= iron/ ferrous
Latus= beat of a heart
Masculus= masculine
Didiste gradeos= you give grace
Da grate meus= my grace
Da grateo= the grace
Obviously is not grammaticaly accurated but some of the words generated have roots that means thing that exist and I shared with you people.
Did you watch the whole video and read all the stuff I put there? As I state in the video, the music producer was ordered to alter the Latin lyrics, the producer then randomly altered syllables and letters to make the lyrics the mess they are now.
@@AntoniusTertius yes I watched all, I just wanna put some sense in the sylables that I understand, but I know the words doesn't exist actually.
@@Tanular I see, I got worried because heartbeat in Latin would be like pulsus cordis. I tried to decipher the lyrics once, but then I noticed it is all in vain, only the music producer who messed them up who tell us what was originally written ;sadly the producer chose not to tell me :(
I recommend the 2nd half of the Godskin Apostles official lyrics video of mine, you may find it interesting.
@@AntoniusTertius thanks bro I will check that video. Hearthbeat in spanish is latido that is similar to latus, but just that xd.
@@AntoniusTertius I also hope that people that speak neolatin lengauges help more to translate the nosense words, at least with the roots of each word.
interesting. Never would have dove this deep. Thanks for this
Thanks, Robert :) A pity almost no one knows of my journalistic research. If more people liked and watched this, perhaps the truth could reach them. I'm glad it reached you ^^
@@AntoniusTertius for sure. it takes time
@@RobertMonroePlays Takes too much time :(
Good work as always my friend! Even though these lyrics are (mostly) gibberish, in the shower it's better to sing the right gibberish instead of the wrong gibberish. :)
Thank you so much ^^
Indeed! It is good to know what the choir really sang.
@@AntoniusTertius I think this will really help out orchestras that want to play these songs, right now if you search online, aside from bloodborne, all other orchestras either have a choir that sings only the notes or don't have a choir at all.
@@technicalbark598 The orchestras will have to find my tiny channel first ;)
I understood this for the first part:
fortas portes dius bellum
deeram latus dios maisculus
fortas portes,
dios maisculus
oh fortas
oh portes
oh dios
oh maisculus
"be strong and bring war to the gods (who are) absent
(to) the side of the elder god
carry strong
(to) the elder god
oh strong
oh carry
oh god
oh elder"
Aprecio seu entusiasmo. Não quis colocar o que eu acho que seja o real significado da letra porque seria apenas uma conjectura no fim das contas. Pedi o texto usado como base para a letra ao produtor musical, mas não quis compartilhar e nem dizer como a letra era antes das alterações :( Pelo menos consegui a letra oficial, cada sílaba no vídeo foi cantada pelo coro húngaro que gravou a música. Se músicas em latim verdadeiro lhe aprazem, recomendo meus outros vídeos; ah sim, o vídeo sobre o nihil do Mohg deve ser de seu interesse também :)
Excelente vídeo! Eu gosto muito da sua edicação e explicação.
Eu fico feliz de ver seu trabalho reconhecido, pois você é merecedor disso.
Meus parabéns bro ^^
Vou compartilhar teu vídeo com meus amigos
Valeu mesmo, Caio :') Infelizmente, a IGN Brasil e The enemy (que preferem dar atenção ao falsário) simplesmente me negligenciam. Não sei mais o que fazer.
Muitíssimo obrigado pelo apoio e atenção ^^
@@AntoniusTertius Eu tenho certeza que vocÊ se tornará grande demais, e eles não poderão mais te ignorar ^^
@@CaioofChampions Seu entusiasmo me dá esperanças, mas não sei não. Dificilmente me tornarei grande, divulgo esse tipo de informação desde março e até agora quase nada mudou.
@@AntoniusTertius Seus vídeos estão dando bastante frutos. Eu particularmente gosto bastante do seu conteúdo.
O tempo irá te recompensar! Tenho certeza disso.
Awesome video. I would like to share my thoughts about radagon lyrics. It is really disappointing that they didn't use real Latin. I know nothing about Latin so i tried to translate the words from lyrics and i found some similiar words that fits in Latin to english, like dea and deas, except darka. And once we think about the lore the lyrics that i understood is: Mighty/strong, gate to godhood, i am carrying a god/goddes / i have god/ goddes inside of me, iron/wild weapon(Hammer), male side. This is representing about the relationship between radagon and marika and the holy god. The gate represents switching between radagon and marika in same body. And the weapon part wild Hammer could refering to shattering. Other things like mighty male side is representing radagon's personality. I know my translation is nothing but ridiculous thing but it is my interpretation, it is what means to me. Great video really liked it. And it is my favourite videogame track of all time. The moment when i heard it for the first time when radagon raised his Hammer and turned his head towards to me With that song. That moment is a moment that Will never forget.
Thank you very much for your enthusiasm YellowZ, I hope someday I can receive the text on which the lyrics were based, then we'll finally know the meaning behind these mutilated lyrics.
@@AntoniusTertius I thank you for your efforts. Loved your content, liked and subbed.
@@AntoniusTertius and also i wanted do ask you, may i use this lyrics for my video. I am planning to do a boss fight video with radagon/elden beast. I just want to use this lyrics not any footage from this video. Surely i will give a credit to you. And also i realized the "portes" word could be representing the radagon himself not gate the transformed one rather than transformation. And the part "o deas o masculus o latus etc." is like "o wild side of goddes o male side of goddes" or something like that. Legendary soundtrack. Hope you can find the original latin text of this song. And does malenia's theme include any lyrics? In 2nd phase of malenia i can hear someone singing but can't understand.
@@YellowZ04 I already published the official lyrics of Malenia almost 1 year ago, check out the lyrics playlist in my pinned comment. Remember that we do not know what syllables were altered, so it'd be better to just show the lyrics, and I want the original Japanese text from which the lyrics were made (watch that 3 min long Bloodborne lyrics video of mine to understand what I mean). If you plan to present a translation, it is recommended to name the video "English Fanmade translation" and only show your text, or you could explain in the video that your fanmade translation is inspired in the official lyrics. Well, you said a boss fight video, so I think the less words on the screen the better, but let me know what you think :)
@@AntoniusTertius oh sorry i missed about malenia video. I watched most of your translation videos. I will upload the gameplay with the Cinematics, typical boss fight video and add subtitles while lyrics are playing in the backgrounds. And also i will give credit to your videos and add "It is a fanmade translation based on offical lyrics" as a note. Also thank you for letting me to use them.
Hello. Great work as always in bringing these to light. Nobody else could go through all this ordeal to extract gibberish syllables from authors of a video game soundtrack.
First, for whoever is reading this, you shouldn't be surprised the composer couldn't disclose the lyrics; everything they do for the game falls under the company and, unless explicitly permitted, cannot publish any unreleased content.
Second, for you Antonius if you read this, forgive me if this is a bit brash, but I have a suggestion for you:
Considering you now have a handful of videos in this style, I believe people like myself would love to have the lyrics in the description in one form or another. It would be nice if you'd consider it.
Thank you again for making great content :)
Hi there. Thank you for being here and for your suggestion. I usually don't include the lyrics because in most cases the 4 parts of the choir (sopranos,altos,tenors and basses) have different lyrics that overlap each other. In this song here, that was not the case and I could have added them. Very few people check out the videos' descriptions, I'm happy you're one of them :)
@Antonius Tertius Yes, I actually thought about that too. If you format the text properly, a segment per line, you could do the 'prominent' part in normal text and the different parts in parantheses, without bothering to explicitly say what voice does the line.
for example (from godskin apostles 1:28) :
PATO NATO HANO PREO (PATONAPE NATO HANO PREO)
And for the parts where the voices repeat syllables from what the lead does... i think are skippable
(For example you wouldn't bother to do "PRETE PONATE PRATE NEO (PRETE - PRA - NO)" or something)
not telling you how to do your job, just putting forth my thoughts.
@@ArchaeusPerpetuum Oh boy, sounds like so much work , I'm a lazy person :P
If my channel ever becomes big because of these videos, I will do that. Every time I finish a video, I start focusing on the next one. To worsen things, I have few hours per week to work on my Elden Ring research.
@@ArchaeusPerpetuum Rest assured, I understand :)
Not at all what I expected! I had thought I found at least a few words on my own, but in the end I didn't find one
You mean real words? Most of the song lyrics in the game are just random syllables. I revealed the only Latin song in the game and its singer on March (song of Lament).
I also got sad when I found out there were very few words, but that's common in video game music, like in Nier songs.
I tried to put together some syllables, but I completely misheard.
@@BeastPosessedDegenerate If I weren't given the official lyrics by people wwho worked in the game, I would have never published these videos. Hearing the choir to understand the syllables is practically impossible. I learned that when I tried to transcribe song of lament (only Latin song in the game, sung by one singer).
7:44 that pronunciation ❤
I'm glad you liked it ^^
and thank you very much for watching the video till the end, normally people stop watching after the first 2 minutes :(
@@jmssun Thank you ^^ If people don't watch it all I feel like I lost time in some way.
@@jmssun Thank you very much! Luck is always needed and welcome :)
Hey man your research lead me to a fun hunt for words they could be. It's just a theory because I noticed phrasing it in english isnt easy but this is what I got. Might harbor(or gate) goddess of war, iron(or fire) side of the goddess is masculine. Masculine dragoness(drakaina). The second part is I think the god actually talking to you or maby about marikas past. It repeats this twice.. We love you step by step. give my thanks. You have learned the steps and believed them..then on to...you have stepped from the place of god, you have learned to enter them...and the last part.. give it to me please, let it go(or please, stop the greedy one). I'm sure I got some words wrong, but it's at least a place to start =)
Hey there. I tried to trace them back to the original unaltered version sometimes, but what use can we make of it? We will never have the chance to confirm if we get it right. The guy didn't want to share them... Well, anyway, what I can affirm is that the lyrics tended to be a bit vague, like those from the song of lament. Your enthusiasm is always welcome, you remind me of myself months ago. The first half is similar to mine in some parts :)
*Fake Latin:*
Gradiste l'amus
Da grate meus
Didiste gredus
Crediste ea
(Bis)
Gradiste a
Da grateo
Didiste gredidus ea
Gradiste a
Da grateo
Didiste gredidus eiam
*My interpretation (no basis, pure vibes):*
Your soul climbed the step
Be grateful to me
You learned the steps
You believed in them
(Bis)
You took a step
Be thankful
You learned to believe them
You took a step
Be thankful
You learned to believe in them
You did what Miyazaki expected from us, you used your imagination :D
I didn’t even know these songs were sung I was too focused on the fight
The final bosses are hard and demand total focus indeed!
Literal chills bro
Do you think it’s possible that “berum” is “beram” which at least seems to roughly translate to bearing something. In reference to ferram being iron. So he’s “bearing iron”?
Beram doesn't exist in Latin, the verb "to bear" would be "ferre" in Latin, iron would be ferrum,ferri and ferro. Well, I thought of many possibilities, like "bellum" (war) and so on, but then I gave up, we'll never know till the music producer decides to reveal the original meaning that was removed from the official lyrics.
@@AntoniusTertius Interesting. Internet sources vary a lot on this, seems like there is multiple variations of berum in different languages but in Faroese it appears to also be inflection for berur from old Norse meaning “bare” or “bare naked”. Which seems to be a reference to the lack of clothing Marika/Radagon wear? Makes sense with the old Norse because Radagon is definitely based off of Thor.
@@lillonerboi504 The Final Battle lyrics were firstly written in proper Latin, then they were altered to become faux Latin as it is explained in the video, the music producer who created these lyrics didn't have in mind Norse languages.
Now, if you check out the official lyrics of the other songs of the game found in the playlist in my pinned comment, you may find random words in Norse as the other lyrics were computer-generated and rearranged to sound like old languages.
@@AntoniusTertius I mean. If I’m being honest there’s plenty of Norse inspiration in Elden Ring. I think using old Norse which melded heavily with the English, who spoke a form of Latin at the time of the Viking age definitely falls under the idea of altering it to faux Latin. So I’m really not gonna rule out Norse language being involved, especially when as you said there isn’t an actual definitive explanation from the producers or the developers. I mean that’s not to say it is absolutely Norse but the distinction of the word “berur” being bare and “berum” being the male inflection of the word at the least coincides with Radagon as a boss, because well, he is bare. But I’m not gonna put any betting money on that because this is all just interpretation.
@@lillonerboi504 I understand what you mean, but I talked to some music producers, including the one who created the lyrics in this video and none of them mentioned the use of Norse, by the way the music producer who created the lyrics of the final battle told me he randomly altered the lyrics, so he didn't have Norse in mind.
Resumidamente, miyazaki gênio, não tem jeito
These are actual words you just need to you level adp to understand them
I, with a college certificate in Latin, am not yet leveled enough in order to fully understand them XD
@@AntoniusTertius you leveled intelligence instead of adaptability
@@underplague6344 You nailed it XD
yes yes, good experience, but i want to sing alongside the orchestra while my head is being stomped into the ground.
XD If you wish to sing along to Elden Beast's theme too, watch this one, it is better ruclips.net/video/n9bnQb65gSU/видео.html
FOR TAS ♩♪♫
POR TES ♩♪♫
DE AS ♩♪♫
BE RUM ♩♪♫
FER RAM ♩♪♫
LA TUS ♩♪♫
DE AS ♩♪♫
MAAAAAAAA... SCULUUUS ♩♪♫♩♪♫♩♪♫
So cool my good friend 💯💯💯❤👍
Thank you,friend Muze :)
Can you breakdown the Lyric for Final boss of Shadow of the Erdtree? I can hear the ave marika part but the rest is hard to hear
I already contacted a singer who worked in the DLC music production and asked her about the lyrics. She told me it is yet too soon for her to talk about such details. Well, let's wait.
I never heard ave Marika, I do hear (at least it seems to my ears) some Latin words like sanguinis, then when that female singer starts singing, it all sounds gibberish, but before that, there seem to be some Latin words, like 6; nothing like Bloodborne though.
I always try to officially confirm the lyrics, and I only publish (so far) Souls lyrics after I receive them from people who worked in the music production.
Radagon's official lyrics: Strong, gates, goddesses, bear iron, side, goddesses, male... strong gates, male goddesses... Oh, male. Oh, you are strong. Oh, you carry Oh, the goddesses. Oh, male. Oh, iron. Oh, the side. Oh, the goddesses. O male. Ah. Male. Dakra Ah!
I was expecting "give tomorrow" in place of Dakra (da+cras) ;)
I already asked the music producer to share the text he wrote prior to having made the lyrics become incomprehensible, the guy refused, so there's no way to affirm what these lyrics once meant :(
Ay, but you cant lie, even tho its gibberish it still slaps hard
Sure thing! Music is the universal language, it speaks directly to our souls, no need for lyrics. I always defend Elden Ring music in my videos 😀
@@AntoniusTertius truee
Do Morgott next! Really enjoy your videos
Thank you very much for being here :)
I intend to release all official lyrics sooner or later, some will be released later and others sooner.
Como um brasileiro eu fui muito ludibriado pelos vídeos do Daniel Olmos, pois eu, que vejo músicas e textos em latim a muito tempo (e um dia talvez aprenda latim), pensava que ouvia muitas palavras em latim nas músicas de Elden Ring. Mas depois de certa reflexão (e com a ajuda dos posts que fez aqui e no Reddit, claro), pude me afastar dessas mentiras.
Oque eu peço, no entanto, é que disponibilize como adquiriu essas informações (ou que mostrasse prints dedicados). Olmos, aparentemente, está tentando "revisar" e incluir significados completamente diferentes às traduções que ele fez. Por exemplo, agora ele "corrigiu" a letra da música tema dos apóstolos da pele divina, e inclui coisas como "St trina is the gloam eyed queen", oque me faz pensar que ele usa o canal dele para fazer com que as pessoas acreditassem em suas teorias. Esses sources ajudariam muito para que mais gente não caísse nisso (e já tem muita gente caindo).
Sinceramente achei meio desanimador Miyazaki decidir que não houvesse latim/latim eclisiástico verdadeiro nas músicas. Primeiro que poderia simplesmente não contar coisas que já "não estão na cara", segundo que seria difícil alguém que estudou latim mostrar essas informações na internet. Expressaria uma sensação muito mais épica se fosse "latim verdadeiro" (Como na música tema do chefe final de Final Fantasy XIII: Lightning Returns) para quem tivesse ideia de como a língua funciona, e também para quem não entendesse. De qualquer forma, muito obrigada pelo vídeo e pelo trabalho que fez até agora!
Olá, Lucas. Fico feliz que já saiba a verdade. Infelizmente inúmeros brasileiros ainda seguem o cara e não perceberam minha pesquisa que mostrou a verdade ao mundo. Ele nunca foi o único que inventa textos malucos, e aquele canal coreano Lost Within, e o canal do Ilas? O canal dele só cresceu por causa de uma postagem mentirosa no Reddit, que depois desmenti.
Já leu a matéria do portal Adrenaline sobre mim?
Pesquise "Adrenaline tertius".
Já publiquei o que você pede meses atrás no Reddit. Porém fui obrigado a deletar a postagem no início deste mês por questões de privacidade.
Só é fácil criar letras em latim que contam histórias se for tudo errado e sem precisar casar com as notas musicais. É bem mais rápido por um monte de sílabas latinas sem sentido. Viu o que o Miyazaki disse dias atrás? Ele pretende criar uma fantasia ainda mais abstrata para o próximo jogo...
No geral, é comum que letras de músicas épicas em jogos não tenham sentido. Nos jogos Final Fantasy, felizmente ainda põem latim em muitas músicas ^^
I have a different take on all of this. And I'm a pretty thorough individual, so apologies for the length in advance. Not a word will be wasted though.
Personally, I know very little of the technical aspects of music, the creation of such or even the conception of the idea of music. It's just not something I've studied. What I do know quite a bit about though is thought processes, consistency, logic, argumentation etc. And I reckon this is one of those places where the application of such could be beneficial, not to a specific faction or side, but to the entirety of the fanbase.
From what I understand, according to your explanation, the director of the game wanted people to be able to relate to his experience of having to interpret rather than to understand. Or, perhaps more aptly put; To have to extrapolate from incomplete data. To this end the lyrics were made nonsensical. This supposedly achieving the earlier goal.
This is the specific conclusion with which I disagree. The director, Miyazaki, may have only understood half of what the texts/media he was consuming intended for him to understand, but the option for full understanding was still there for him. In the moment, yes, you extrapolate from what you do understand in order to try and get a grasp of what you do not yet comprehend. But the difference between the experience he had and the experience he gave us, is that we lack the ability to ever fully understand. We are left with an impossibility.
The texts he was reading in his youth weren't written to be nonsensical. They weren't written with a fake language. They weren't written to not be understood, to not be comprehended or to otherwise inconvenience the reader/consumer. These were faults not inherent with the material, but with the individual. Which leaves the individual with full control over how far they're willing to pursue understanding. The road is there, the question is only if you want to walk it. If the individual wants to go all the way, in order to fully grasp the material, the material does not prohibit this. In fact, it encourages it by virtue of being sensical, structured and produced from the intention of wanting to be understood.
That's not what we're dealing with. As such; The experience he was trying to convey to us and the experience that we get, are only similar in the most shallow of ways; Baseline confusion. The significant difference, however, is that we do not have the option to understand. No matter how far we try to pursue this understanding, simply because the material is allergic to understanding, it will forever be outside of our grasp. It's designed to be hostile to understanding.
Miyazaki in his childhood was dealing with material that had a high barrier of entry, in order to be understood (In his specific circumstance). We are dealing with material that ***cannot*** be understood. There's a massive difference there. One simply requires great investment, the other is by design impossible. I cannot stress intensely enough how far apart these two things are. Key point being though; The intended experience was not conveyed.
It is possible that, like any individual who finds themselves with sudden and grand acclaim, Miyazaki couldn't envision a world in which people would take interest in his works that can only be described as scholarly. But people did. And it's a sad thing when such deep investment cannot be met by equal depth from the material.
I, however, am not the type to simply point out a flaw and leave it at that. I don't believe in leaving an individual in a dead-end alley of where their mistakes brought them. It's very important, I think, to go beyond that and further analyze how the execution could be improved. And towards that end, here's my suggestion;
If Miyazaki wanted us to experience what he experienced in his younger years, then the better way to do so would be to create an actual language for the world within which the story takes place. Thus, every story told in this language would be, by default, understandable. The effort, however, that one would need to put in, in order to learn a new language and thus fully understand it, would be immense. This would then fully supplant us in the situation that Miyazaki found himself in; Facing material that was meant for understanding, that was meant to convey information, but material that we are struggling to understand, because of ***our*** lack of ability to do so. Not because the material is hostile towards us, not because it is inherently impossible to understand objectively, but merely because we lack the skill to do so.
And skill, well, skill can be developed. That's what makes it a skill.
Faced with a road, rather than a dead-end, the aforementioned scholars would then immerse themselves in the material; The world, the stories, the characters, the events and so forth - Come out of the experience with only fragments of the whole picture, but fragments that could then act as a key to understanding the rest, bit by bit. Much how we today analyse the meaning of old texts and ancient writings in languages long dead. This is a difficult process, but it's not an impossible one - And it's specifically that it is possible that makes it so rewarding, despite the difficulty of the task.
A good example of this being done well in a fantasy setting is Tolkien's works. I imagine if Miyazaki, as a child, read these books in English he'd find himself not understanding a whole lot of it. Even some of us English-speakers struggle, after all. But should he persist in his quest for understanding, he'd find that the books make themselves readily available to be understood. They merely require the reader to dedicate themselves. This, however, doesn't mean that Tolkien's works lack uncertainty in places - That's still there. Nor does it mean that his stories are any less epic in scale or any less true to life in ways that do the cyclical nature of creation and downfall of life justice. No, that's still there too. It simply means that, parallel to achieving all of the above, Tolkien's works don't obstruct the factual understanding of it's world. Nor does Tolkien go out of his way to make such understanding impossible.
The same, can't be said for Miyazaki's works. Different mediums, granted, however; Storytelling is still fundamentally storytelling. And while the stories told by Miyazaki are still nothing short of grand, they don't reward you for delving deeper. They greet you with a bright red "STOP!" sign.
After I published this video I kept investigating. It turned out the pandemic put an end to any possibility of the creation of fictional languages and even the inclusion of more Latin lyrics. Another thing I found out while investigating Bloodborne music (I contacted some music producers who worked in that game,by the way check out my Bloodborne playlist,mainly the video in which I show the explanation of a composer) is that ,despite of Miyazaki's intentions about the lyrics, it is up to the music company to make them the way they see fit. In Elden Ring, Bandai Europe was responsible for the music creation; in Bloodborne, it was Sony. Miyazaki already said months ago that his next stories will be even more vague, that's the way he conceives his games and I personally have nothing against it. I like mysterious stories in medieval times, but I play Souls games for their gameplay, sense of wonder and discovery and their atmosphere, sure the stories can enhance the atmosphere and sense of wonder 'n' discovery :)
@@AntoniusTertius That's some pretty cool insight actually. Thanks for doing all the investigative work for all of us!
As I expressed in my initial comments, I figured that it must be one of three things; 1. Either Miyazaki half-assed it (Which doesn't seem to be his style) and the result was incongruent with the intention, or; 2. He did what he could but the corporate side of it all got in the way, or; 3. The idea was on the go but was dropped for whatever reason.
From what you're saying it seems to have been a combination of 2 for the music side of things and 3 for the story side of things.
Considering the results he produces however, I hope they give him more creative control over whatever game he makes next - It'd be really cool to see a unique language made specifically for the Souls games. Especially if, just like the games, it was a Japanese developer's idea of what said medieval world and language would be like.
I also play the Souls games primarily for the gameplay. Or, at least, that's how it started for me with Demon Souls. But, ironically enough, it was with the introduction of the update that everyone hated that things changed for me. When Scholar of the First Sin was released for DS2 (My least favorite game gameplay-wise and my most favorite game story-wise), I started getting far more invested into the story. I suppose that's no surprise, considering Aldia keeps taunting you with philosophical questions endlessly. But oddly enough, that's when my focus switched from doing No-Hit Runs and Deathless Runs etc, to instead approaching every new release the same way;
I read nothing of the game online - ever. I just wait for the game to drop patiently and buy it on release. Whether I have to wait a year or five years makes no difference. Unless I'm pretty sure that either a bug or a glitch has occurred when I'm finally playing the game, I never do a google search about anything game related. I don't read about quests, stats, builds, lore, nothing. No tips videos, no funfact videos, no Things-You-Should-Know-Before-Playing. This has also lead to me playing all the games offline on the first playthrough, because I'm now at a point where I consider even player messages to be a form of a spoiler and/or shortcut. I don't learn anything external until I've finished the game. As I'm playing, I try to put the story together in my head. I speculate a lot, write notes down - By the end it looks something like this; media.tenor.com/x0NVZ0edAPkAAAAd/itsalwayssunny-pepesilva.gif
But it's only when I have my theories put together and have completed the game that I start looking online for stuff I didn't know, on the second playthrough.
It may sound kind of braindead, but honestly, it elevates the game to a completely new level. I don't know if there is a game more immersive than a Souls game, if played without any interaction with the online world at all. Can't think of anything that would even compare. If said world had even deeper lore, with it's own language, as we were discussing here? ...Well, then I might have to abandon whatever my day-time activities are, at least for a few months.
@@LetalisVeritas You are welcome ^^ Thank you for sharing your thoughts with us! I see we share some habits, I always play offline the first time too and I don't look for guides or similar things; Demon's Souls was also my first Souls :)
Well, of all the games developed during the pandemic, Elden Ring is the best at least :)
About Miyazaki having more control over all aspects of his games, that's hard, for example: Bloodborne 2 creation does not depend on Miyazaki's will to create it, it depends on Sony. If Sony pays FromSoftware for it, only then Miyazaki and his team will start working on it, and again, the music would be created by Sony anyway (though Sony did a great job with Bloodborne soundtrack and they respected Miyazaki's ideas as I showed in the video I mentioned earlier.
You should check out my video about Dark Souls 1 Latin lore.
Wow wonderful ❤❤
Thank you ^^
Still. Altered lyrics ot not, we can't deny that the soundtrack was just a pure regal 💓...
Oh yeah! Agreed :)
I actually think i know the general theme of this song
Deas is goddess and masculus is male
But they always appear in that order, so I think that it is singing about how the two are actually one.
@@Nathan-j9v I also think that's the theme, it's about the boss' duality. As I put in the video, the original name of the final battle theme was "Marika".
Fascinating info here - thanks so much for your hard work! 😊
Will you do Radahn’s theme at some point?
Hey there! Thank you very much for your words :)
I wasn't given the Radahn's lyrics, so I'd have to ask a music producer for them. I still haven't published all lyrics I was given, so for now, I will finish publishing what I have (that means official lyrics of two other bosses). Maybe in future I could confirm Radahn's.
That makes sense. I hope you are able to confirm it some day. His theme is my personal favorite, and it would be pretty cool if I could sing along... :D
Thanks again!
@@nisfornick I see, many people ask me about Fortissax as well for example, but I was given Placidusax's only. Singing along is so fun, I sing along sometimes too.
I don't seem to find anywhere the interview you refer to. Could you please provide the link? It sounds really interesting. Thank you!
@@filippomaranitassinari2529 www.theguardian.com/technology/2015/mar/31/bloodborne-dark-souls-creator-hidetaka-miyazaki-interview You are welcome!
Yooo, i’m italian, and i dunno, if this matters, but hearing the radagon “lyric” conduced me to a “theory”
We can think that what the song can mean is “my goddes, your big boy will be strong for you” lol
Cause, o deas, we can translate in goddes, for tes (forte) strong, par tes (per te) for you, masculus (maschio) boy but not kiddo, big one boy like chad one
Maybe who created the latin version tried to semplify it in “italian” cause is so much similiar.
Meanwhile for the words ferras latus and darkra i think they are literally no sense words😅 even if we can translate latus in (lato) angle, but u know it doesn’t have sense.
All this for saiyng that when i don’t read the lyric that u showed i hear “renna radagon godfrey ecc” lol🤣
Ciao, sono brasiliano. Provare di capire il testo modificato è sprecare tempo! Guardi questo video: ruclips.net/video/n9bnQb65gSU/видео.html
ed anche i miei video dei testi di Bloodborne :)
Fromsoft: *cuts corners by creating gibberish lyrics*
Fromsoft meat riders: OMG it's so deep and inspirational. *starts sucking*
Istg fromsoft could literally include pepe the frog twerking to SpongeBob SquarePants song in their main menu and the cult would still think there is deep lore and existential meaning behind it.
Sadly some people are like that indeed, and they tend to avert their eyes from the obvious truth when it comes to details such as the lyrics. They see things that simply don't exist.
Yesterday a guy disliked this video simply because he prefers the fanmade lyrics and told me the official lyrics are wrong :/ You can easily his comments here.
This kind of thing saddens me greatly...
@@AntoniusTertius To be fair the design philosophy in fromsoft is to allow players to come up with their own interpretation, basically creating their own theory of what's going on in the game, whether it's events or lyrics or who killed who.
The issue is when they find a theory they really love and start saying "THAT is what's in the game" and start attributing it to fromsoft as a developer.
I don't mind theories and speculation, but at the end of the day, they are technically fan-fiction, not a creation of the developer.
@@karayi7239 I second that!
If anything, gibberish feels a bit out of place when considering the artistic wisdom behinds such a decision in regards to Lyrics. A "Shattered" Latin-esque to make one feel the awe of something ancient and lost to time...
It shouldn't be called gibberish, it shouldn't be deemed meaningless... It's Shattered, if one may call it something
For the final battle lyrics, yes, but for the majority of the other lyrics, sadly gibberish would be a word to define them. Check out Rykard's or Godskin Apostles' official lyrics video for example. Plus watch the first half of the Godrick's official lyrics of mine in which I show Dark Souls composers' tweets. Lyrics with no meaning is common in Souls games. Bloodborne and Demon's Souls Remake are exceptions, as they have several songs whose lyrics hold meaning, but those soundtracks were made by Sony, not Bandai.
One thing that hindered the musical production of Elden Ring was the pandemic, but anyway a guy was ordered to replace proper Latin lyrics for latinish nonsense here and that saddens me :(
It was still a godlike song though😩 I absolutely love this fight scene, perfect balance of difficulty and that godamn music.
Sure, Elden Ring soundtrack is very good, mainly in boss fights :)
I think the music, much like everything else in game, is just so that the player fill the blanks and tell his own story.
They say "Show, don't tell" in storytelling, and Elden Ring doesn't tell you a thing. It just shows the ingredients, drops some vague lines and poof!!
Exactly! It buffles me that there are people who get angry at me just because I say the obvious.
no final da música do menu eu sempre ouvi "Godfrey"
ruclips.net/video/UVINfsVCetw/видео.htmlsi=w12kzMnK73Qjte4C&t=83
Recebi as letras da luta final, Mohg, Apóstolos, Maliketh, Gigante de Fogo, Malenia, Rykard, Godfrey, Godrick e do canto da mulher-morcego, a do menu não recebi; eu já tinha percebido que a letra do Radagon é diferente da letra do menu. Ouço "go-fre" no final, o que é bem próximo de Godfrey diga-se de passagem.
Hey Antonius, thank you for your deep research you´ve put into this. One question, do you think all songs had originally lyrics and then altered to gibberish?
Thank you very much for being here :)
In my investigations, I found out most of the lyrics were gibberish from the beginning. Only the final battle and song of lament had Latin lyrics and in the end only song of lament kept the Latin lyrics, by the way its lyrics were almost altered to be just Ah ah ah like the song of honor.
Stay tuned for my investigations on Bloodborne lyrics too. My latest videos may interest you too ^^
onde voce aprendeu latin? ou voce deduziu tudo isso so na base da pesquisa mesmo?
Na USP. Não deduzi tudo isso, entrei em contato com cantores e produtores musicais que fizeram as músicas de Elden Ring: www.adrenaline.com.br/games/elden-ring-conversamos-com-o-brasileiro-que-descobriu-que-as-letras-do-jogo-nao-sao-em-latim/
Italian and latin ex-Student Here.
The latin Is utter gibberish with some words declined wrong and other mispelled(berum instead of verum)
The Generic translation sounds like this: o Mighty late Godess standing at the door of Truth, you are a male!
Hinting Radagon and Queen Marika Duality.
Roughly. Then:
O feras! Oh portet(instead of Oportet) oh deas( plural of Godess)masculus (male) (est)
Consecutio temporum Is a mess and the grammar is utterly wrong but a rough translation sounds like:
Oh Bearer of the Elden Ring!at the doors you are now male.
Oh Godess! At the door! You are a male!
Dakra Is nonsense.
And that s It.
Gibberish with only a tiny hint of meaning.
I wanna ask you, fact that Final Battle, mostly(or full) was generated on computers made it 'fake' or 'unemotional'? Which role taken sound producer and man who whore Final Battle lyric Latin? They correct melodic and vocal parts, or made basis for generated text, or correct it?
As it is stated in the video, the lyrics of this specific track were originally in Latin, but the music producer who wrote them was ordered to turn them into latinish gibberish. Bandai hired a real orchestra to perform this track, a Hungarian one more precisely. I even show the singer of the Elden Beast theme in the video.
Now, most of the lyrics in the game were indeed computer generated. Please, watch my video of Malenia's official lyrics for further info :)
have a great day my friend,watching here✓
Hi there! Have a great day too, my friend. Thank you very much indeed ^^
Stuck on the radagon fight I actually killed him first try but elden beast killed me
Curiously, I lost way more to Radagon.
@@AntoniusTertius he's not that tanky compared to elden beast sure he input reads like crazy but elden beast is like rykard without the serpent hunter too tanky
@@Local_commentor Indeed
🏆🔥💪 Excellent content!!! new subbed here! stay connected👍
Thank you very much for your kindness :)
Ahhhhhhh a música durante a luta contra o Radagon eh boa demaaaaaais!!!🤯🤯🤯🤯🤯🤯 eu deixava no volume altão durante a boss fight 😆😆😆😆😆😆. Cara eu posso ficar o dia todo ouvindo essas orquestras feliz ☺️ ☺️...
Muito obrigadaa pelo video!
Pode crê, Thaiani! Estou no final do jogo e agora fico enfrentando o Radagon, estou escutando muito essa música ultimamente 😅
Vc chegou a ler aquela matéria da Adrenaline sobre mim?
@@AntoniusTertius nossa eu ouvi muito essa música por causa do Elden Beast 🤡🤡🤡🤡 kkkkkkkkkk.
Eitaaa vi nao ! 😮😮
@@thaianihipolito5406 Não cheguei a enfrentar a Besta Prístina ainda... Fiquei com medo agora 😨 Deixei o link da matéria da Adrenaline sobre mim na descrição do vídeo ;)
@@AntoniusTertius nossaaa ela eh muuito chata!. Socorro kkkkkkkk. Depois me fala o que voce achou kkk
Ahhhhhhhh belezaaaa vou ver!🤩🤩🤩
@@AntoniusTertius nossaaa que dahora a matéria!!! 🤩👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻. Parabéns!!!.
Mas nossa que povo vacilao te banindo por dizer a verdade 😖. Sempre tem uns...🙄.
Everything ok but, where can we see what those lyrics mean translated?
Hi there. You mean the lyrics before being altered?, the ones not used in game? I was not given such lyrics, I was given the ones sung by the choir. There are very few translatable words now like deus and masculus, the rest became gibberish sadly :(
@@AntoniusTertius i just saw that it seems most of the lyrics in the osts of the game have no meaning at all, such a shame to know that :
@@truefrost1385 I got disappointed too, as a Latin scholar, I wished they were all in Latin, but only one is truly in Latin in the end. Perhaps the dlc soundtrack may bring a new Latin song? Let's hope. Now I investigate Bloodborne lyrics, I intend to publish the info I verified within the next weeks.
@@AntoniusTertius looking forward to it, maybe since probbably the dlc will be focused on miquella's return
On RUclips Music, this video opens when you try to play “The Final Battle” track of an official Elden Ring Original Soundtrack album. This is obviously a mistake and should not be happening.
It would be awesome if you could fix it. Maybe this is some kind of error on RUclips Music's part, but something should be done.
"of an Elden Ring Original Soundtrack album". I only control the playlists I made, you can find them all on my channel here. The person who made that playlist you mentioned included my video, or it was the algorithm. I have nothing to do with it.
This is very sad, people dislike my research just because of a RUclips algorithm issue, people should be aware of how everything works before making assumptions. The algorithms on RUclips are a mess, anyone who has an active channel knows that.
@@AntoniusTertius I don't dislike the video. I'm just frustrated that it appears where it shouldn't. People should not have to do anything more than pressing a play button to listen to an OST if they play the official album.
Again, I will say that I don't know who is at fault for this, maybe some intern at Bandai Namco's music team, maybe it is RUclips doing something stupid. I just want this fixed.
music.ruclips.net/p/OLAK5uy_nL6ENnjDrpeC0TTu9LOBHMH7_JHAfUmlw - said album.
@@flamyf Thank you for providing the link. I've just clicked on it and says "67 unavailable videos are hidden". What now???
As I said, these things are automatically generated by algorithms.
@@AntoniusTertius it means that this album is not available in your country or region, using VPN should work
@@flamyf I live in Brazil. Curiously, Dark Souls albums are not available here either, but the ones from Elden Ring were, at least last time I checked. I've just checked on Spotify, Elden Ring soundtrack is still available there. This is strange indeed. I understand you, it's just that I'm sad some people started disliking the video whose information is so precious because of this issue. I'll try to investigate about it.
The Elden Beast lyrics are WAY WAY WAY off, there is no way im hearing more vowels in my head than what there are.
That's strange because the lyrics you see there are exactly what the choir is singing, syllable by syllable. I received those lyrics from a person who worked in the music department of Elden Ring. Next time I will highlight each syllable in red when they are being sung like I did in my latest video about Bloodborne. I intend to do a karaoke video gathering some Elden Ring songs, that may help too. What's the part you have the most difficulty to hear the syllables?
@@AntoniusTertius The 3:51 Crediste Ea part sounds off to me, i keep hearing syllables STE and VI in it. Regardless, thank you for your work!
@@spaceman4286 At 3:50 "Cre" is sung, then from 3:51 to 3:52 "dis" is sung and at the very end of 3:52 "te" starts to be sung, then at 3:54 E of ea is sung and at 3:55 A of ea is sung. I hope that helps. Thank you for checking out my investigative work :)
@@AntoniusTertius I am not hearing "Cre" at 3:50, i am hearing "Ste" and the "dis" sounds a whole awful like a "Vis". Could they be mispronouncing?
@@spaceman4286 Before cre they sing dus from gredus, so try to notice when they sing dus, right after that they sing Cre. Well I had to perceive those syllables to organise the video, I do perceive the lyrics I was given,sometimes some syllables are altered to make them easier for the choir to sing, but here I do perceive crediste ea as the lyrics indicates. What audio device are you using? Try to listen to that passage on an audio system, the bigger the better. Yo can also slow down the song on RUclips too, that will surely help too.
This playlist is a mess. Any commentary should be a bonus feature at the end or a separate thing entirely. I mean come on, the only FINAL BATTLE on the official soundtrack playlist starts with someone talking about the lyrics.
It seems this is a misunderstanding. I made an investigative work and then published this video here, I later created a playlist called Elden Ring Lyrics [Official]. Is that the playlist you are referring to? If it is not, know that I only put my videos in playlists I create; if it is, try to understand that I only wished to highlight my investigative work.
This video got chapters, anyone can skip directly to the beginning of the song. Surely I understand you, in case you found this video in a soundtrack playlist, but I didn't add it there.
Having said that, my videos of Mohg and Godskin Apostles' official lyrics start with the songs with no introductory audios. By the way, why's my English broken?
@@AntoniusTertius I think he's talking about Elden Ring Original Soundtrack album on RUclips Music. For some reason, if you play “Final Battle”, this video opens instead.
I actually don't believe that you don't know anything about it, since this is probably beneficial to you as it generates views.
I don't know how did you do this, but it would be awesome if you could fix it. Maybe you're not at fault for this and this is some kind of error on RUclips Music's part, but something should be done.
@@flamyf Believe it or not, before you had told me about it, I didn't know. Have you seen the date on which this video of mine was published? The issue seems to be recent. My video is 2 years old. By the way, this video features, indeed, the original soundtrack The Final Battle from Elden Ring with the official lyrics. One last thing: I set Games as the category of this video, not music. RUclips algorithm must have automatically put it in that playlist you mentioned. And again, anyone can easily skip to the track and quit the video when it ends. Another thing, on normal youtube, I can't find any Elden Ring playlist (but mine) that features my videos. I encourage you to start uploading videos and see for yourself how RUclips works. This is very sad, people dislike my research just because of a RUclips algorithm issue, people should be aware of how everything works before making assumptions.
It is already debunked that there is no meaning to this music but rather just gibberish. This fact is based on the creator of Elden ring Miyazaki.
@@kanagesvarankrishnajothee7950 I am the guy who debunked by the way:www.pcgamer.com/all-that-chanting-in-the-elden-ring-soundtrack-is-gibberish/
@AntoniusTertius The one and only genius ✨️ , we need more people like you
I find it VERY annoying that this is the only video using the actual lyrics from the original text, and YET there is not even an attempt made to translate what the words MIGHT mean, even if you say they are just gibberish. They are obviously derived from words that did have meaning before, but I and most people don't speak latin so why don't you just speculate a bit at least.
Anyway this is what I can gather, and I hope you won't delete it because it's the only place I will make these notes, so I can find them later. The following is an approximation according to google:
FORTAS ~ STRONG / (STRENGTH?) / (I prefer FORCES)
PORTES ~ (THE?) GATES
DEAS ~ (THE?) GODDESS
BERUM ~ BEER (but obviously it sounds like 'to bear' or 'bears/bearing')
FERRAM ~ IRON
LATUS ~ SIDE
DEAS ~ (THE?) GODDESS
MASCULUS ~ MALE
@@drago2210 Have you even paid attention to the info shown in the video??? I stated that the final battle lyrics were originally made in Latin and then modified to become latinish gibberish for them to be indecipherable. I talked to the person who made them and I asked for the original text and Latin lyrics, sadly that person wasn't allowed to share them. I studied Latin at university, I know how hard and futile is the attempt at making assumptions from latinish gibberish. Pay attention, these official lyrics are gibberish grammatically wise, they could only be translated if they were completely and correctly in Latin. What you tried to do, I did already more than 2 years ago, to what end? If we cannot confirm the truth, it is a waste of time to try guessing how the lyrics looked like originally. Pay attention again, many people already posted here their translation attempts, yours is not even the second one. If the music producer ever share the original text and lyrics, I'll publish them. If that day never comes, okay, so be it, but I won't waste more time making assumptions. I dislike speculating, I like confirming the truth. Sorry, I'm a bit annoyed today. I confirmed true Latin lyrics from Bloodborne and Demon's Souls Remake, if you are interested.
you all call this incomprehensible but google translate was all u needed
wtf happen to ur voice???
What do you mean???
Sometimes I naturally change the pitch of my voice.
This is incredibly disappointing information
You mean all pieces of info in the video or a specific piece of info only? Using untranslatable lyrics in the songs are indeed disappointing.
I appreciate your work. My issue with this is that even though the idea of the video is to essentially explain the *actual truth* behind Elden Ring's music you don't seem to give proper sources. The explanations might as well be made up if the viewer doesn't take your word for a lot of what you say. It would be nice to have all sources to your claims shown in the video or directly linked under the video. The PC Gamer article you posted in the comments is reposting your own content.
For example you seem to make assumptions about why gibberish lyrics were chosen over lyrics with real meaning. Sure, maybe it was because Miyazaki's preference is to let the players' imaginations run wild, but you make it sound like a fact. As far as I know Miyazaki never said he prefers gibberish lyrics in his games. There could be other potential reasons such as production difficulty and cost, or gibberish simply sounding better. I'd be fine with this if you said "I think this is why".
I did see a screenshot in one article of your email exchange with someone: uploads.adrenaline.com.br/2022/08/elden-ring-letras-musicas.jpeg
But it doesn't confirm that the lyrics originally had meaning or that there was a special reason as to why gibberish was chosen over meaning.
So I'd say you should give people direct sources to your claims, perhaps shown within the video itself, and not just sources that repost your content.
Anyway there's still good info here and I really like your Latin translations, especially Ludwig's.
I did not make assumptions, I only spoke what I was told by people who worked in the music production of Elden Ring. Last year, I had published on Reddit a video in which I showed lots of messages I exchanged with them, and I put a link to it in every single Elden Ring video page of mine here until one of those people noticed it and asked me to remove it from Reddit, and so I did.
Here's the video: app.videas.fr/v/bc5db2ca-6e1d-4498-bd63-880cdad4fe44/
Understand this: if I had put private talks in my videos, my videos would have been removed.
Thank you for your understanding and sorry for the delay.
I had to be sure I could the video with you.
Please, let me know if you have read this message.