今回紹介された記事に使われている"rock"という単語を見て、思い出したことがあります。学生時代(何十年も前)に通っていた英会話教室で、先生が英語の新聞記事を生徒たちに読ませたのですが、そのタイトルが、Sake on the rock (危機に瀕する日本酒)でした。若い人たちが日本酒を飲まなくなって、生産量が減少しているという内容なんですけど、オンザロックとかけているところが面白いと思いました。
久しぶりに拝見しました。既に昨日この記事は見つけて読んでおりましたが、プロの方に解説頂くと新たな気づきがあります。Rockは動詞で使う場合、揺らす、という語義が一般的ですが、スラングで性的意味を連想させる場合がありますね。Rock‘n Roll やRock Me Babyとかロックの名曲にも出てきます。Sex Scandalと引っ掛けてるのかな?とも思いました。SMAPをBoy band と呼ぶのはイギリスのスタイルなんですかね。Take That, One Directionもそうなんですかね。楽器演奏しないから、bandというよりgroupの方が個人的にはしっくり来ますが。
I read the article of the japan times a little.I was shocked to know the news for the first time.Because when I was a child,I often listened some SMAP songs.
今回紹介された記事に使われている"rock"という単語を見て、思い出したことがあります。学生時代(何十年も前)に通っていた英会話教室で、先生が英語の新聞記事を生徒たちに読ませたのですが、そのタイトルが、Sake on the rock (危機に瀕する日本酒)でした。若い人たちが日本酒を飲まなくなって、生産量が減少しているという内容なんですけど、オンザロックとかけているところが面白いと思いました。
なかなか粋な文章ですねー!
家事をしながらどうやって時事英語を学ぼうか悩んでいたところ、このチャンネルに出会いました。大変勉強になりました、有難うございました。
数あるチャンネルの中から見つけていただいてありがとうございます!
とても分かりやすく親切な解説です。勉強になります。ありがとうございます。
参考になってなによりです!
毎朝CNNを読んでいます。日本のニュースがあるときは先に意味がわかってるので読みやすくて好きです。でも読み上げがないので自分のペースになってしまいついつい遅くなりがちです。こうやって先に読み上げてもらって止まらずに読み切ってから、細部を詰めてもらう形は非常にいいトレーニングになります。
まずは音読、そこから大意を掴む、という感じでいくといいと思います。
海外の記事や長文読解が苦手なので有難いです。
YUMIさんの声、話し方、トピックはいつも学びになります。(猫🐈⬛好きなところも好き)いつも配信ありがとうございます‼️
そう言っていただけて嬉しいです!励みになります😊
記事の意味はきちんと理解できてませんでしたが、先生と同じスピードでギリギリ読むことが出来た自分を褒めてあげたいです。
ぜひ褒めてあげてください😊
いつもありがとうございます。
今回もとても勉強になりました。
イギリス英語とアメリカ英語って、結構ちがうんだなぁ〜と改めて感じました。
それにしても今回のニュースは日本にとってとても恥ずかしいニュースですね。
これからも動画楽しみにしています!
的確な訳と、正しい発音で、大変ためになり、有り難うございます。トランプ大統領の就任演説なども、取り上げて頂けると嬉しいです。興味がある内容は、自然に身について楽しいです。楽しみにしています。有り難うございます。
今回の記事は比較的意味がとりやすいかなと思います。
海外でどのような言葉で報道されてるか、知りたかった!タイムリーでうれしいです❤
参考になれば😊
ユミコさん、最新のニュースを解説下さりありがとうございます。とても勉強になります。
こちらこそいつもありがとうございます😊
久しぶりに拝見しました。既に昨日この記事は見つけて読んでおりましたが、プロの方に解説頂くと新たな気づきがあります。Rockは動詞で使う場合、揺らす、という語義が一般的ですが、スラングで性的意味を連想させる場合がありますね。Rock‘n Roll やRock Me Babyとかロックの名曲にも出てきます。Sex Scandalと引っ掛けてるのかな?とも思いました。SMAPをBoy band と呼ぶのはイギリスのスタイルなんですかね。Take That, One Directionもそうなんですかね。楽器演奏しないから、bandというよりgroupの方が個人的にはしっくり来ますが。
久しぶりに見ていただきありがとうございます!
bandは結束した集団、という意味で使ってるのでしょうね。
@@YumisEnglishBootCamp
コメントありがとうございます。
disbandと関連付ければ良いですね。
I read the article of the japan times a little.I was shocked to know
the news for the first time.Because when I was a child,I often listened some SMAP songs.
I feel you!
由美先生にコメントを覚えて頂き恐縮です。仮面ライダーdecadeで変な発音が固着したコメントをしました。
この文章を予備校の教材にしたら面白いかもしれません。
中居が何かのスキャンダルで引退したことは知っていましたが、性的暴行を起こしたことを知りませんでした。女性問題で示談金を払ったとかありましたけど、そこまでやっていたとは。
仮面ライダー decadeのコメントくださったのですね!すごく印象に残ってます。
仮面ライダー1号、2号、V3、アマゾンくらいまでしか知らなかったので😆
@YumisEnglishBootCamp 私は仮面ライダーを、再放送以外では視ていない世代です。仮面ライダーが終わり、戦隊シリーズ(アメリカでリメイク Power Rangers)とメタルヒーローで育ちました。
2000年以降復活しましたが、視ることもなかったです。
Dr.DがアメリカのPower Rangersを開設したら面白いかも(笑)。
Morphin?これはなんだ?仮面ライダーで言うところの、「変身」です。
日本の伝え方中居問題、9000万円問題海外の伝え方性暴力の言葉がでている。
海外は忖度せず報道しますからね
Sake on the rock。訳、背景が分かると、全言語が持つ力(人類進化の重要因子)に思いを馳せられます。
そこが言語の興味深いところですね