2ND DELPHIC HYMN TO APOLLO *Lyrics In English: "Come here to jutting twin-peaked Mt. Parnassos, famed for dancing, and conduct my hymns, Muses of Pieria, who inhabit Helikon’s snow-covered crags. Sing of Pythian Phoebus, golden hair, far-darting, skilled in the lyre, how blessed Leto bore him by the famous lake, clutching a thriving shoot of grey-green olive during labour. The whole heavenly dome rejoiced in cloudless glory and the air restrained the swift squalls of wind; Nereus’s powerful breakers stilled their thunder and wide Ocean who encloses earth in a watery embrace. Leaving the isle of Kynthia the god arrived in Attica, famous for the first corn, on Tritonis’s craggy slope; the melodious Libyan flute sang out delightfully mingling with the lively melodies of the kithara while an echo, latent in the rock, resounded. And he was pleased because he comprehended this was Zeus’s divine design. So, from that time on we, the whole native Athenian population, call on Paieon as do the great thyrsos-stricken holy company of Bakchos’s Singers living in the city of Kekrops. So you who hold the seat of divination, come to this Parnassian ridge trodden by the god, filled with his divinity. Having crowned your glossy hair with laurel, while hauling massive stones with godly hand you challenged, Lord, the enormous, earth-born monster. But, child of Leto with lovely eyes, you shot the savage child of Earth with arrows, and likewise Tityos when he lusted for your mother… …you killed the beast… …a hissing from its den. Then, Apollo, you protected Earth’s sacred navel, when a foreign army brought sacrilegious plunder to your wealthy seat of prophecy but perished in a storm of freezing rain. O Phoebus, save Athena’s city which was founded by the gods, its famous people, with the help of Artemis, Mistress of archery and Cretan hounds and world-famous Leto. And keep the citizens of Delphi and the children in their houses safe from trouble, come kindly to the victorious servants of Bakchos’s, increase the spear-crowned power of the Romans, prosperous with victory, through ageless strength."
素晴らしい刺激
可能でしたら是非歌詞をサブタイトルとして書いていただいたらこの美さが深く鑑賞出来るとふつつかながら心から祈ります🙏
2ND DELPHIC HYMN TO APOLLO *Lyrics In English:
"Come here to jutting twin-peaked Mt. Parnassos,
famed for dancing, and conduct my hymns, Muses
of Pieria, who inhabit Helikon’s snow-covered crags.
Sing of Pythian Phoebus, golden hair, far-darting,
skilled in the lyre, how blessed Leto bore him by the famous lake,
clutching a thriving shoot of grey-green olive during labour.
The whole heavenly dome rejoiced in cloudless glory
and the air restrained the swift squalls of wind;
Nereus’s powerful breakers stilled their thunder
and wide Ocean who encloses earth in a watery embrace.
Leaving the isle of Kynthia the god arrived in Attica,
famous for the first corn, on Tritonis’s craggy slope;
the melodious Libyan flute sang out delightfully
mingling with the lively melodies of the kithara
while an echo, latent in the rock, resounded.
And he was pleased because he comprehended
this was Zeus’s divine design. So, from that time on
we, the whole native Athenian population, call on Paieon
as do the great thyrsos-stricken holy company
of Bakchos’s Singers living in the city of Kekrops.
So you who hold the seat of divination, come
to this Parnassian ridge trodden by the god, filled with his divinity.
Having crowned your glossy hair with laurel,
while hauling massive stones with godly hand
you challenged, Lord, the enormous, earth-born monster.
But, child of Leto with lovely eyes, you shot the savage child
of Earth with arrows, and likewise Tityos when he lusted
for your mother…
…you killed the beast…
…a hissing from its den.
Then, Apollo, you protected Earth’s sacred navel, when
a foreign army brought sacrilegious plunder to your wealthy
seat of prophecy but perished in a storm of freezing rain.
O Phoebus, save Athena’s city
which was founded by the gods,
its famous people, with the help
of Artemis, Mistress of archery
and Cretan hounds and world-famous
Leto. And keep the citizens
of Delphi and the children in their houses
safe from trouble, come kindly
to the victorious servants of Bakchos’s,
increase the spear-crowned power of the Romans,
prosperous with victory, through ageless strength."
@@ordomercurius369Bellísimo ¡muchas gracias! 🙏