que recuerdos de anttaño!! quien pudo tener un avión de esos de juguete era niños ricos !! los demás solo los patines, fueron los setentas en México y esa infancia queno volverá.
Me encantaba esta serie cuando niña, he visto varios capítulos y me hE sentido muy bien, los medios de comunicación nos ayudaba a ser mas gente. gente noble y generosa... te quiero cometa. ALEX ZORAIDA MONCADA
Una serie fantastica. Llena de valores positivos y efectos especiales de un mundo rico en imaginacion. Gracias por publicar esta serie de lo mejor de nuestra infancia.
Jaja yo nunca la había visto y precisamente hoy, día nublado y de cuarentena, me dejaron cuidando a unos primillos de 6 y 9 años. Lo curioso es que nos gustó mucho. Se ve que es muy buena serie para verla en compañía de niños
Después de ver varios capítulos puedo afirmar que este nuevo doblaje es tan bueno como el original. La voz de la actriz que hacía el papel de Akane Tendo en Ranma y 1/2 (no recuerdo su nombre) es muy parecida a la de Zoila Quiñones, la voz original de Señorita Cometa. Las voces de Takeshi y Koji, sí, nada que ver, pero les van bien aún así. Buen trabajo.
Como han cambiado las cosas, los patines son muy diferentes, por otro lado el profesor dejo que Cometa-san se divertiera con los niños, me gusto ese final.
@@Twuang entonces no sabes de lo que hablas Si no tienes punto de comparación Yo sí miré la serie en todas sus retransmisiones (Bueno, nomás desde 1973. - 74, ya en el 5) y aún tengo grabado en la mente el excelente trabajo que se hacía
@@ElTeleVisorMexicano He mirado varios capitulos que se salvaron y la verdad el re doblaje no es malo, es diferente en algunas voces. te invito a que busques los capitulos y hagas comparacion sin la nostalgia de por medio.
@@Twuang bueno, para afirmar lo que afirmo es que he mirado ya capitulos con el re doblaje . Si es cuestión de gustos cada quien tendrá su opinión y sería una discusión sin fin. En lo personal y más allá de "nostalgia", me parece que el doblaje antiguo es de mejor calidad porque lo hacía gente venida del teatro y las radionovelas (la mayoría de origen español, afincada en México) con una formación actoral que hacía una real INTERPRETACIÓN de personajes y no nomás hacía vocecitas, cosa que lamentablemente ocurre actualmente con la mayoría de los improvisados que se dedican al doblaje, que con un rango limitado lo mismo te hacen a un protagonista de telenovela turca, que a un superhéroe de animé, que a un galán de película gringa de comedia, que a un agente secreto, etc. Para ejemplo la propia Cometa, con el personaje de El Profesor. Lo que hacía Rubens Medel (el mismo que hacía la voz de Cascarrabias) era una auténtica creación contra lo del tipo actual que lo dobla que es de auténtica flojera. Y no digo que el doblaje actual sea malo. Reconozco que el lipsync es casi perfecto, lo cual es meritorio ahora que vienen muchas producciones de países asiáticos con idiomas muy diferentes al español, pero en general es muy monótono, por no decir que insípido.
Eres una serie muy bonita con sus personajes que años de recuerdos ❤
al fin nuevamente puedo ver señorita cometa, que nostalgia crecí con esa serie
Esta serie es de lo mejor, tenía mucha creatividad y mensajes positivos, además fomentaba los valores, contribuyó a una muy feliz infancia para mí
que recuerdos de anttaño!! quien pudo tener un avión de esos de juguete era niños ricos !! los demás solo los patines, fueron los setentas en México y esa infancia queno volverá.
Gran carisma de la señorita cometa, y de todo el elenco, gracias por subir esta excelente serie. Inolvidable
Me encantaba esta serie cuando niña, he visto varios capítulos y me hE sentido muy bien, los medios de comunicación nos ayudaba a ser mas gente. gente noble y generosa... te quiero cometa. ALEX ZORAIDA MONCADA
Gracias a quien haya sido el volver a doblar al español los capítulos de señorita cometa
Una serie fantastica. Llena de valores positivos y efectos especiales de un mundo rico en imaginacion. Gracias por publicar esta serie de lo mejor de nuestra infancia.
Excelente serie! Una joyita 🙌🏽 nunca la había visto. Gracias al que la subió
Gracias por rescatar a una serie en la cual yo aprendi muchos y que me ayudo en mi crecimiento, deberia volver esas ese tipo de programa 😮
Me encanta aunque ya sea mayorcita me trae buenos recuerdos de mi niñez
Exelente que grandes eecuerdos grasias ya me suscribi
Por fin la sra la trató bien, y el profesor la consintió, ya era hora de que la sra se relajara con tanto trabajo que se ahorra con la srta cometa.
Que serie tan educativa,creativa y simpática,Cometa era una dulzura de mujer.
Excelente serie
mi papá le gustaba mucho estas series, con razón me compro mis patines de correas jajajaa hay mi papa'
Me paso igual pero con mi tia
Me encantaba verla
Me encanta recordando mi infancia
xd es la mejor para entretener amis sobrinos
Jaja yo nunca la había visto y precisamente hoy, día nublado y de cuarentena, me dejaron cuidando a unos primillos de 6 y 9 años. Lo curioso es que nos gustó mucho. Se ve que es muy buena serie para verla en compañía de niños
Cómo se escribe hola
te amo señorita cometa
Tdkgxkh
Melissa
Después de ver varios capítulos puedo afirmar que este nuevo doblaje es tan bueno como el original. La voz de la actriz que hacía el papel de Akane Tendo en Ranma y 1/2 (no recuerdo su nombre) es muy parecida a la de Zoila Quiñones, la voz original de Señorita Cometa. Las voces de Takeshi y Koji, sí, nada que ver, pero les van bien aún así. Buen trabajo.
Diga yo quien está recordando esto en la pandemia.
Yo tenía esos patines de metal y era un escandalero jajajaj
Hofydkzgzlz
Vowudkgs isgzmh
Si gdhgskhs
Mil gracias
Que buenas lecciones daban antes estos programas
que ermoso
Melissa trote del tdokfg
Clgdggsohd
SEÑORITA COMETA DE MIS PREFERIDAS SE LAS RECOMIENDO !!
🥺💜✨
Como han cambiado las cosas, los patines son muy diferentes, por otro lado el profesor dejo que Cometa-san se divertiera con los niños, me gusto ese final.
Yo Veia La Señorita Cometa Lo Que No Recuerdo Es En Que Capitulo Aparece Chibigon.
Mlissa
Muchos comerciales!! No es recomendable su canal...😢😮😮😮😮😠😠😠😠🤬🤬
Yo oigo las voces exactamente iguales, sé que las re grabaron pero no parece
¿qué se gana con la mentira? Que no te crean cuando dices la verdad...
Takeshi y su hermano eran de lo peor, groseros e ingratos, pero la serie es magnífica
😠 ¡¡¡PERO ES CON EL PINCHE RE DOBLAJE!!!
😔 NO ES LO MISMO.
OTRO CLÁSICO AL QUE LE PARTEN TODA SU ...DRE
No se de que hablas, si el re-doblaje es muy bueno y ademas el original esta totalmente perdido.
@@Twuang entonces no sabes de lo que hablas
Si no tienes punto de comparación
Yo sí miré la serie en todas sus retransmisiones (Bueno, nomás desde 1973. - 74, ya en el 5) y aún tengo grabado en la mente el excelente trabajo que se hacía
@@ElTeleVisorMexicano He mirado varios capitulos que se salvaron y la verdad el re doblaje no es malo, es diferente en algunas voces. te invito a que busques los capitulos y hagas comparacion sin la nostalgia de por medio.
@@Twuang bueno, para afirmar lo que afirmo es que he mirado ya capitulos con el re doblaje . Si es cuestión de gustos cada quien tendrá su opinión y sería una discusión sin fin.
En lo personal y más allá de "nostalgia", me parece que el doblaje antiguo es de mejor calidad porque lo hacía gente venida del teatro y las radionovelas (la mayoría de origen español, afincada en México) con una formación actoral que hacía una real INTERPRETACIÓN de personajes y no nomás hacía vocecitas, cosa que lamentablemente ocurre actualmente con la mayoría de los improvisados que se dedican al doblaje, que con un rango limitado lo mismo te hacen a un protagonista de telenovela turca, que a un superhéroe de animé, que a un galán de película gringa de comedia, que a un agente secreto, etc.
Para ejemplo la propia Cometa, con el personaje de El Profesor. Lo que hacía Rubens Medel (el mismo que hacía la voz de Cascarrabias) era una auténtica creación contra lo del tipo actual que lo dobla que es de auténtica flojera.
Y no digo que el doblaje actual sea malo. Reconozco que el lipsync es casi perfecto, lo cual es meritorio ahora que vienen muchas producciones de países asiáticos con idiomas muy diferentes al español, pero en general es muy monótono, por no decir que insípido.
@@ElTeleVisorMexicano Tu respuesta no tiene sentido, mira tu comentario original ...
MALDTS COMERCIALES
BSTRDS COMERCIALES
CHTPMDRE DIDI COMERCIALES MALDTS PTIS!!!