Boa tarde. Graça e paz em Cristo Jesus. Parabéns pelo vídeo e pelo canal. O que poderia trazer de contribuiçào é antes de partir para qual tradução informar da necessidade de recorrer às línguas originais [AT - Stuttgartensia - Hebraico; NT - Nestle-Aland 28 edição - grego]. Não sendo possível, fazer esse comparativo de 3 interpretações que vc mencionou. Na exegese, a gente aprende que seria além do original, recorrer a pelo menos 4 traduções na língua portuguesa e 1 tradução em língua estrangeira [BKJ, NVI]. Em caso de inclusões de variantes, existe o trabalho da crítica textual que se analisa o aparato crítico e verifica se elas influenciam ou não o texto bíblico. Em sua maioria, não há influências. Deus abençoe o trabalho excepcional e didático. Gostei muito da ilustração da Laterna com relaçào entre a Leitura e clareza. Parabéns
Saudações. Só uso ARC e ARA para estudos mesmo, de vez em quando consultando NVI e NVT para melhor entendimento rápido do texto. Consulto o grego e hebraico quando quero _realmente_ confirmar a tradução. Parabéns pelas indicações.
Melhor video sobre o tema aqui no youtube! Animações perfeitas, de claro entendimento. Voce deveria ter maior reconhecimento, muito grato por esse conteudo perfeito. Deus te abençoe sempre.
As melhores traduções são aquelas que vem traduzidas diretamente da língua alvo. Recomendo o Tanah Hebraico-Português da Editora Sefer, para quem deseja ter uma tradução realmente fiel do Velho Testamento e o Novo Testamento Interdisciplinar, que traz a tradução dos textos direto do grego e ainda compara com trechos da ARC e da NVI, se não me engano. Em termos práticos, gosto da BKJ 1611 da BV Books, mesmo com erros gramaticais em alguns versículos e passagens.
Quanto mais amigável a tradução, menos peso contém as palavras, principalmente a parte doutrinária. O ideal é ter umas 3 ou 4 versões, e saber o momento certo de usar cada uma. ACF e King James Fiel são consideradas as mais fieis, bem próximas dos originais. Porém, algumas palavras, expressões e preposições deixam a leitura muito truncada. É possível ler a Bíblia em um mês usando uma NVT, mas uma ACF é capaz da pessoa desistir kkkk
O que mais me supreende são os comentários " isso porque se entitulam cristãos " no céu não havera placas de igreja e Sim nascidos de novo crendo que Jesus Cristo é o senhor! Quem pode perdoar pecados se não o próprio Deus? Quem ama ao senhor guarda seus mandamentos tem domínio próprio, beguinidade , amor é tão simples. Aqui nos comentários quanto ofensas em diminuir a pessoa que fez o video. Essas atitudes só provam o quanto precisam de fato conhecer Jesus ele não tem haver com religião e sim arrependimento e fé, amor se você pensa que sua igreja é a unica a ter acesso ao envangelho à unica ser salva literalmente estão seguindo ensinos de homens. Deus pai abençoe a todos!
O bom mesmo é em leituras particulares de estudo bíblico (em casa) usar duas versões, uma em equivalência formal e outra em dinâmica. Quando eu era da Igreja Batista, eu lia a ARC (na grafia simplificada, da Juerp/IBB), a BLH e a católica Matos Soares, juntas, para compreender melhor certos trechos ou passagens. Mas, na igreja, eu só levava a ARC para acompanhar o culto. Uma versão muito boa para se ter em casa, na minha modesta opinião, é a BJ. Apesar de ser católica, é uma ótima versão (no meu ver).👍🏻
Que massa que você voltou com o canal! Parabéns! 3:49 o que você acha da tradução NBV-P? Recentemente encontrei ela a venda. Aparentemente tinham parado de fabricar ela. Não sei ao certo.
Voltei, Day! O tempo estava curto. Nunca tinha visto essa versão antes, dei uma lida aqui e achei a maneira da escrita bem diferenciada. Ao mesmo tempo que ela é bem dinâmica, atual, tem uma escrita meio rebuscada difícil de ler. Estou fazendo o projeto de ler a Bíblia toda, vou usar essa versão por uns dias
Qualquer amante da Palavra de Deus sabe que a King James Version, em inglês, e a King James Fiel 1611(a versão da KJV em português) são as melhores traduções da Bíblia. O resto é gosto pessoal.
A "mais exata das traduções comparadas" a "melhor" e "consistentemente melhor" é a Tradução do Novo Mundo. Não tem como comparar a Tradução do Novo Mundo com a segunda melhor que não chega nem perto.
Tava até interessante conhecer doutrinas por esse canal que comecei hoje e encerro hoje! - Porque não dá pra confiar em gente que deixa claro sua parcialidade sem ao menos ter a informação correta de certo grupo ou pessoas!!
Bom, faltou citar a ACF como a principal (e melhor) referência de tradução formal. Além disso, não é "necessário" que a tradução formal use termos desconhecidos, e de forma nenhuma ela caminha para a imprecisão, muito pelo contrário. Sobre ser mais difícil, depende de qual o objetivo. É mais fácil para entender o que foi dito pelo autor. Se Pedro mesmo falou que Paulo disse coisas difíceis de interpretar, porque acharíamos que tudo seria fácil. Enfim, não foi citado o fato de que essas traduções nesse espectro desenhado, na verdade partem de bases diferentes nas línguas originais. E esse é o principal ponto ao se discutir tradução. A questão é o que está sendo traduzido? Por exemplo, NVI, ARA e outras modernas trazem contradições, por exemplo em Lucas 4:44 quando dizem que Jesus estava na Judeia. Sendo que é evidente pela história e pelos textos correlatos que ele estava na Galileia (como afirma a ACF). Enfim, segue o jogo. O assunto é denso, complexo, e a maior parte dos vídeos que se propõem a falar do assunto acabam faltando com algumas informações relevantes.
Tj sao desobediente a torre de vigia que proibe seus fiéis de estuda teologia de outras denominaçoes evangélicas protestantes ou católica nao sei porque muitos tj ou ex TJ fica aqui no video querendo refultar o dono do canal. Mais tudo bem
6:04 😂😂😂 “A seitas dos TJs” encheu a TNM com suas Heresias, beleza? A Almeida corrigida e (in) Fiel colocou o o Texto NOJENTO “três em um” 1 João 5:7, colocou a passagem da Mulher Adúltera (João 8:1-11) e Adulterou 1 Tim 3:16 quer falar da TNM? 😂😂😂 “Antes de apontar um dedo, lembre-se que tem 4 apontando de volta.”
@@TeologiaIlustrada Está acusando as TJs daquilo que vocês mesmos fazem: Adulterar a bíblia! Não colocam o nome divino para defender o ensino PAGÃO da trindade. Só em usar títulos como SENHOR no lugar do nome Jeová (YHWH) já demonstra o mal caráter de quem traduziu. Particularmente uso todas traduções citadas, mas a TNM é de longe a mais fiel aos escritos originais. Embora ela não seja inerrante.
@@TeologiaIlustradaEntão você tá dizendo que gramaticalmente está errado a maneira como a TNM traduziu esse versículo? Importante lembrar que as TJ são os maiores tradutores do planeta. Traduzem em mais de 1000 idiomas! Afirmar que um grupo que é a maior referência em tradução no planeta não tem base gramatical e que o fez apenas por uma questão teológica é sério. Explica pra gente pq a tradução desse versículo está gramaticalmente errada. Abraços!
@@TeologiaIlustrada Não há heresia,ou algo similar, se você pegar uma tradução Almeida com referências,notará que onde diz "e a Palavra era Deus",notará uma nota, e quando verificar a nota no rodapé da página, verá que diz : "é a Palavra era um deus."( com letra minúscula mesmo) Em outras traduções diz : "a Palavra era divina." É interessante notar que em seu vídeo,você diz para não deixar se levar pelo tradutor,por isso,muitos tradutores colocam as referências para mostrar o sentido real,e não oque eles imaginam que seja, ou oque acreditam,como a trindade. Note que isso está de acordo com o versículo 18 deste capítulo. Você já deu uma olhada nas referências?
O cara acusa a tradução das tjs na maior facilidade. Com isso percebe-se a sua ignorância, seja por nao saber que a biblia tj é elogiada por grande parte de estudiosos, ou simplesmente nao gosta das tjs e prefereeter o pau na traucao do novo mundo Querido essas traduções que citou tem muitos mais muitos erros de tradução, muito mais ate do que a tradução das tjs, faca um favor a si mesmo. Exclui esse video pq vc nem tem a minima noção do que vc falou, só repetiu o que alguns Ignorantes falam sobre a traducao do novo mundo.
Boa tarde. Graça e paz em Cristo Jesus. Parabéns pelo vídeo e pelo canal. O que poderia trazer de contribuiçào é antes de partir para qual tradução informar da necessidade de recorrer às línguas originais [AT - Stuttgartensia - Hebraico; NT - Nestle-Aland 28 edição - grego]. Não sendo possível, fazer esse comparativo de 3 interpretações que vc mencionou. Na exegese, a gente aprende que seria além do original, recorrer a pelo menos 4 traduções na língua portuguesa e 1 tradução em língua estrangeira [BKJ, NVI]. Em caso de inclusões de variantes, existe o trabalho da crítica textual que se analisa o aparato crítico e verifica se elas influenciam ou não o texto bíblico. Em sua maioria, não há influências. Deus abençoe o trabalho excepcional e didático. Gostei muito da ilustração da Laterna com relaçào entre a Leitura e clareza. Parabéns
Saudações. Só uso ARC e ARA para estudos mesmo, de vez em quando consultando NVI e NVT para melhor entendimento rápido do texto. Consulto o grego e hebraico quando quero _realmente_ confirmar a tradução. Parabéns pelas indicações.
Melhor video sobre o tema aqui no youtube! Animações perfeitas, de claro entendimento. Voce deveria ter maior reconhecimento, muito grato por esse conteudo perfeito.
Deus te abençoe sempre.
As melhores traduções são aquelas que vem traduzidas diretamente da língua alvo. Recomendo o Tanah Hebraico-Português da Editora Sefer, para quem deseja ter uma tradução realmente fiel do Velho Testamento e o Novo Testamento Interdisciplinar, que traz a tradução dos textos direto do grego e ainda compara com trechos da ARC e da NVI, se não me engano. Em termos práticos, gosto da BKJ 1611 da BV Books, mesmo com erros gramaticais em alguns versículos e passagens.
Quanto mais amigável a tradução, menos peso contém as palavras, principalmente a parte doutrinária. O ideal é ter umas 3 ou 4 versões, e saber o momento certo de usar cada uma. ACF e King James Fiel são consideradas as mais fieis, bem próximas dos originais. Porém, algumas palavras, expressões e preposições deixam a leitura muito truncada. É possível ler a Bíblia em um mês usando uma NVT, mas uma ACF é capaz da pessoa desistir kkkk
O que mais me supreende são os comentários " isso porque se entitulam cristãos " no céu não havera placas de igreja e Sim nascidos de novo crendo que Jesus Cristo é o senhor!
Quem pode perdoar pecados se não o próprio Deus? Quem ama ao senhor guarda seus mandamentos tem domínio próprio, beguinidade , amor é tão simples.
Aqui nos comentários quanto ofensas em diminuir a pessoa que fez o video. Essas atitudes só provam o quanto precisam de fato conhecer Jesus ele não tem haver com religião e sim arrependimento e fé, amor se você pensa que sua igreja é a unica a ter acesso ao envangelho à unica ser salva literalmente estão seguindo ensinos de homens.
Deus pai abençoe a todos!
O bom mesmo é em leituras particulares de estudo bíblico (em casa) usar duas versões, uma em equivalência formal e outra em dinâmica. Quando eu era da Igreja Batista, eu lia a ARC (na grafia simplificada, da Juerp/IBB), a BLH e a católica Matos Soares, juntas, para compreender melhor certos trechos ou passagens. Mas, na igreja, eu só levava a ARC para acompanhar o culto. Uma versão muito boa para se ter em casa, na minha modesta opinião, é a BJ. Apesar de ser católica, é uma ótima versão (no meu ver).👍🏻
Qual você acha melhor? ARC? ou ARA? A Bíblia NVI você acha boa?
Quero uma dessas , bíblia
Muito bom seu conteúdo. Você usa qual? É de qual denominação? pois tem um conhecimentos sobre todas igrejas.
Olá Ana. Muito obrigado. Eu uso VídeoScribe
Que massa que você voltou com o canal! Parabéns!
3:49 o que você acha da tradução NBV-P? Recentemente encontrei ela a venda. Aparentemente tinham parado de fabricar ela. Não sei ao certo.
Voltei, Day! O tempo estava curto.
Nunca tinha visto essa versão antes, dei uma lida aqui e achei a maneira da escrita bem diferenciada. Ao mesmo tempo que ela é bem dinâmica, atual, tem uma escrita meio rebuscada difícil de ler. Estou fazendo o projeto de ler a Bíblia toda, vou usar essa versão por uns dias
Eu sou um leitor que presa pela essência primária, então busco a mais literal possível, existe uma mais literal que a ARC?
Todos sabemos que as Versões Almeida (ARA, ACF...) são as melhores e mais consagradas, né?
Onde a King James entra nesse grafico?
Ficaria à esquerda da ARC, é mais literal (formal).
Só uso a King James
As melhores são a ACF e a BKJ 1611 fiel do texto recebido.
e a King James?
King james 1611 edição de estudo da editora abba.
a NAA é boa ?
Qualquer amante da Palavra de Deus sabe que a King James Version, em inglês, e a King James Fiel 1611(a versão da KJV em português) são as melhores traduções da Bíblia.
O resto é gosto pessoal.
Na minha igreja usa sim e fala ósculo santo!!!!!!
Sou da CCB!!!!
Uma das maiores seitas...
A "mais exata das traduções comparadas" a "melhor" e "consistentemente melhor" é a Tradução do Novo Mundo. Não tem como comparar a Tradução do Novo Mundo com a segunda melhor que não chega nem perto.
Tava até interessante conhecer doutrinas por esse canal que comecei hoje e encerro hoje!
- Porque não dá pra confiar em gente que deixa claro sua parcialidade sem ao menos ter a informação correta de certo grupo ou pessoas!!
Bom, faltou citar a ACF como a principal (e melhor) referência de tradução formal.
Além disso, não é "necessário" que a tradução formal use termos desconhecidos, e de forma nenhuma ela caminha para a imprecisão, muito pelo contrário.
Sobre ser mais difícil, depende de qual o objetivo. É mais fácil para entender o que foi dito pelo autor. Se Pedro mesmo falou que Paulo disse coisas difíceis de interpretar, porque acharíamos que tudo seria fácil.
Enfim, não foi citado o fato de que essas traduções nesse espectro desenhado, na verdade partem de bases diferentes nas línguas originais. E esse é o principal ponto ao se discutir tradução. A questão é o que está sendo traduzido?
Por exemplo, NVI, ARA e outras modernas trazem contradições, por exemplo em Lucas 4:44 quando dizem que Jesus estava na Judeia. Sendo que é evidente pela história e pelos textos correlatos que ele estava na Galileia (como afirma a ACF).
Enfim, segue o jogo. O assunto é denso, complexo, e a maior parte dos vídeos que se propõem a falar do assunto acabam faltando com algumas informações relevantes.
A oficial do Vaticano.
O que me deixa preocupado é a adulteração da Bíblia
Pesquisa sobre os Pergaminhos do Mar Morto que você vai ficar tranquilo quanto a essa preocupação.
Na verdade ninguém nunca irá conseguir descobrir a verdadeira tradução da Bíblia pois é um mistério.
Pra mim a tradução do novo mundo e muito boa.
Tj sao desobediente a torre de vigia que proibe seus fiéis de estuda teologia de outras denominaçoes evangélicas protestantes ou católica nao sei porque muitos tj ou ex TJ fica aqui no video querendo refultar o dono do canal. Mais tudo bem
Vc chama as testemunhas de Jeová de seita. Vc sabe me definir o significado da palavra seita?
seita
Melhor Tradução: JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA 👍
6:04 😂😂😂 “A seitas dos TJs” encheu a TNM com suas Heresias, beleza? A Almeida corrigida e (in) Fiel colocou o o Texto NOJENTO “três em um” 1 João 5:7, colocou a passagem da Mulher Adúltera (João 8:1-11) e Adulterou 1 Tim 3:16 quer falar da TNM? 😂😂😂 “Antes de apontar um dedo, lembre-se que tem 4 apontando de volta.”
Explique onde ta as heresia da Bíblia 📖 das testemunhas de Jeová ❓
João 1.1, por exemplo, "No princípio era a Palavra,+ e a Palavra estava com Deus,+ e a Palavra era um deus.*" há outros erros também
Fale sobre testemunha de Jeová essa igreja é valida pra Deus
@@TeologiaIlustrada Está acusando as TJs daquilo que vocês mesmos fazem: Adulterar a bíblia! Não colocam o nome divino para defender o ensino PAGÃO da trindade. Só em usar títulos como SENHOR no lugar do nome Jeová (YHWH) já demonstra o mal caráter de quem traduziu. Particularmente uso todas traduções citadas, mas a TNM é de longe a mais fiel aos escritos originais. Embora ela não seja inerrante.
@@TeologiaIlustradaEntão você tá dizendo que gramaticalmente está errado a maneira como a TNM traduziu esse versículo? Importante lembrar que as TJ são os maiores tradutores do planeta. Traduzem em mais de 1000 idiomas! Afirmar que um grupo que é a maior referência em tradução no planeta não tem base gramatical e que o fez apenas por uma questão teológica é sério. Explica pra gente pq a tradução desse versículo está gramaticalmente errada.
Abraços!
@@TeologiaIlustrada Não há heresia,ou algo similar, se você pegar uma tradução Almeida com referências,notará que onde diz "e a Palavra era Deus",notará uma nota, e quando verificar a nota no rodapé da página, verá que diz : "é a Palavra era um deus."( com letra minúscula mesmo) Em outras traduções diz : "a Palavra era divina."
É interessante notar que em seu vídeo,você diz para não deixar se levar pelo tradutor,por isso,muitos tradutores colocam as referências para mostrar o sentido real,e não oque eles imaginam que seja, ou oque acreditam,como a trindade.
Note que isso está de acordo com o versículo 18 deste capítulo. Você já deu uma olhada nas referências?
Eu desafio você a provar erro na novo mundo
Cara eles baseiam a sua bíblia nas suas crenças, e não suas crenças na bíblia, pronto.
@@NyckbibleSeu comentário não contribui com nada. Só com a ignorancia.
João 8:58
Temos João 1.1
Gênesis 1.2
O cara acusa a tradução das tjs na maior facilidade. Com isso percebe-se a sua ignorância, seja por nao saber que a biblia tj é elogiada por grande parte de estudiosos, ou simplesmente nao gosta das tjs e prefereeter o pau na traucao do novo mundo
Querido essas traduções que citou tem muitos mais muitos erros de tradução, muito mais ate do que a tradução das tjs, faca um favor a si mesmo. Exclui esse video pq vc nem tem a minima noção do que vc falou, só repetiu o que alguns Ignorantes falam sobre a traducao do novo mundo.