Alice in Wonderland (1983) Intro/Opening Multilanguage [UPDATED]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 май 2018
  • This is the updated version of my "Alice in Wonderland (1983) Multilanguage.
    ADDED: Arabic V.2, Korean, Ukrainian
    MISSING (as far as I know): Persian, Russia, Chinese
    Versions that probably exist: Tagalog, Latin Spanish, Brazilian Portuguese, Catalan, Greek
    NOT IN VIDEO: Castilian Spanish (Only the titlecards are voice-overed), Polish (Only the titlecards are voice-overed)
  • КиноКино

Комментарии • 107

  • @takke9830
    @takke9830 4 года назад +28

    I love how compared to the japanese version the German one together with the other instrumental track users slap so hard.

  • @Ryuichi72
    @Ryuichi72 5 лет назад +52

    Lady Lily, singer of the German intro and wife of the composer Christian Bruhn, performed an English version of the intro, too. It sounds better than the official English version in this video, I think.
    Anyway. In my opinion the Portuguese and Ukrainian versions (beside the German one 😉) are the best matches for the intro.

    • @TrentonMatthews
      @TrentonMatthews 3 года назад +1

      Ah, ya mean this one:
      ruclips.net/video/XGLDm4UtxnU/видео.html
      Yep? I do agree with you totally.
      Also, I'm just now just starting to watch this show. It's different, but charming in its own way!

    • @Ryuichi72
      @Ryuichi72 3 года назад +2

      @Trenton Matthews: Yep! Exactly that one. Cool you like it too 😀

    • @TrentonMatthews
      @TrentonMatthews 3 года назад

      Ryuichi72
      i do I do!
      I also this morning found the 1 minute TV Cut of the extended one I linked above.
      i wonder why they changed artists and lyrics for the show listed up on RUclips. I wonder if home video versions have the updated English theme and tV ones had the original version. That mystery may sadly never be known.
      I’ll try and find Behind The Scenes footage of this wonderful show (if any exist...)

    • @TrentonMatthews
      @TrentonMatthews 3 года назад

      Follow Up!
      If the person of this video wishes to make another update, here's the TV size version of the Alice In Wonderland 1983 theme, sung by Lady Lily:
      ruclips.net/video/RzhkdHgirag/видео.html

  • @diefibo6905
    @diefibo6905 3 года назад +16

    The German, Canadian French and English versions sound the best in my opinion.

  • @grimmcorvid5713
    @grimmcorvid5713 3 года назад +15

    This has to play on my funeral.

  • @jorgepais2876
    @jorgepais2876 3 года назад +11

    This series aired originally here in Portugal around 1988 by the public television, and although it was dubbed to European Portuguese, the song remained the original german version. That was usual with other dubbed series back in the day. The portuguese version of the song probably was from a later rerun by a private channel or for a DVD release. Because it is the first time that I am hearing it!!!

    • @melissafigueiraferreira5794
      @melissafigueiraferreira5794 3 года назад +2

      Eu sou de 91 e já não apanhei estes episódios na televisão pública.. Mas tinha uma VHS de 94 com os três primeiros episódios em português em que a música de abertura era apenas instrumental. Mais tarde, saíram uns fascículos da Planeta de Agostini com DVDs, em que já havia esta música de abertura, com a voz da cantora Ana Paula. Também só há dias é que descobri. Não está nada mau. Felizmente não mexeram nas vozes faladas.

  • @pepitomajete5494
    @pepitomajete5494 2 года назад +5

    I think Italian opening is used in Spain for another anime,but I don't remember. The music is soooo familiar to me,for my childhood. Probably a sports series. Is a series from Telecinco.

  • @Golbez1991
    @Golbez1991 Год назад +2

    Thank you a million for putting the French Canadian version in there. The France version had different lyrics and singer.

  • @AndromedaDE
    @AndromedaDE 5 лет назад +16

    The Instrumental version and the both Arabic versions are in a little bit better quality available.

    • @AndromedaDE
      @AndromedaDE 5 лет назад

      Beide arabische Versionen sind auch lokalisiert.

  • @AutomanicJack
    @AutomanicJack Год назад +2

    this music slaps and alice dances like she owns this place

  • @SimsMoyal
    @SimsMoyal Год назад +3

    As an Israeli i will give you the translation of the Hebrew version
    What's happened suddenly?
    just like that in a morning of a day
    the heat turned into chill
    the time is running backwards
    and in the mirror appearing - faces so weird
    Ho Alisa in the land of wonders
    land of miracles and wonders
    in the dreams only there it can happen
    oh oh
    ho Alisa in the land of wonders
    land of laughter and of wonders
    land of adventure a a and song

  • @myownself25
    @myownself25 3 года назад +6

    The first Arabic version was my mom's childhood version.

  • @DutchNostalgia
    @DutchNostalgia 4 года назад +6

    The dutch dub was only released on 2 vhs’es published by an unknown company containing the first 4 episodes. I just fanmade the title screen of episode 7 once I can’t remember why.

  • @lebusraconte3040
    @lebusraconte3040 2 года назад +4

    J'adore la voix de Mireille Labbé pour la version Franco-Canadienne.
    Pour Alice ! 💐🍀💐🍀💐🍀💐🍀🌠

  • @MetzgermeisterBG
    @MetzgermeisterBG 4 года назад +5

    Very interesting video. I never thought so many countries made their own songs for the intro instead of just recording vocals for the Lady Lily song in their respective languages.
    As far as I'm concerned, I normally hate anime with the only two exceptions being this one and Kaiketsu Zorro which I watched as a young kid back in the 90s. I'm from Bulgaria and our dubbings are usually cheap rubbish - all they do is just lower the volume of the original audio and have our voiceover actors (usually two to three men and two to three women) read the dialogue with just enough intonation not to sound like robots. They also read out the titles of the show instead of them being written as subtitles in Bulgarian and read out their names during the credits as well as those of the translator and the director of the dubbing which I've always found to be very annoying. So we never had our own version of the intro - it just remained with the English version. It was common practice in the 90s and it still is today. The only exception to the rule are our local versions of Cartoon Network and Disney Channel and it's probably because Americans or Brits pay for the quality dubbing which, I believe, costs three times as much as the regular one. Can you believe how the original actors in shows and movies do their best to nuance their performance only to have it ruined by some rubbish voiceover artist?

  • @disasterprincessdehnad7743
    @disasterprincessdehnad7743 4 года назад +19

    How can german be so matching and dutch wich is quite similar be so awful 😅

    • @DutchNostalgia
      @DutchNostalgia 4 года назад +4

      Because this show was made in japan with some help from germany. Also the Dutch version just contained the first 4 episodes so they weren’t trying that hard.

    • @shacks29
      @shacks29 2 года назад +2

      First its not that simular than you think it is and Dutch contains a lot of "chhhhhh" it sounds like German and English with a huge portion of "distortion" not all languages sound good in singing Dutch is one of them.

    • @diefibo6905
      @diefibo6905 2 года назад

      @@shacks29, then it wouldn't sound good in German, too, but it does.

    • @remnant24
      @remnant24 2 года назад +1

      German fits because the music was composed originally for German lyrics. A lot of countries tend to skimp on song dubbing, hiring third-rate musicians to do the work, but you can make any language sound good with enough resources.

  • @JokeriPokeri17
    @JokeriPokeri17 2 года назад +2

    Finnish?! I never knew there was a finnish version. The one showed in the television and in the VHS tapes was the german intro with tape with overtaped by the narration of Inkeri Wallenius who also narrated and voice some of the characters in shows like Nils Holgersson, Maya the bee, Emil of Lönneberga and other cartoon and live action shows for children.

  • @pepitomajete5494
    @pepitomajete5494 2 года назад +3

    My favourites are German,Portuguese and Japanese.

  • @AndromedaDE
    @AndromedaDE 6 лет назад +3

    Crazy Intro video, but still a good anime!

  • @gregorkrause
    @gregorkrause 2 года назад +3

    6:18 didn't know there was a finnish version as my mom's friend is finnish,but speaks american.

  • @venusxaino
    @venusxaino 6 лет назад +3

    Oooo i love old anime's! I'm gonna check this one out.

    • @ChibiESC
      @ChibiESC  6 лет назад +2

      Yeah, do this :D This was the first anime I‘ve ever watched and I still Love it ❤️

  • @marcwaldfee6112
    @marcwaldfee6112 2 года назад +4

    Ich liebe Deutsche Musik ♥️♥️♥️ und Disney

  • @alexandra1psngirlyshowsand650
    @alexandra1psngirlyshowsand650 5 лет назад +4

    So many versions here. o.o
    Anyways, my personal favorites are Italian, German Portuguese, Ukrainian and English. I don’t really like Dutch and Hindi here, like what everyone else is saying. I think I remembered you mentioning that this anime was dubbed in Persian, but the music was in Arabic. Hope the Persian opening is found soon since it seems weird for it to not dub the music. For Russian, I think you mentioned that there was a website for it, but it’s unable to play. I think I can try to access the website with the appropriate set up to play the video and see. Not sure how I’ll be able to send it when it becomes playable. Chinese could be found on some online websites, like Tuhou or something, but I’m not entirely sure. o.o
    With versions that possibly exist, I hope they can be found soon, especially Catalan and Tagalog, as it would quite strange for these ones to not dub the series and music.
    My predictions for countries that could dub this anime for an anniversary or something in the future could be in Croatian, Slovenian, Swedish, Thai, Turkish and Danish. All of these may not dub the music, but it would be fun to see what they would do if they had the rights. Albanian is possible for a future dub, too, but based on the pattern they’ve been following, it could be an illegal dub in the future unfortunately and may follow the Italian dubbing, like with the other anime dubbings in the past.

    • @ChibiESC
      @ChibiESC  5 лет назад

      Alexandra1 PSN Girly Shows and Nintendo Games Fan Thanks for your comment with those useful Information! 😊 I can try to find the website with the Russian dub again. If you can play it you could upload it on RUclips as unlisted and send me the link. I will check on the chinese websites you told me if I can find something. Thank you so much!!! ^-^
      Hope there will be more dubs in Future. This would be sooooo cool :3

  • @dianamonka
    @dianamonka 3 года назад +3

    Ich mag das Intro Deutsch und Englisch

  • @Der_Deku
    @Der_Deku 5 лет назад +18

    The Hindi version sounds like a satanic ritual

    • @alexandra1psngirlyshowsand650
      @alexandra1psngirlyshowsand650 5 лет назад +3

      lmao 😂
      It does sound like that (no offense to users that grew up with the Hindi dub). >.

    • @pata3075
      @pata3075 4 года назад +1

      You made my day😂

  • @tomschreiner3717
    @tomschreiner3717 5 лет назад +13

    The Dutch singer is bad

  • @hanbinbaik6454
    @hanbinbaik6454 2 года назад +1

    Two another versions for Korean Alice
    One that follows the original which aired most recently (as in like 2010 ish)
    ruclips.net/video/QmgSwVn363o/видео.html
    One VHS version that followed Japanese version
    ruclips.net/video/0F5BEubJ4xg/видео.html

  • @ronreitan1632
    @ronreitan1632 5 лет назад +13

    They call her Lisa in Finnish?

    • @ChibiESC
      @ChibiESC  5 лет назад +7

      Yes, looks like they do, but renaming a character isn‘t that unusual in some countries. In some countries they do this so the Name of a character fits to the names in their Language

    • @AndromedaDE
      @AndromedaDE 5 лет назад +3

      Liisa Ihmemassaa is the Finnish title

    • @ChristopherSobieniak
      @ChristopherSobieniak 4 года назад +2

      @@AndromedaDE Yep, what they called the original story as well so that pretty much checks out.

    • @GPBKM
      @GPBKM 2 года назад +1

      Yeah, I assume many countries would change her name to fit their language/culture better... in Israel for example they call her Alisa.

    • @somethingawesome7555
      @somethingawesome7555 2 года назад +2

      @@ChibiESC They changed Dorothy's name to Ellie in Russia!

  • @user-wb5gp5ul5c
    @user-wb5gp5ul5c 2 года назад +2

    French version sounds so good

  • @SimsMoyal
    @SimsMoyal 3 года назад +3

    The languages that didn't use the original music went on the weird side... it hardly fit the intro

  • @TrentonMatthews
    @TrentonMatthews 3 года назад

    There's several playlists containing this interesting but neat show!
    For example, this one!
    ruclips.net/p/PLAIbKjMr8DjIqRc4KnIVd9UPMM2sku-1d

  • @gregorkrause
    @gregorkrause 2 года назад +2

    12:29 the opening is cute/kawaii lol.

    • @lxdead5585
      @lxdead5585 Год назад +1

      still, it's probably one of very, very rare examples when English versions is simply better than Japanese. English opening is pure gold.

  • @gregorkrause
    @gregorkrause 2 года назад +1

    3:08 Canadian french, would this be like in Sault Canada and other canadian areas.

  • @drethstevens7549
    @drethstevens7549 6 лет назад +3

    Is anyone planning to do a multi language opening of Ruy El Pequeno CID?

    • @pepitomajete5494
      @pepitomajete5494 2 года назад

      OMG! This is anime????????? LOL
      Deseando ver las canciones,estoy seguro que la española es la mejor.

  • @quasasunshineproductions4652
    @quasasunshineproductions4652 2 года назад +1

    Like mentioned from other's before, here's a link to the English version sung by Lady lily
    ruclips.net/video/XGLDm4UtxnU/видео.html

  • @JuJu-pb7jq
    @JuJu-pb7jq 2 месяца назад +1

    dutch is very......special i guess xD

  • @anisalial-maghrabi3215
    @anisalial-maghrabi3215 2 года назад +2

    Arabic my language

  • @LikaLaruku
    @LikaLaruku 2 года назад

    There are 2 different english versions. I like the UK one better. Some of the videos claiming to be the UK version are actually the US one.

  • @AlperTanGandalf
    @AlperTanGandalf 4 года назад +3

    Does anyone know who sings the English version here? I mean she has a beautiful voice and I'd love to know who she is. I hope someone knows...

    • @ChibiESC
      @ChibiESC  4 года назад +4

      It's Lady Lily

    • @takke9830
      @takke9830 4 года назад +5

      It‘s actually the same singer of the german version

    • @Ryuichi72
      @Ryuichi72 3 года назад +2

      Yeah, Lady Lily sang an English version, too. But it’s not that one in this vid.
      That’s it: ruclips.net/video/XGLDm4UtxnU/видео.html

    • @TrentonMatthews
      @TrentonMatthews 3 года назад

      @@ChibiESC
      Yep? Lady Lilly did not sing the version found here.
      I too, linked the original version of the song in a prier comment. Both the TV and extended versions.
      Not saying that the updated lady sung bad (because she doesn't it.) She just sounds, more excited when singing? While Lady Lily sings it in a more softer tone.

    • @remnant24
      @remnant24 2 года назад +2

      @@TrentonMatthews The one in this clip sounds like a native English speaker whereas the one in the other clip has an ABBA-like accent going on. Their vocal tones sound uncannily similar though.

  • @Carrylane
    @Carrylane 3 года назад +5

    The 1st Arabic version is like a bollywood movie song but..in arabic..LOL 🤣😅

  • @AndromedaDE
    @AndromedaDE 6 лет назад +1

    Why use the Arabic Dub (Version 2) the Portuguese Intro video?

    • @ChibiESC
      @ChibiESC  6 лет назад

      Andromeda i don’t know, but for example the Hebrew Dub used the German Intro Video too

    • @AndromedaDE
      @AndromedaDE 6 лет назад +2

      Es liegt wahrscheinlich daran das die jeweiligen Studios/Broadcast Companys oder whatever nicht genung Geld haben.

    • @ChibiESC
      @ChibiESC  6 лет назад +1

      Ja das kann sein ^^

  • @Aviel1
    @Aviel1 3 года назад +6

    guys admit it that the hebrew version is the best

    • @Aviel1
      @Aviel1 3 года назад +1

      hi btw theres a better version of the hebrew version i uploaded the most HQ one in hebrew

    • @lebusraconte3040
      @lebusraconte3040 2 года назад +2

      Très belle version en Hébreu, effectivement. Mais... Je crois que l'instrumental est définitivement la meilleure version lol !
      J'adore la Franco-Canadienne et l'Allemande.
      Bien à nous tous et bravo à Alice !
      💐🍀💐💐🍀💐🍀💐🍀💐🍀💐🌈🌠

  • @maxi6457
    @maxi6457 5 лет назад +7

    hindi is still creepy af

  • @anime4everjapan463
    @anime4everjapan463 3 года назад +2

    Best all of them Japanese original works version nothing can't beat fit so well even dance word sense

    • @GPBKM
      @GPBKM 2 года назад +3

      Sorry, I'm usually a big fan of Japanese anime theme songs, but in my humble opinion, the other original version from Germany, that most other countries were using, is much much better than the Japanese one. Sounds more like a proper pop song that could have been a big hit in the 80's... lol

    • @Ryuichi72
      @Ryuichi72 Год назад +3

      @@GPBKM Japanese are great in anime, Germans better in composing the music for them. Alice in Wonderland is an example, but also Captain Future, Heidi, Sindbad … most interesting here: all by same composer Christian Bruhn

  • @mumumeme8496
    @mumumeme8496 3 года назад +1

    india invented trap style. now we know it.

  • @galitbenmeir3186
    @galitbenmeir3186 2 года назад

    מגניב לאללה

  • @cosmocat17
    @cosmocat17 2 года назад +1

    15:40 🇸🇰😁

  • @GPBKM
    @GPBKM 4 года назад +4

    Gosh, not enough that the first Arabic version was horrendous, they had to make a second version that's even worse?! But gotta admit, the Hindi one tops them both off with its creepiness... LOL

    • @myownself25
      @myownself25 3 года назад +5

      The first Arabic version is way better. What are you talking about?

    • @m.ibrahim9902
      @m.ibrahim9902 2 года назад +1

      you concentrated in arabic openings as well as the other versions was worste

  • @lingeringquestions519
    @lingeringquestions519 2 года назад +1

    I like the Dutch version the best.

  • @florianfreitag9407
    @florianfreitag9407 Год назад +2

    Wow - Dutch sounds kinda amateurish...

    • @SimsMoyal
      @SimsMoyal Год назад +1

      he sounds like he is going to fall a sleep when in fact its suppose to be an energetic song

  • @Fury29997
    @Fury29997 11 месяцев назад

    My favorite is Slovak and Ukrainian

  • @avihayas20
    @avihayas20 4 года назад +5

    The Hebrew version is the best, sounds 100% naturaly transltion

  • @user-qh2tw3bf6q
    @user-qh2tw3bf6q 4 года назад +7

    0:00 Arabic
    1:03 Hebrew
    1:58 Italian
    2:58 Japanese
    3:58 English (Saban)
    4:58 French
    5:58 German (Old)
    6:58 Greek
    7:58 Portuguese (Brazil)
    8:58 Spanish (Latin American)
    9:58 Polish (Title Voiceover Jetix English Song)
    10:58 Russian (Title Voiceover English Song)
    11:58 German (New)
    12:58 English (Harmony Gold)
    13:58 Polish (Voiceover English Song)
    15:00 Portuguese (Brazil Voiceover English Song)

    • @mumumeme8496
      @mumumeme8496 3 года назад +7

      wrong

    • @anime4everjapan463
      @anime4everjapan463 3 года назад

      Lol how you compare originally published version

    • @krankerspast769
      @krankerspast769 3 года назад +3

      What the hell did you do there 😂

    • @jorgepais2876
      @jorgepais2876 3 года назад +2

      7:58 French and caught in the middle (surely the video was edited after your comment)!
      4:37 it is European Portuguese, for sure (I am portuguese) ;)

    • @ymir9418
      @ymir9418 2 года назад

      what???

  • @tFighterPilot
    @tFighterPilot 9 месяцев назад

    The Dutch one is really awful.