大好きなイギリス人のコメディアンのユーモアセンスは日本語にしたら伝わるかな?イギリス人がリアクションして解釈していきます!
HTML-код
- Опубликовано: 9 дек 2024
- 今回は、大好きなイギリスのコメディアンのネタです!イギリスのユーモアセンスは日本と異なる部分があるかと思いますが、一緒にみてからイギリス人の小員が解釈していきます!ぜひとも皆さんのご感想を教えていただきたいです!英語は聞き取れたのか?このネタをみて笑ったのか?なんでもいいのでコメントしてください!
#海外の文化
#海外の反応
#イギリス
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ほんまにローソン「外国人RUclipsr」
人生を楽しくしよな!
オックスフォード大学→関学留学→神大留学→東京で金融業界
チャンネル登録、宜しくお願いします!
◆オフィシャルサイト
honmanilawson.com
◆Instagram
/ honmanilawson
◆TikTok
vt.tiktok.com/...
◆LINE友達追加はこちら
line.me/R/ti/p...
これ似たような事がアメリカとカナダでたまにあります😊
私がクォーターでアメリカ生まれの日本人なのですが、アメリカの友人とカナダの友人と話す時、アクセントが違う所がそれなりに多いのでカナダは単語の後ろの方にアクセントをつける事が多い気がする(アメリカではそんな所にアクセントつけない)
なので互いに発音が酷いって笑う事がありますね。
かわいい
@@Jessica-hb7dc 関東弁や関西弁の事は話で聞いた事あります😊食べ物に関しては知らなかったです🍙
私個人の意見では日本の食べ物は美味しいです👍👍👍
カナダ側からしてみればカナダ英語の方が本場イギリス英語に近いぞとマウントと取りたい
面白かったです。
海外のものでも日本語が分かれば結構笑ってしまいました。
色んな国のユーモア見たい。
キレッキレで面白かった。アメリカとイギリスの英語って全然違った部分があるんだね。日本だとごっちゃで学ぶから気付かないことが多い。
新しいカタチのリアクション動画ですね!ほんめに面白かったです♪
ほんめにってやめてwww
馬のネタがめちゃめちゃ面白いです!
やすよともこさんが東京の人を皮肉る漫才に近いなと思いました。
某アメリカの番組で若い男性が、英語はアメリカからイギリスに伝わったと言っていて、びっくりしたことがあります。
Englishという名前に疑問を持たないのが不思議ですが、日本でも似たような勘違い多そうですよねw
私も元の動画を字幕入りで見たときに、大笑いしました😆 イギリス🇬🇧人のジョークって演劇みたい。舞台劇の一人芝居のようですね☺️
イギリス人のユーモアのセンスが大変好きです😁
そして、それを笑って聞くアメリカ人の寛容さも大好きです👍😄
英語ができない私でもすごく楽しめましたがローソンさんの解説でより面白さが伝わりましたw
「“コート”が入ってないからどこでやればいいかわからない。たぶんまた変わるだろう」で耐えられなかった…w
メガネのくだり、おもしろかったです。
英語はよくわかりませんが、表情とゼスチャーと話のテンポがよくて楽しいです。
こういうのもっとやってください。
私は英語がめっちゃ苦手なんで字幕とローソンさんが、わざわざ巻き戻して説明してくれたんで良かったです。楽しめました!ローソンさん、どうもありがとう。
イギリスの笑いのスタイルが学べるし面白いし、いい動画
大阪の漫才で、「東京の人は〜」みたいなんちゃう?
そうそう!!
一回目見た時はなんとなく面白いでしたが
ローソンさんの説明でニュアンスも分かってより面白く感じた
イギリスのコメディといえば、昔モンティパイソン
がすごく好きでした
ローソンさんが真剣に説明してくれてるのも面白いです。🤣
この人内容も去ることながら、ちょっとわざとらしくアメリカ発音に寄せてるのもめちゃくちゃ面白いです🤣
いつものリアクション動画とはまた違った面白さでした!好き😂
確かに日本のお笑いとは少し違うんですね〜!どっちも面白い!
ローソンさんの解説、とっても分かりやすかったです👍👍
ローソンさん!これはめっちゃ需要があると思います!✨
ブリティッシュジョークは理解できないものだと諦めていたんですが、こうやって丁寧に説明されたらできる気がしてきました!!👍👍
是非、ブリティッシュジョークの他の種類の笑い(語呂的なやつ)もお願いします!🙇♂️
これ系の動画もっと観たいっす
海外のお笑いはどんなニュアンスで観客が笑ってるのかが理解できない事多いのでこういう解説はとても新鮮で面白い。
これはもう、だいじろーさんのイギリスとアメリカのコント動画見るしかないっすね!w
このネタはあくまでネタだけど、英単語を覚えるのにとても勉強になるなぁ。って普通に思いつつ、日本人にも普通にウケるネタだと思いました。
英語のアクセントにすごく興味があるので、こう言う解説動画は超ありがたいです!!!
アクセントとは違いますが、前にBGTで小さい男の子が審査員全員を一人ずつを皮肉って笑いを取るネタをやっていてすごく面白かったです。
little britainみたいなお笑いも好きです!
これ見たことある
言われてみれば確かにってやつだ
waterの発音でイギリスとアメリカが揉めるのも様式美だった気がする
最初は何か真面目な話なのかな…と普通に見てたんですが、ごみ箱のあたりで云いたいことを理解して、
乗馬のところでは一緒になって爆笑してました。
そうですよね。イギリスの漫談の面白い所は普通にきつーいねじ込みを入れてくる処なんですね。如何にもじゃないのに人バカにした事、のほほんとした顔で言うんです。僕は在米48年ですがこちらも吉本系というかスラプステイックのユーモアが中心
ですが、僕は昔からイギリスのモンテイーパイソン系のひねりの利いたギャグの方が好きですね。
英語で分かる部分もありました。色んな意味で面白かったです。アメリカ人が観たらどう思うか、ちょっと心配。同じジョークでやり返してくれたら、それも面白い。永遠に続きそう。
凄く好き!
又お願いします
Brilliant!
イギリス人の解説動画何気に待ってました!
Thx a million!
Omg I love this video it makes me laugh everytime めっちゃおもろいですよねwww
Waste paper basketでもう大爆笑
これ見たことあります!たしかに日本語字幕でもめちゃおもろいけど、やっぱ言葉をイジったりしてるし、ちょっとむずいけど英語で見たほうがおもろいな。ww basketのイギリス英語発音とか最高www
すごく面白かった!また是非紹介して欲しいです!
スカッシュは日本語にもなってますよ🤣
🇺🇸語はラケットボールなんだ!
ある意味、東京vs大阪みたいなノリなんでしょうね!
モンティパイソンが好きだったので嬉しいです
東京vs大阪めっちゃしっくりきましたwww
半分本気、半分イジりくらいの感じなんですかねw
これぶっちぎりで大好きやわ。
右の彼は、誰かを思い出すなあと思ったら、
島田紳助さんを彷彿とさせる話法のテンポだなと思いました。(良い意味です)
なんか既視感があると思ったら紳助さんだ、スッキリしましたありがとうございます
行列とかでひな壇の人に向かって「この前大阪で変なオッサンを見た」みたいな話をする紳助さんっぽい
イギリスとアメリカの関係は、海原やすよ ともこ の関西人から見た関東人と同じ感じっぽいですね。
あとアメリカ英語はある意味日本の漢字に近い組立してるんかな?って思いました。
他には「真面目に調べてきました」みたいな入りならナイツが近いのかな?(違うかも)
面白かったです。日本語でも『眼鏡』は音で聞くと独立した単語だけど、文字(漢字)にすると、アメリカ英語と同じですね。でも、単純にglassの意味で使いたい時は、前後の文脈から判断しないとわからないよね?
舗道だとアメリカ人はどこを歩くかわかない、多分轢かれた事がある、とか発想が天才ですねこの人。でも、pavementを歩けと言われたら日本人も轢かれる奴いると思う。
毎回ドヤ顔するのがおもろいわ笑笑
海外のお笑いの番組なんですね。
イギリスだと地下鉄はundergroundで
米国だとSubwayだったっけか
日本の英語教育はどっちつかずなので
色々ややこしい
面白いw
日本の芸人みたいw
Top Gearに出てくるジョークも字幕だけで爆笑するやつと、ん?今の何?ってやつがあるので解説してみて欲しいです。
日本語字幕だけでも充分楽しめましたが、私が英語をわかっていれば3倍楽しめたのに…悔しいですなぁ。
英語といえば、カナダ人の落語家、桂三輝さんの英語落語をお勧めします。
あははは^ ^全然英語分からんのに笑ってしまった^ ^
なるほどって思っちゃった!
あれですね、めちゃめちゃ硬い研究者がくだらない研究を発表してるような笑い
イギリスの笑いは知的な感じが好き
要するに、アメリカをちょっと大げさにイジってるって事ですよねw
数年前にイギリスへ行った時にこの人のスタンダップコメディを見て、早口で半分くらいしか分からなかったのに笑っちゃったのを思い出しました
真顔でボケる感じが好きです
この方のお名前がずっと分らなかったんですけど、ローソンさんのおかげでお名前が判明して嬉しいです!ありがとうございます!
爆笑しました。
「アメリカ英語とイギリス英語ってどこが違うのかな?
イギリスの方がお上品とか?」
って思ってたけど、単語レベルで全然違うんですねw
特にSidewalkのとこが面白かったですw
イギリス英語で「歩道」はなんて言っているんですか?
Pavement
多分、歩道はpavementと言ってると思います
ありがとうございます。
"That's my American accent" って言ってるところは
日本語のお笑いの「ここ笑うところやで」ってニュアンスが含まれてそうでwww
猫レンジ事件を思い出すネタだったなぁ
ある意味ではWhy Japanese People!!と同じようなアプローチのネタかもですね^-^
席で笑ってるのってOneDirectionだよね?
大好きよ
同じ漢字を使う日本語と中国語を比較するみたいなことですね。
中国語ではパンダのことを「熊猫」と書く。面白いね。みたいな感じでしょうか。
移民の国だし母国語が英語じゃない人の割合が多いから分かり易くしたのかな
解説 の動画ですね!おもしろかったです!❤️
…でも日本の漫才の方が好きかな~…😭🙏😞❤️
なるほど!最初、見ていて心配になりましたがバカにしているわけではないんですね。解説を聞いて納得です。
立場は逆ですけど、自分は関西弁なので昔はよく東京の人のことをジョークで笑い飛ばしたりしてました💦でも別に東京の人が嫌いとかではないです。今は東京に住んでて東京の人のいいところ、たくさん知ってます✨
イギリスの人がアメリカ人を皮肉ってるんですかね?すごい面白い🤣
馬の真似が可笑しすぎた‼️あと、メガネ👓️🤣
英語がわかるとか、そこでの文化がわからないとわからん笑やなぁ
いや、よくわかります。日本人の私でもめちゃ面白い!これ前見たことあるのに、ローソンさん笑ってるのみてまた爆笑したわ。
イギリスの人はちょっとsarcasm?
嫌味?を交えたユーモアってめちゃ好きですよね?私、イギリスのドラマとかでそういうシーンあるとめちゃ嬉しくて。アメリカのドラマにはあんまり無いですよね、、本心を隠してほんのりイヤミ入れてみる、とか、、
日本人て、本心をズバズバ言えないから、合うと思います。そういうユーモアは。
football と soccer に関してだけ逆の現象が起きてる…
確かにw
日本で言う「いじり」ですね笑
厚切りジェイソンのネタもそうだけど英語圏の人は謎掛け的な面白さというかジョークとか聞いてもオチが面白いと言うよりあーなるほどねってなる様なお笑いが多いからそういうのが好きなんかな?
面白いwww
日本のテレビショーでは、
対決の図式(VS構造)と言われる
パターンですね。イギリス人と
アメリカ人の歴史でVS構造が
成立しています。海原やすよともこ
という女性漫才コンビのネタである
「大阪と東京」はユーモアとして近いです。
歴史でいうと、日本の伝統芸で最も古いお笑いの演目の内容は大都市の京都にやってきた何も知らない田舎者を京都の人が笑う。という内容です。内容はイギリスのコメディと近いかもしれません。
日本の一人漫談で有名な人って言ったら・・・
綾小路(あやのこうじ)きみまろ
って人がよく知られてるかな?
最近はあまり見ないけど一時期はテレビでよく見たから一度見てみてもいいかも
長いかもしれませんが、バナナマンさんみていただきたいです。
イギリス人コメディアンだったら、Last week tonight with John OliverでJohn Oliverさんが2015年に日本のゆるキャラについて話してた動画が涙が出るほど笑いました‼︎ 「Last week tonight ゆるキャラ」で動画探せるから見てほしい〜。
ローソンさんMichal McIntyre 好きなんですね!じゃー Michal McIntyre のSean, Shawn, Shaun,Steven,Stephan,Sara,Sarah の話知ってるかな?昔 一番笑った動画。
イギリス英語は
聞き取りやすい
ロバートの「赤ちゃんすこやかベビースクール」ほんまにおもろいですよ😃
レイザーラモンHGの動画面白いですよ!
日本だと、上岡龍太郎、島田紳助、千原ジュニア、ブラマヨ吉田の笑いに似てるな。
これは日本と中国の漢字で同じことできそう
むりやり日本のお笑い的に解釈すると、綾小路きみまろとかの漫談に近いですかね?
独り漫才は漫談と言いますよ。昭和の時代(僕が育った頃)には有名な漫談師がたくさんいましたが廃れていってしまいました。時に二人のグループも有ったけど大体が東京の人というか
標準語でしたが段々関西系の人が増えてきたのですがそれも20年くらいの内に吉本系が中心に
なりドタバタ風に成りましたね。僕はスラプステイックは日米に限らず嫌いでしたから言葉の
面白さで笑わせてた昔の方が好きですね。
日本の明石家さんまさん、という訳ですな
アメリカ英語は、分かりやすく?説明がモノの名前になり過ぎやろ〜なんでしね😂ネーミングも微妙に突っ込みどころがあるんやね。
同じ英語圏だからの違いからの『なんでやねん』は面白そうだな〜
何でやねんから、〇〇=□□ってどっちも覚えられそう
日本人にも伝わるけど 日本人に向けてなら発音の違いの方がわかりやすい ワダじゃなくてウォーターだよとかトゥメィトゥじゃなくてトマトだよとか
Mr. ビーンで有名なローワン・アトキンソンさんのネタも面白いですよね。彼の場合はフランスとアメリカをネタにするだけでなく、
様々な時事ネタを盛り込んでいるところが、面白いですよね。
ruclips.net/video/N9NCyGaxoDY/видео.html
Please look into Jimmy Hill channel to see if you can share with your Japanese viewers.
I think it's interesting to see audience roasting or accent digging jokes of his. Hilarious !!
日本だとこういうのは40年くらい前の漫才ブームの頃のノリで今だとベタすぎて少し幼稚に感じる。イギリスは皮肉が面白い国のイメージが強いな。
人によるかもだけど、全然蔑んでないでしょ
イギリスの方は嫌いな人に対しての方が礼儀正しいって言うし
ご理解のとおりです!!!
@@honmanilawson ご返信ありがとうございます!
イギリスのブラックジョーク(?)面白いですよね😊また動画あげてください!
関西のおばちゃんがネタにされるようなものなのかな?
わかりにくかったかも🎉
ごめんなさい😅
このコメディアンが誰か知りたいです。
理解できない人です笑笑
誰か教えて〜
オリエンタルラジオの「8年分の10分」リアクションして欲しいです!!凄いお笑いが丁寧で面白いです!
ruclips.net/video/5qh9kz5AIeY/видео.html
移民の国だからなぁ。
どうでもいいけど、このコメディアンはちょっと日本人みたいな顔に見えるね。何系のイギリス人なんだろう?