The Hidden History Behind Thailand's Name: From Siam to Thailand

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 янв 2025

Комментарии • 49

  • @chiang_mai
    @chiang_mai  Месяц назад +1

    오류를 바로잡습니다. 태국역사를 잘아시는 분들께서 정정해주셨습니다. 감사합니다.
    1. 아유타야 멸망과정과 관련한 오류 부분은 모두 수정 완료하였습니다.
    2. 크라-다이족은 ‘8세기-송나라’가 아닌 8세기 당나라와 11세기 송나라에 걸쳐 괴롭힘을 당해 점차 남하합니다.
    3. 치앙마이왕국은 독립적으로 존재한 것은 사실이나, 이미 1802년 라마1세가 왕을 주지사로 삼았던 조공국이었습니다.
    시암의 어원이 산스크리트어 syama(검은색)에서 유래했다는 것은 가장 유력한 정설이나, 크메르어(부정적의미-노예,포로), 중국(씨앙로)에서 유래했다는 견해도 있습니다. 단, 1939년 피분 총리가 국호를 타이랜드로 바꿀때 가장 중요한 이유중 하나로, 타이족은 검은 피부가 아니기 때문에 siam이라는 말은 적절치 않다는 명분을 내세웁니다. 즉, siam은 외부에서 불렀던 부정적 의미로 인식했던것이 사실입니다.
    태국 위키피디아에 나온 "시암(SIAM)"의 유래를 참고해 주시기 바랍니다.
    SIAM 어원 * -th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AA%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A1
    위키피디아 내용에 따르면:
    -가장 널리 알려진 견해는 시암(SIAM)이 산스크리트어 '시암(श्याम)'에서 유래했다는 것입니다. 이는 '검은색', '짙은색', '황금색' 등을 의미하며, 이것이 시암이라는 이름의 기원에 대해 가장 폭넓게 받아입혀진 설명입니다. - Jit Phumisak의 견해
    -Kowit Wongsurawat에 따르면, '시암'이라는 국호는 라타나코신 왕조 시대에 처음 사용되기 시작했으며, '짙은 피부'를 의미한다고 합니다.
    SIAM 어원 *- www.etymonline.com/word/Siam
    SIAM 어원 * - en.wikipedia.org/wiki/Gulf_of_Thailand
    SIAM 부정적 의미 해석* - www.silpa-mag.com/history/article_90594
    국호 변경 이유 * - ruclips.net/video/05YqW6VchxA/видео.html
    태국인 인식과 견해 * - pantip.com/topic/36892525
    국호 변경과정 * - insiam.com/siam/

    • @vxvx8739
      @vxvx8739 Месяц назад

      태국에는 다양한 인종이 있습니다. 1. 북부 지역의 인구는 대다수가 타이위안(Taiyuan) 또는 란나(Lanna) 민족으로 북부 8개 성의 대다수를 차지하고 있으며 인구는 600만 명에 달합니다. 치앙마이는 수도이며 자체 왕, 언어, 문자 및 문화를 가지고 있습니다. 2. 중부 및 남부 지역에는 대부분의 민족이 샴족이거나 태국인이 거주하고 있습니다. 인구는 3천만 명입니다북동부 지역의 대다수 민족은 라오스인으로, 인구는 2천만 명입니다. 다음은 크메르족으로 200만 명이 살고 있습니다.

  • @ddueicy
    @ddueicy Месяц назад +1

    전문적인 내용을 재미있게 잘 설명해주시니 구독 시작했습니다. 그런데 볼륨이 좀 작은 것 같네요. 네 랩탑과 유튜브 볼륨을 다 올려도 귀를 기울여야 하는 정도라서요.. 계속 재미있고 유익한 내용 부탁드립니다 ^^

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      아, 볼륨이 작았군요! 다음 영상부터는 신경 써서 제작하겠습니다. 😄

  • @JUNCNX
    @JUNCNX 2 месяца назад +4

    태국살이 꽤 오래 했지만 영상 덕분에 새롭게 배우게 된 것들이 너무 많습니다. 감사합니다. 와이프가 매림 사람이라 작년 12월에 열린 다라 라자미(락사미?) 추모제 행사에 다녀온 적이 있었습니다. 그때 당시에 첫째도 아니고 둘째나 셋째 부인이라고 들었는데도 추모제 규모나 생전 자료나 지내던 곳을 보며 위세가 대단했구나라고 좀 의아해했었는데 저런 배경이 있은 줄 이제야 알았네요. 태국 와이프가 태국 역사에 전혀 관심이 없기에 나중에 제 혼혈 딸에게 이 이야기를 해줘야겠습니다 ^^ 애청자 분들 중에 태국에 대한 지식이 상당한 분들이 많은 것 같습니다. 힘내세요 ㅠㅠ 😍🤩

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад +1

      부인께서 매림 출신이시군요! ㅎㅎ 몬쨈이랑 계곡 아주 좋아합니다. 따님과 태국과 한국 역사 이야기 나누면 정말 재밌어할 것 같습니다. 양국의 역사와 문화, 언어를 공유할 수 있어서 복받았네요. 😄

    • @UnitedKorea-w1s
      @UnitedKorea-w1s Месяц назад +2

      이천수 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @JUNCNX
      @JUNCNX Месяц назад

      @@UnitedKorea-w1s 차마 이 댓글에는 좋아요 누를 수 없어 싫어요 눌렀으니 이해 바랍니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한국에서 그 소리 듣기 싫어서 태국 온 건데 여기서도 들을줄이야 ㅋㅋ

    • @방콕외노자
      @방콕외노자 Месяц назад +1

      제대로된걸 배우셔야지 이런걸 배우시면 안됩니다...

  • @kangchangsung
    @kangchangsung 2 месяца назад +6

    오류1> 4:32 (아유타야)는 "18세기 중반까지 방콕을 중심으로 번영하다가" => 방콕이 아닌 아유타야 입니다. 오류2> 4:34 "현 짜끄리왕조가 세운 톤부리 왕국에 의해 멸망한 국가인데요" . 아유타야는 버마 침략으로 멸망당합니다. 톤부리 왕국은 딱신왕이 세웠고요. 딱신왕을 폐위시키고 짜그리왕조가 수도를 방콕으로 이전하면서 방콕시대를 엽니다. 오류3> 5:27 "한국의 경우 국호인 고려를 발음하기 어려워.. 단순히" 가 아닙니다. 한자어 고려의 중국식 발음을 가져다가 발음한 것이 까올리 입니다. 오류4>6:47 초상화는 몽쿳왕이 아닌 라마 5세 쭐랄롱꼰 대왕 사진입니다. 1905년 노예제 폐지도 쫄랄롱꼰 이분이 폐지합니다.

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  2 месяца назад

      틀린부분 바로잡아주셔서 감사합니다. 👍👍🫡🫡

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      알려주신 부분 모두 수정하였습니다. 감사합니다.

    • @kdz5290
      @kdz5290 Месяц назад

      고려 당시에 중국식 발음은 현재에도 태국 인근의 중국에서는 그대로 사용하고 있습니다. 또, 러시아어에서도 까레이라고 하는데 고려의 러시아 발음입니다.

  • @jonghyukpark6528
    @jonghyukpark6528 Месяц назад

    전문적이시네요. 태국의 역사를 대략적으로 알게 되었습니다. 감사합니다.

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      저도 이리저리 찾아보고 만든것입니다. 관심있게 봐주셔서 감사합니다.

  • @vxvx8739
    @vxvx8739 Месяц назад +1

    태국에는 다양한 인종이 있습니다. 1. 북부 지역의 인구는 대다수가 타이위안(Taiyuan) 또는 란나(Lanna) 민족으로 북부 8개 성의 대다수를 차지하고 있으며 인구는 600만 명에 달합니다. 치앙마이는 수도이며 자체 왕, 언어, 문자 및 문화를 가지고 있습니다. 2. 중부 및 남부 지역에는 대부분의 민족이 샴족이거나 태국인이 거주하고 있습니다. 인구는 3천만 명입니다북동부 지역의 대다수 민족은 라오스인으로, 인구는 2천만 명입니다. 다음은 크메르족으로 200만 명이 살고 있습니다.

  • @rikal782
    @rikal782 2 месяца назад +1

    1:04 띄어쓰기 오류. อา 가 '아'로 발음되는데 자음 อ과 연결되는 모음 า을 띄어 쓰면 안됩니다.

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  2 месяца назад

      고맙습니다. 말씀하신게 맞고요. 편의상 아래 한글표기와 맞추기 위해서 띄었습니다~

  • @Kao_oaK
    @Kao_oaK Месяц назад +2

    คนไทยไม่ได้มองคำว่าสยามเป็นคำไม่ดีนะ ถ้าคุณเอาความหมายตามที่กล่าวมาอย่างภาษาสันสกฤต หรือเขมร มันก็เป็นเพียงชาติอื่นๆที่ไม่ใช่คนไทยตั้งความหมายให้เรา คนไทยไม่นิยามคำว่าสยามไม่ดี แต่เป็นคำที่ศักดิ์สิทธิ์ และมีคุณค่า

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад +1

      ผมขอโทษที่มีมุมมองและการตีความที่แตกต่างกัน ผมได้เรียนรู้ว่าความหมายของคำศัพท์ทางประวัติศาสตร์นั้น สำคัญที่จะต้องทำความเข้าใจจากมุมมองของวัฒนธรรมที่ใช้คำนั้นๆ ครับ
      ผมขอชี้แจงว่า สิ่งที่ผมกล่าวมานี้ไม่ใช่เรื่องที่แต่งขึ้น แต่เป็นข้อมูลที่อ้างอิงมาจากวิกิพีเดียภาษาไทยครับ
      th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AA%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A1
      1. แนวคิดเกี่ยวกับที่มา : สยาม อาจเป็นคำมาจากภาษาสันสกฤตว่า ศฺยาม श्याम ซึ่งแปลว่า สีดำ สีคล้ำ สีทอง ฯลฯ นั้น ดูเหมือนจะเป็นความเห็นดั้งเดิมที่แพร่หลายมากที่สุด และแทบจะยอมรับกันเป็นความจริงชี้ขาดเรื่องชื่อสยามทีเดียว[6] - จิตร ภูมิศักดิ์
      2. ด้านโกวิท วงศ์สุรวัฒน์ได้ระบุว่า นามสยามได้เริ่มใช้ในฐานะของประเทศสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ โดยแปลว่าผิวคล้ำ[17]

    • @Kao_oaK
      @Kao_oaK Месяц назад +2

      @@chiang_mai ใช่ฉันเข้าใจว่าคุณเอาข้อมูลมาจาก Wikipedia แต่ฉันกำลังตอบคำถามจากวีดีโอของคุณที่บอกว่า คำว่าสยามที่มีความหมายที่ไม่ดีทำไมคนไทยถึงยังใช้ในปัจจุบัน ซึ่งฉันก็บอกไปแล้วว่าคนไทยไม่ได้มองว่ามันเป็นความหมายไม่ดี แต่มองคำว่าสยามเป็นเชิงบวกมากกว่า แล้วก็คนไทยก็ภูมิใจกับคำว่าสยามเช่นกัน ส่วนเรื่องข้อมูลถือว่าคุณหาข้อมูลได้ดีระดับหนึ่งแต่ยังไม่ครอบคลุมยังมีนักวิชาการอื่นๆที่กล่าวถึงคำว่าสยามอีกมากมาย รวมถึงการบันทึกของชาวจีนในสมัยโจวต้ากวน ราชวงศ์หยวนก็มีการกล่าวถึงสยามอยู่เช่นกัน นี้ยังมีการบันทึกจากชาวตะวันตกที่มาที่สยามก็มีการกล่าวไว้ด้วยข้อมูลมันเยอะมาก ถ้าคุณอยากทำข้อมูลประวัติศาสตร์ก็ต้องหาอ้างอิงแหล่งอื่นๆด้วยจะดีมาก

  • @ทีเด็ด99-ศ8ท
    @ทีเด็ด99-ศ8ท Месяц назад +1

    สยาม มาจากคำว่า สาม สามปเทส หมายความว่า แว่นแคว้นแห่งเมืองทอง หรือสุวรรณภูมิ
    เพลงชาติ ของสยามก่อนเปลี่ยนเป็นประเทศไทยร้องว่า แผ่นดินสยามนามประเทืองว่าเมืองทอง

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      ผมขอโทษที่มีมุมมองและการตีความที่แตกต่างกัน ผมได้เรียนรู้ว่าความหมายของคำศัพท์ทางประวัติศาสตร์นั้น สำคัญที่จะต้องทำความเข้าใจจากมุมมองของวัฒนธรรมที่ใช้คำนั้นๆ ครับ
      กรุณาอ้างอิงประวัติความเป็นมาของคำว่า "สยาม" ตามที่ปรากฏในวิกิพีเดียภาษาไทยครับ
      th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AA%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A1
      1. แนวคิดเกี่ยวกับที่มา : สยาม อาจเป็นคำมาจากภาษาสันสกฤตว่า ศฺยาม श्याम ซึ่งแปลว่า สีดำ สีคล้ำ สีทอง ฯลฯ นั้น ดูเหมือนจะเป็นความเห็นดั้งเดิมที่แพร่หลายมากที่สุด และแทบจะยอมรับกันเป็นความจริงชี้ขาดเรื่องชื่อสยามทีเดียว[6] - จิตร ภูมิศักดิ์
      2. ด้านโกวิท วงศ์สุรวัฒน์ได้ระบุว่า นามสยามได้เริ่มใช้ในฐานะของประเทศสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ โดยแปลว่าผิวคล้ำ[17]

    • @ทีเด็ด99-ศ8ท
      @ทีเด็ด99-ศ8ท Месяц назад

      @ วิกิพีเดียสามารถแก้ไขได้ตลอด จึงไม่เหมาะกับการอ้างอิงครับ
      pridi.or.th/sites/default/files/pdf/2517-pridibook050.pdf ที่มาอ้างอิงจากหนังสือ ma vie mouvementee ของปรีดี พนมยงค์ พิมพ์ปี 1972
      สามารถหาหนังสือได้ที่ หอจดหมายเหตุมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ครับ

  • @정세영-b1i
    @정세영-b1i Месяц назад +3

    이거 확인이 된 내용인가요?
    좀 이상한게..지금도 시암이라는 이름을 태국 곳곳에서 볼수 있습니다.
    시암 은행도 있고, 유명한 쇼핑몰인 아이콘 시암도 있구요. 마사지샾이나 이런 저런 음식점에도 시암이 꽤 쓰이나깐요.
    시암이 그렇개 멸칭이라면, 그리고 태국 사람들이 그렇게 싫어한디면..누개 그런 이름을 쇼핑몰 이름이나 은행 이름으로 쓸까요?
    좀 이상하네요.

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      네. 시암의 의미 등은 모두 정설입니다만 단어의 유래나 용례를 다르게 보는 견해도 있습니다. 애초에 시암이란 말이 크메르 등에서 태국인 용병이나 포로, 노예 등을 부르는 말이었고, 제국주의 시대에는 영국과 포루투갈이 아유타야나 라따나코신의 의사와 무관하게 부르는 외부의 호칭이자 외래어였습니다.
      제 개인의 해석이 아니라 영상의 이미지에도 보시듯 영문 위키백과나 구글 검색을 해보시면 영상과 같은 내용을 찾아보실수 있습니다.
      몽쿳왕에 이르러 공식 국호로 사용되면서 당연히 긍정적 의미와 해석이 더해졌고, 실제 국호로 사용되었기 때문에 지금도 역사적 계보와 정체성을 담아 그렇게 사용하고 있죠. 공인할만한 사료가 없기 때문에 유래에 대한 절대적 해석보다는 (쉬아마에서 유래) 가장 설득력 있는 정설로 보는 것입니다.
      세월이 지나며 어원의 본래 의미와 다르게 해석하겠지만, 여전히 태국 커뮤니티 등을 보면 피부톤이라고 받아들이는 사람이 많고, 시암의 의미보다는 옛 국가명칭으로서 고유명사로만 인식하는것이죠. 한국서도 옛국호를 여기저기 사용하듯이 말입니다. 참고로 어원 유래를 검색하는 etymonline.com 에서 siam을 검색해보시죠

  • @suhilrozalee8901
    @suhilrozalee8901 Месяц назад +2

    ยูนนาน พูดภาษาคล้ายกับคนไทย หน้าตาไม่เหมือนกัน สถาปัตยกรรม บ้านคล้ายกัน แต่ศิลปะคนจีนคัดลอก จากพระราชวัง หรือวัด ของประเทศไทย ยูนนานไม่ได้ใกล้ชิดกับศาสนา มีประเทศที่สถาปัตยกรรมคล้ายกับไทย ลาว พม่า ส่วนกัมพูชา สถาปัตยกรรม เป็นอินเดีย คำว่าสยาม หมายถึง คนผิวคล้ำ ไม่ใช่หมายถึงทาส จารึกที่เวียดนามกล่าวถึง คนสยามถูกจับเป็นทาส มีชาว ลาว กัมพูชา ชวา สยาม มอญ ในจารึกพม่า ก็มี จารึกในกัมพูชาก็มี ทุกที่ มีทาสจากหลายชนชาติ

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      ขอบคุณสำหรับข้อมูลรายละเอียดมากนะครับ ในวิดีโอของผม ผมได้กล่าวถึงที่มาของคำว่า "Siam" ซึ่งมาจากภาษาสันสกฤตที่หมายถึง "สีดำ" และมีความเกี่ยวข้องกับสีผิว ผมได้อ่านว่าตอนที่จอมพล ป. พิบูลสงคราม เปลี่ยนชื่อประเทศจาก "Siam" เป็น "Thailand" หนึ่งในเหตุผลสำคัญที่ใช้คือการที่คนไทยไม่ได้มีผิวสีดำ
      insiam.com/siam/
      ข้อมูลนี้สามารถดูเพิ่มเติมได้จากลิงก์ที่อยู่ด้านล่างครับ ผมยังพบว่าชาวเขมรใช้คำว่า "Siam" ในการเรียกทหารรับจ้างหรือทาสจากไทย ซึ่งแม้ว่าคำว่า "Siam" จะไม่ได้มีความหมายเช่นนั้นโดยตรง แต่พวกเขาใช้คำนี้ในลักษณะนั้น นอกจากนี้ ผมพบว่าน่าสนใจมากที่คำนี้ ซึ่งเคยถูกใช้ในแง่ลบ กลับถูกนำมาใช้เป็นชื่อประเทศโดยรัชกาลที่ 4
      ผมอยากย้ำว่าวิดีโอนี้ไม่ได้สร้างขึ้นมาเพื่อดูถูกประวัติศาสตร์ไทยแต่อย่างใด หากเนื้อหาทำให้รู้สึกไม่สบายใจ ผมต้องขออภัยด้วยครับ
      Thank you for sharing such detailed information. In my video, I discuss how the origin of the term "Siam" comes from Sanskrit, meaning "black," and how it is associated with skin color. I read that when Prime Minister Phibunsongkhram changed the country's name from Siam to Thailand, one of the key reasons he cited was that Thai people do not have dark skin, thus justifying the need for a name change. You can find more information about this in the link below.
      insiam.com/siam/
      I also came across the fact that in Khmer, the term "Siam" was used to refer to Thai mercenaries or slaves. While "Siam" does not inherently have such a meaning, it was used in that context. I wanted to point out how fascinating it is that a term previously used with negative connotations was later adopted as the country's official name by King Rama IV.
      I would like to clarify that this video was not created to demean Thai history in any way. If the content made anyone uncomfortable, I sincerely apologize.

    • @suhilrozalee8901
      @suhilrozalee8901 Месяц назад +1

      @chiang_mai การแก้ไข Wikipedia เกิดขึ้นอยู่ตลอด จากประเทศกัมพูชา ชาวเขมรเค้าเจ็บปวดจากการพ่ายแพ้ในอดีต 400ปี ทาสชาวเขมรมีในจารึกกัมพูชา พื้นที่โบราณนครวัด การกล่าวว่าทาสจากชนชาติอื่นเป็นการแสดงอำนาจของผู้ปกครอง

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      เนื่องจากผมเป็นชาวต่างชาติ ผมจึงไม่สามารถรู้ลึกซึ้งเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ไทยได้เท่ากับพวกคุณ สิ่งที่ผมสามารถเข้าถึงได้คือข้อมูลจาก Wikipedia หรือการค้นหาบนเว็บไซต์ ซึ่งนี่ก็เป็นความเข้าใจของชาวต่างชาติส่วนใหญ่เช่นกัน ประวัติศาสตร์ยังคงมีทฤษฎีและการตีความที่หลากหลาย ทำให้ไม่สามารถเข้าใจได้ทั้งหมด ผมจึงต้องเชื่อข้อมูลที่มีการอ้างอิงมากที่สุดว่าเป็นข้อเท็จจริง
      ผมเชื่อว่าต้องมีการเข้าใจผิดหรือข้อผิดพลาดในการตีความในกระบวนการดังกล่าวแน่นอน ที่ผมศึกษาประวัติศาสตร์ไทยเพราะความชื่นชอบ แต่หากเป็นการเข้าใจผิด ผมเห็นว่าควรศึกษาเพิ่มเติมและพูดถึงอย่างระมัดระวังมากขึ้น ผมจะจัดทำวิดีโอใหม่พร้อมข้อมูลที่อัปเดตมากขึ้นในเร็ว ๆ นี้ครับ

    • @suhilrozalee8901
      @suhilrozalee8901 Месяц назад

      @@chiang_mai ประวัติศาสตร์ ที่แท้จริงยังไม่ถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษ มันมีลายละเอียดมาก กล่าวถึงการฆ่าเด็ก กล่าวถึงโยนสตรีให้เป็นอาหารเสือ กล่าวถึงการทำลายนครวัดกัมพูชา จับผู้ปกครองมาตัดศรีษะ เอาเลือดมาล้างเท้า เป็นเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม และมีแหล่งอ้างอิงจาก ลาลูแบร์ราชทูตฝรั่งเศส ถ้าหากคนไทยมาจากยูนนาน เพราะอะไรผิวไม่ขาวใสเหมือนคนยูนนาน ดวงตากว้างกว่าคนยูนนาน ภาษาไทย มีมาก่อนศาสนาพุทธ อักษรมาจากอินเดีย ปัจจุบันมีชนเผ่าพูดภาษาตระกูลไทย โบราณ100ล้าน ยูนนาน ลาว พม่า มาเลเซีย เวียดนาม คนพูดภาษาเขมรมี15ล้านคน ในประวัติศาสตร์เขมร คนสยามคือผู้รุกราน พื้นที่ประเทศไทยทั้งหมดคือของกัมพูชา คนพูดภาษาเขมรมีเพียงแค่15ล้าน ไม่มีความน่าเชื่อถือ เขมรต้องการให้โลกรู้จักด้วยการใช้วัฒนธรรมของอยุธยา เค้าต้องการให้ชาวต่างชาติสับสน มีผลประโยชน์มหาศาลจากการท่องเที่ยว

    • @ladaparboonmongkolpiphat1580
      @ladaparboonmongkolpiphat1580 Месяц назад +2

      @@chiang_maiคุณควรอ้างอิงจากแหล่งที่เชื่อถือได้ ไม่ใช่จากวิกิพีเดียหรือจากเขมร

  • @ladaparboonmongkolpiphat1580
    @ladaparboonmongkolpiphat1580 Месяц назад +1

    คุณควรแก้ไขข้อมูลให้ถูกต้องครบถ้วนก่อนเผยแพร่ มันจะทำให้ช่องของคุณขาดความน่าเชื่อถือและโดนรีพอต

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      ผมไม่ได้พูดเรื่องที่ไม่มีหลักฐาน ผมได้ศึกษาแหล่งที่มาของประวัติศาสตร์ทั้งหมดของคุณ อย่างไรก็ตาม มีคำอธิบายที่ไม่ถูกต้องเกี่ยวกับลำดับเวลาของราชวงศ์ สิ่งนี้จำเป็นต้องได้รับการแก้ไขครับ
      กรุณาอ้างอิงประวัติความเป็นมาของคำว่า "สยาม" ตามที่ปรากฏในวิกิพีเดียภาษาไทยครับ
      th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AA%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A1
      1. แนวคิดเกี่ยวกับที่มา : สยาม อาจเป็นคำมาจากภาษาสันสกฤตว่า ศฺยาม श्याम ซึ่งแปลว่า สีดำ สีคล้ำ สีทอง ฯลฯ นั้น ดูเหมือนจะเป็นความเห็นดั้งเดิมที่แพร่หลายมากที่สุด และแทบจะยอมรับกันเป็นความจริงชี้ขาดเรื่องชื่อสยามทีเดียว[6] - จิตร ภูมิศักดิ์
      2. ด้านโกวิท วงศ์สุรวัฒน์ได้ระบุว่า นามสยามได้เริ่มใช้ในฐานะของประเทศสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ โดยแปลว่าผิวคล้ำ[17]

  • @passionthailand
    @passionthailand Месяц назад +5

    คุณแน่ใจนะว่าข้อมูลในคลิปของคุณมีความเป็นจริงไม่คลาดเคลื่อน หรือสื่อสารอย่างมีอคติ แหล่งอ้างอิงข้อมูลที่เชื่อถือได้ของคุณมาจากไหน "สยาม" มีความหมายในแง่ลบตั่งแต่เมื่อไหร่? ผมไม่เคยรู้มาก่อน เราคนไทยไม่ใช่ประเทศพึ่งเกิด มีความเป็นมามากกว่าพ่อคุณอย่างแน่นอน เราเป็นประเทศที่ส่งทหารไปร่วมรบในสงครามเกาหลีคุณทราบเรื่องนี้หรือไม่?
    당신의 영상 속 정보가 사실에 근거한 것인지, 왜곡되거나 편향적으로 전달된 것은 아닌지 확실합니까? 신뢰할 수 있는 정보 출처는 무엇인가요? "시암(Siam)"이 부정적인 의미를 가지게 된 게 언제부터였나요? 저는 그런 이야기를 들어본 적이 없습니다. 우리는 신생 국가가 아니라는 점을 분명히 하고 싶습니다. 우리의 역사는 당신의 조상들보다 오래되었을 것입니다. 참고로 우리는 한국전쟁에 병사를 파병한 국가이기도 합니다. 이 사실을 알고 있습니까?

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      This content is not intended to disparage or negatively portray Thailand in any way. It was created to help Korean people feel closer to and better understand Thailand. All the content in my video is based on information obtained from Wikipedia and Thai websites. I am providing some source links that I referenced.
      เนื้อหานี้ไม่ได้มีจุดประสงค์ที่จะดูหมิ่นหรืออธิบายประเทศไทยในแง่ลบแต่อย่างใด เนื้อหานี้ถูกสร้างขึ้นเพื่อให้ชาวเกาหลีรู้สึกใกล้ชิดและเข้าใจประเทศไทยมากขึ้น เนื้อหาทั้งหมดในวิดีโอของผมอ้างอิงจากข้อมูลที่ได้มาจากวิกิพีเดียและเว็บไซต์ของคนไทย ผมขอแนบลิงก์แหล่งอ้างอิงบางส่วนที่ผมใช้มาด้วย
      - www.etymonline.com/word/Siam
      - en.wikipedia.org/wiki/Gulf_of_Thailand
      - ruclips.net/video/05YqW6VchxA/видео.html
      - pantip.com/topic/36892525
      - insiam.com/siam/
      - th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AA%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A1
      - www.silpa-mag.com/history/article_90594
      It means that the etymology of the former national name 'Siam' had negative origins, not that 'Siam' was used with that meaning. All etymologies can have different meanings from their original usage or intended purpose. My video explains that due to this etymology, a foreign word with an unfavorable meaning may have been used as the national name, contrary to the Thai people's intentions.
      นี่หมายความว่าที่มาของคำว่า 'สยาม' มีรากศัพท์ที่มีความหมายในแง่ลบ ไม่ได้หมายความว่าคำว่า 'สยาม' ถูกใช้ในความหมายนั้น รากศัพท์ทั้งหมดอาจมีความหมายที่แตกต่างจากการใช้งานจริงหรือวัตถุประสงค์ที่ตั้งใจ วิดีโอของผมอธิบายว่าเนื่องจากที่มาของรากศัพท์นี้ คำต่างประเทศที่มีความหมายไม่ดีอาจถูกใช้เป็นชื่อประเทศ ซึ่งขัดกับเจตนารมณ์ของชาวไทย
      I am someone who respects and loves Thailand and its culture and history. I intended to share interesting stories about Thailand that I and other Korean people weren't aware of, but if you were offended by anything that was different from my intentions, I sincerely apologize
      ผมเป็นคนที่เคารพและชื่นชอบประเทศไทย รวมถึงวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของประเทศไทย ผมตั้งใจจะนำเสนอเรื่องราวที่น่าสนใจของประเทศไทยที่ผมและชาวเกาหลียังไม่เคยรู้มาก่อน แต่หากมีสิ่งใดที่ทำให้รู้สึกไม่ดีซึ่งแตกต่างจากเจตนาของผม ผมต้องขออภัยด้วยครับ

    • @방콕외노자
      @방콕외노자 Месяц назад +1

      อย่าเชื่อยูทูปเบอร์นี้นะครับ ข้อมูลในคลิปมีผิดเยอะมากเลยครับ
      영상속에 정보에 틀린것이 너무 많습니다.

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      @@방콕외노자 네. 편집중에 야유타야 역사 서술의 일부가 잘못된 것을 확인했습니다. 이는 공지사항에 올렸습니다. 곧 수정할 예정입니다. 하지만, 국호에 대한 설명은 태국 위키백과를 비롯 각종 토론과 설명의 참고했습니다.
      태국어 위키백과의 시암 설명을 확인해주세요.
      th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AA%E0%B8%A2%E0%B8%B2%E0%B8%A1
      위키피디아 내용에 따르면:
      1.가장 널리 알려진 견해는 시암(SIAM)이 산스크리트어 '시암(श्याम)'에서 유래했다는 것입니다. 이는 '검은색', '짙은색', '황금색' 등을 의미하며, 이것이 시암이라는 이름의 기원에 대해 가장 폭넓게 받아입혀진 설명입니다. - Jit Phumisak의 견해
      2, Kowit Wongsurawat에 따르면, '시암'이라는 국호는 라타나코신 왕조 시대에 처음 사용되기 시작했으며, '짙은 피부'를 의미한다고 합니다.

  • @jhsung3760
    @jhsung3760 Месяц назад

    대리국이 그쪽으로 간건가

    • @chiang_mai
      @chiang_mai  Месяц назад

      네 대리국과 인근에 있는 타이족들이 계속 남하한 것이죠.

  • @UZin1010
    @UZin1010 2 месяца назад +2

    장모님한테 씨암탉 얻어 먹어본 적이 없어서 😂😂😂

  • @꿈꾸는오시리스
    @꿈꾸는오시리스 2 месяца назад

    코쿤깝.