Review: The Merry Wives of Windsor

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 сен 2024
  • In which I review the first of eight Shakespeare plays I plan to read this year and its various adaptations.
    Note: I have already read or seen the other 29 plays.
    --Books Mentioned--
    The Merry Wives of Windsor: / 104778.the_merry_wives...
    Verdi's Shakespeare: / verdi-s-shakespeare
    --Contact Me--
    Instagram: / freshparchment06
    Goodreads: / freshparchment16
    Email: freshparchment06@gmail.com

Комментарии • 10

  • @johnsikes320
    @johnsikes320 2 года назад

    Great summary and interesting tips on enjoying this play via Verdi’s operas. You are a very, intelligent and skilled communicator, I plan to watch more of your videos. Thanks for your time! ☺️👍🌈

    • @freshparchment
      @freshparchment  2 года назад

      Thank you! I'm so glad you enjoyed my work.

  • @meghanthestorygirl4581
    @meghanthestorygirl4581 3 года назад +1

    I was never very interested in watching or reading The Merry Wives of Windsor, but you made the Verdi version sound really interesting!

    • @freshparchment
      @freshparchment  3 года назад

      Yay! I hope you can get a hold of it (it is on DVD) or on the Met's website - it's a fabulous production.

    • @freshparchment
      @freshparchment  3 года назад

      A trailer for the production I saw (which, if you haven't gotten the idea, I heartily recommend): ruclips.net/video/ARizx8VMusE/видео.html

    • @meghanthestorygirl4581
      @meghanthestorygirl4581 3 года назад

      @@freshparchment Ooh, thank you!

  • @firstleafmusicpublishing9735
    @firstleafmusicpublishing9735 3 года назад

    An original and daring and self confident review.

  • @Наблюдениептицы
    @Наблюдениептицы 2 года назад

    Hello! Thanks for your review! In the Act 1, Scene 1 contains the words Custalourum, Rato-lorum and Armigero. What do these words mean? You can use simple words. What would you advise to indicate in the footnotes to those readers who are not yet familiar with the work of Shakespeare?

    • @freshparchment
      @freshparchment  2 года назад

      I had to research these words myself. Not only are they old legal terms, but they are often misused or mispronounced by the characters. Custalorum is a mispronunciation of the Latin "custos rotulorum", which was a person who kept the village records and was a justice of the peace. Rato-lorum is a mispronunciation of that same "rotulorum", and Armigero is supposed to be "armiger", which is Latin for "esquire" (a title for someone lower-ranking than a knight). For footnoted works of Shakespeare, I would recommend the Folger editions. Those were the editions that I used for all of my classes.