DONIZETTI: Quel guardo..., So an'chio la virtu magica (accept edited from Schirmer)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 янв 2025
  • the erroneous timing is corrected
    "Quel guardo,
    il cavaliere in mezzo al cor trafisse,
    Piegò il ginocchio e disse:
    Son vostro cavalier.
    E tanto era in quel guardo
    Sapor di paradiso,
    Che il cavalier Riccardo,
    Tutto d'amor conquiso,
    Giurò che ad altra mai,
    Non volgeria il pensier."
    Ah, ah!
    So anch'io la virtu magica
    D'un guardo a tempo e loco,
    So anch'io come si bruciano
    I cori a lento foco,
    D'un breve sorrisetto
    Conosco anch'io l'effetto,
    Di menzognera lagrima,
    D'un subito languor,
    Conosco i mille modi
    Dell'amorose frodi,
    I vezzi e l'arti facili
    Per adescare un cor.
    Ho testa bizzarra,
    son pronta vivace,
    Brillare mi piace scherzar:
    Se monto in furore
    Di rado sto al segno,
    Ma in riso lo sdegno fo presto a cangiar,
    Ho testa bizzarra,
    Ma core eccellente, ah!
    English Translation
    That look,
    pierced the knight in the middle of the heart,
    He folded his body, bent at his knees and said
    I am your knight.
    And so it was in that look
    a taste of paradise,
    That the knight Richard,
    Conquered by love,
    Swore that never to another,
    Woman would he ever think about."
    Ah, ah!
    I too know the magical power
    of a look at the right time and place,
    I know how the heart burns
    in slow fires,
    of a brief smile
    I know the effect,
    Of lying tears,
    On a sudden languor,
    I know a thousand ways
    love can fraud,
    The charms and arts are easy
    To fool the heart.
    I have a bizarre mind
    I possess a ready wit,
    I like joking:
    If I get furious
    I'm rarely able to remain calm,
    But my disdain can soon turn to laughter,
    I have a bizarre mind
    But an excellent heart, ah!

Комментарии •