【成語翻譯】這8個成語/慣用語 用英文怎麼說?來搞懂!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 янв 2025

Комментарии • 44

  • @baomi3222
    @baomi3222 2 месяца назад +1

    一邊學英文一邊不停的笑😆😆😆⋯⋯你的影片生動有趣 👍👍👍

  • @ChangPeiLin
    @ChangPeiLin 5 месяцев назад +10

    我記得一次哥倫布的影片說到其實大部分人英文已經說的很好了,要有自信,什麼什麼的那個影片影響我非常深遠,可以說直接影響我在一把年紀考過很難的英文證照。所以哥倫布的影片是我唯一一個未看先贊的!

    • @躺平吧-e9t
      @躺平吧-e9t 5 месяцев назад +5

      除了要有自信, 也須"臉皮厚" (不害羞), 説得不好也盡量説, 定會有進步. The learning curve might be steep for some learners, just try one's best, no pain no gain. My two cents only.

    • @李佳穗-k9v
      @李佳穗-k9v 4 месяца назад

      ​@@躺平吧-e9tèww2raae3eeetrèttettttteeettetetetteteeteètetetetetetteetwtttettttttettttttttttettetttteettttttttetetttetwtttettettttetetttttettetwttetttetttttttttttetretewetetettteètt3etettttttttetttttttttteteettteeetettetteteteeettttettetettèeeteettttttetttttttetttettetttetetttteteteeteetetettteteeeettteteetttetttttttttttttettettteteteteteeete3tttetee33eettttttttettttttttttetttttetetteetteettettteteeteettttwtetetetttttwteetettttttttteeteteteettt3ewttteetetttttttetettttetettteteetettetetttttettteeeeteettettetttetttttetettttetttttttttetettettteteteteteetettttettttttteteetttettetwttteettttee3t😅

  • @hohoho110
    @hohoho110 5 месяцев назад +7

    非常精彩😊 睇到好開心❤ 哥倫布腦袋非常豐盛,幽默風趣,這輯「這些英文怎麼說」在日常生活中很有用,「單字庫App」在學習記憶英文單字及其用法非常有效,而且單字庫更不斷更新優化,確實超值!作為單字庫VIP感到這是非常成功的APP,Doing Great 👍👍👍

  • @thanhlong2335
    @thanhlong2335 5 месяцев назад +4

    Love your way of teaching and explaining. You Rock.❤

  • @AubreyFleming-p2s
    @AubreyFleming-p2s 5 месяцев назад +4

    你的教学真棒👍👍👍👍

  • @玉媚阮
    @玉媚阮 5 месяцев назад +3

    謝謝您
    ❤❤❤

  • @泊瑋陳-t4g
    @泊瑋陳-t4g 4 месяца назад +1

    期待各式小吃的影片🤩

  • @VB-gg4jo
    @VB-gg4jo 5 месяцев назад +3

    超有趣!

  • @amychen7875
    @amychen7875 5 месяцев назад +2

    Great job 👍

  • @pppppei
    @pppppei 4 месяца назад +1

    後面好有梗 😂 演技好好

  • @engstudy123
    @engstudy123 5 месяцев назад +2

    Great job 謝謝

  • @jennykim5021
    @jennykim5021 5 месяцев назад +1

    哥倫布,個人用下來認為單字庫的七次複習有點不夠😂(對一半的單字來說是夠的,但對另外一半不熟的單字來說是不夠的😂)
    覺得可以考慮再增加兩個自設的單字增加區,讓我們平常就多考自己
    或者卡關之後半天內就要複習,然後卡關就不算分,或者再增加需要的種子量,我自己是遇到了卡關還是有給我種子的問題

  • @孫美玲-q4g
    @孫美玲-q4g 5 месяцев назад +1

    哥倫布老師,可否介紹英文有關表達“心虛”的說法,謝謝

    • @躺平吧-e9t
      @躺平吧-e9t 5 месяцев назад +2

      a fear for the [wrongdoings] on the cusp of being found out; a feeling of being guilty

  • @cocoh5708
    @cocoh5708 5 месяцев назад +12

    Duolingo錯誤超多的!我都不敢用了。單字庫要幹掉它輕而易舉吧?不過如果單字庫的單字有例句那就更好了。我知道付費版有例句,但是又怕以後如果改回免費版例句就會不見了⋯⋯。請問訂閱一年後改回免費版例句會不見嗎?

  • @躺平吧-e9t
    @躺平吧-e9t 5 месяцев назад +2

    小學大概是Grade One吧, 有一天老師讓我們都穿别人的鞋子去上學, put yourself in someone's shoes灌輸替人設想的概念.
    物超所值, 也可以是: get [something] on the cheap. What a steal!

  • @玉媚阮
    @玉媚阮 4 месяца назад

    ❤哥倫布 加油喔!❤

  • @子熏邱
    @子熏邱 5 месяцев назад

    VIP 常客QQ太棒ㄌ更新ㄌ~

  • @baomobile3402
    @baomobile3402 4 месяца назад +1

    這就是為什麼最近都衹聽到 「have a .......什麼什麼」…原來越簡單越酷越現代感哦😂以前真的都一直都是用BV

    • @躺平吧-e9t
      @躺平吧-e9t 4 месяца назад

      Languages evolve over time. Grammar rules, collocations, vocabulary, counter words of different languages all have developed over time their own internal logic that become preserved over time yet can seem asynchronous next to changes that language takes on as speakers change how they use the language over time.
      Right now in my country, there is a conscientious shift towards using "peoples" as a plural to describe how populations hold many demographics of people that can't all be described as one group. "People" is already the pluralization of 'person', but because there are some people who don't think that it describes enough pluralization, have pushed to pluralize it even more!

  • @christinachung4114
    @christinachung4114 5 месяцев назад

    我是單字庫的VIP會員,請問例句填空挑戰從哪兒進入?

    • @TheLittleColumbus
      @TheLittleColumbus  5 месяцев назад

      在下面欄位點「我的」點開總單字表,下面會有個綠色的挑戰按鈕!點進去就可以選擇你想玩的挑戰!

    • @christinachung4114
      @christinachung4114 5 месяцев назад

  • @初夏海风游戏频道
    @初夏海风游戏频道 5 месяцев назад

    一路顺风:一碟拉晒~ (诶?
    😳

  • @Colin-l3b
    @Colin-l3b 4 месяца назад

    想請問哥倫布"百煉成精才能淡定從容"可以翻譯成英文嗎?

    • @璐漾
      @璐漾 4 месяца назад

      Practice makes perfect! 对吗?

  • @WE_H_JXV00D
    @WE_H_JXV00D 5 месяцев назад +3

    一石二鳥其實是西方傳進來翻成中文的,中文成語是一箭雙鵰

  • @陳佟佾
    @陳佟佾 5 месяцев назад

    放馬過來 : put a horse come here ^O^

  • @KoKoLeeCoCo
    @KoKoLeeCoCo 5 месяцев назад +1

    Rain cows and devils🎉

  • @hebegerigk7403
    @hebegerigk7403 3 месяца назад

    你好,我是vip,在那𥚃找到新的学习材料?

  • @massimilianohu
    @massimilianohu 5 месяцев назад +1

    哦,干翻duolingo太难了吧,哈哈(我是duolingo连续120多天的用户)

  • @cct0704
    @cct0704 5 месяцев назад +1

    speak of the cow

  • @躺平吧-e9t
    @躺平吧-e9t 5 месяцев назад +1

    Bon是法國語, good 的意思, 你的發音不對啊. Bon 的正確發音類似英語 "bone"的發音.

    • @TheLittleColumbus
      @TheLittleColumbus  5 месяцев назад +2

      是啦... 但是我是唸它的英文版本的唸法,畢竟我不是教法文的哈哈

    • @躺平吧-e9t
      @躺平吧-e9t 5 месяцев назад

      @@TheLittleColumbus Now that you know the correct pronunciation, make it a point to pronounce the word correctly from now on!

    • @christinezou2521
      @christinezou2521 5 месяцев назад +1

      @@躺平吧-e9t ......你為什麼要強迫一個教英文的老師只能教語源的發音方式......

    • @躺平吧-e9t
      @躺平吧-e9t 5 месяцев назад +1

      @@christinezou2521 不是強迫.
      但凡知道了正確的發音 (亦可以是文法, 用語) 後, 是否應該把錯誤改正過來, 不重蹈覆轍? 若有人指正我的錯誤, 我必感謝.
      即使學問再好, 也不可能是walking encyclopedia. 老師的發音偶有不對, 絕對不是失禮的事. 有錯, 改之, 才是正確態度, 才有進步. 我指出老師的錯誤, 出於善意, no offense at all.
      舉個例: rendezvous (會面), déjà vu (似曾相識), rapport (良好關係) 都是常用的從francais 借來的英語詞語. 這三個詞語都是以法語發音來唸.
      Schadenfreude (幸災樂禍) 是從deutsche借來的英語詞語, 就以deutsche發音來唸.
      你可有聽過任何人以英語拼音來唸這些詞語嗎? 我可没有哦.

    • @躺平吧-e9t
      @躺平吧-e9t 5 месяцев назад +1

      @@christinezou2521 Further to my previous post, "latte"這個飲料名稱源自Italiano, 即使是教英語的老師也是以Italiano發音來order this beverage吧.