6 termos galegos que o português salvará

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • ▶ Podes seguir a Associaçom Galega da Língua nas redes sociais!
    👉 / agalgz
    👉 / agalgz

Комментарии • 188

  • @gustavodorio9151
    @gustavodorio9151 3 года назад +41

    É muito bom revê-lo, Eduardo, e sua defesa da língua galega!

  • @murilovieira2189
    @murilovieira2189 3 года назад +17

    O galego é muito parecido com o português do Brasil. Soa muito familiar.

  • @BOIZADAS
    @BOIZADAS 3 года назад +18

    Que nunca vos falte forças e coragem pela defesa da Galiza

  • @marcelodivaio185
    @marcelodivaio185 3 года назад +6

    Enquanto existir o idioma português ,,,existirá o galego, abraços do Brasil ,,,,

  • @fastspanish
    @fastspanish 3 года назад +31

    Portugués nas escolas xa!

  • @Piracicaba1973
    @Piracicaba1973 3 года назад +26

    Os galegos precisam valorizar a sua cultura e consequentemente sua língua.
    Quando você assiste programas do canal Nós vê claramente que o espanhol está dominando o galego.
    É uma pena para o próprio povo galego, já a nossa língua portuguesa praticamente nasce no território da Galicia.

    • @lpnonato2483
      @lpnonato2483 3 года назад

      Galego é galego português é outra

    • @danielaortiz8946
      @danielaortiz8946 3 года назад

      @@lpnonato2483 rae Galego é galego castelificão. Português brasileiro é galego.

    • @andreguimaraes697
      @andreguimaraes697 3 года назад +7

      A nossa lingua portuguesa nasceu no Reino da Galiza, que na época incluía o atual Norte de Portugal. Isso significa que essa lingua medieval, normalmente conhecida como galaico-português, também nasceu no território que atualmente corresponde ao Norte de Portugal. Digo isto porque, quem lê o seu comentário, pode ficar com a ideia de que o galego nasceu no território da atual Galiza e que terá sido emprestada aos portugueses, o que não corresponde à realidade. Em relação àquilo que os galegos precisam de fazer com a sua língua, cabe-lhes a eles decidirem. São um povo livre. Nem portugueses nem brasileiros têm de meter o nariz no assunto.

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 2 года назад

      Essa fez-me rir. O galego é língua.com favor porque na verdade não passa de um crioulo que o Padre Sarmiento começou a retalhar no século XVIII com base no Português e no Castelhano.

  • @geraldoscastro
    @geraldoscastro 3 года назад +10

    Saudações desde Cidade de Conselheiro Lafayete Minas Gerais Brasil...

  • @analuciahenrique9748
    @analuciahenrique9748 3 года назад +7

    Viva o galego-português! Abraços do Brasil, amigos galegos.

  • @feliperodriguesclaffnne8151
    @feliperodriguesclaffnne8151 3 года назад +21

    Bela língua do pobo galego.

  • @marcoslibenmor
    @marcoslibenmor 3 года назад +47

    Estamos prontos!
    Somos galaicos,somos portuguêses,somos brasileiros...
    Nossas línguas,separadas,mas a mesma...está espalhada pelo mundo.

    • @adrianvscaesar2798
      @adrianvscaesar2798 3 года назад +6

      Estás certo , amigo .

    • @vitorsilveira560
      @vitorsilveira560 3 года назад +1

      E quem espalhou? Foram os brasucas, foram os galegos? Quem é que derramou sangue suor e lágrimas para essa língua estar em todo o mundo. Responda.

    • @vitorsilveira560
      @vitorsilveira560 3 года назад +6

      Vocês brasileiros só querem dançar o Funk , e os galegos nada fizeram, e só querem tocar gaita de foles e vinho verde, nem pela língua galega lutaram, os jovens já só falam castelhano , só no mundo rural os mais idosos ainda falam, porque muitos não frequentaram a escola.
      Agora é que se lembraram que o português é uma língua que os poderia ajudar, mas não por amor á língua portuguesa , mas por interesses de ordem financeira. Tais como fazer negócios com os países lusófonos.
      Têm que adotar a grafia portuguesa, porque há muitos lusófonos que não compreendem o galego.

    • @danielaortiz8946
      @danielaortiz8946 3 года назад +4

      @@vitorsilveira560 Os galegos derramaron su sangre, sudor y lagrimas, en librar la parte occidental de la peninsula ibérica, de los moros. Ellos dieron su lengua a portugal. Los navegadores portugueses dejaron su sangre en brazil. Os brasileros son los descendientes de los navegadores.

    • @vitorsilveira560
      @vitorsilveira560 3 года назад +4

      @@danielaortiz8946 os galegos não fizeram nada , foram os portucalenses que se tornaram independentes e conquistaran toda a terra aos mouros. E a língua não foi dada , essa língua sempre foi a lingua dos portucalenses , galaico- português. Ao longo dos anos foi se diferenciando, embora

  • @carlostoledo7152
    @carlostoledo7152 3 года назад +3

    Parabéns pelo seu trabalho para de divulgar a língua galera, que é linda e maravilhosa. É um dos idiomas mais lindos do mundo, é uma sonoridade que acaricia nossos ouvidos.

  • @adrianvscaesar2798
    @adrianvscaesar2798 3 года назад +14

    Estudando a língua galega , eu aprendi a usar de forma equilibrada o Gerúndio e o Infinitivo . Esta a evoluir minha comunicação .

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад

      Ambas as formas são usadas em Portugal, embora o gerúndio seja muito mais usado no Sul e o infinitivo no Centro e no Norte.

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 3 года назад

      @@diogorodrigues747 No galego também se usa a forma "estar a + verbo no infinitivo", embora ainda seja predominante o uso do gerúndio. Será que o uso reduzido do gerúndio aqui no norte é influência do galego ou vice-versa ou será que não é influência de nenhum dos dois mas apenas um fenómeno que ocorreu aqui nas zonas mais a noroeste da Península Ibérica? Ou será que no galego se usava muito mais o infinitivo mas passaram a usar mais o gerúndio por influência do castelhano?
      Eu acho que o gerúndio acompanhado pelo verbo "estar" e outros está a cair em desuso, até mesmo no sul.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +2

      @@carlosmagalhaes7109 Estás um pouco enganado... O infinitivo está longe de ser minoritário na Galiza - na realidade é uma forma que somente é menos usada hoje em dia nas grandes cidades galegas por causa da influência do castelhano. O que não deixa de ser curioso, já que o infinitivo era a única forma usada no castelhano arcaico e hoje em dia ocorre o oposto...
      De qualquer maneira, esta forma está presente também no mirandês e ainda se preserva nalgumas zonas das Astúrias e de Leão. No interior da Galiza está altamente preservado...

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +1

      @@carlosmagalhaes7109 Mais ou menos... Em sítios como Beja, Évora ou Portimão talvez, mas na aldeia dos meus pais, no concelho de Mértola, ainda é raro ouvir-se o infinitivo... Aliás, geralmente quando se ouve o infinitivo por essas bandas normalmente é duma pessoa de fora/turista.

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 3 года назад

      @@diogorodrigues747 Então quer dizer que, na verdade, o gerúndio é posterior ao infinitivo? Pensava que era ao contrário. Em Portugal antigamente usava-se muito mais o gerúndio e só se passou a usar o infinitivo mais recentemente, a partir do século XIX. Dizem que foi por influência francesa. Uma vez um italiano disse-me aqui no RUclips que nalguns dialetos italianos também se usa o infinitivo. Por exemplo, "sto a leggere". É curioso ver que o mesmo fenómeno ocorreu em vários lugares distantes.

  • @JoaquimHB
    @JoaquimHB 3 года назад +11

    Nossa fala começou com o galaico-português. Logo estas línguas nasceram irmãs!

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 года назад +1

      Latim virou Galego

    • @gd_magnifico021
      @gd_magnifico021 3 года назад

      @@spaliverpool71 A língua portuguesa é uma língua neolatina, formada da mistura de muito latim vulgar e mais a influência árabe e das tribos que viviam na região.
      Sua origem está altamente conectada a outra língua (o galego)

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 3 года назад

      Galego became Portuguese

    • @joaoazevedo9801
      @joaoazevedo9801 2 года назад

      O galego é uma mistura de Português e Castelhano.

  • @christianfernandez3717
    @christianfernandez3717 3 года назад +4

    Para os que temos algo de dominio de italiano ja estamos acostumados a “sono pronto” en lugar de “estou listo”,no tema dos neologismos a cousa é complexa.Sinto muita mágoa quando vou a Portugal con galegos e tenho que traducir-lhes cousas como esa,ou incluso estamos tan afastados por esa barreira invisível que tenho que traducir coisas como “tenho certeza “quando é un termo do espanhol também,substituído por “estou seguro”porém “tengo certeza” acabara ficando como un cultismo,da mesma maneira que “estar grávida ou en estado de gravidez “apenas é usada fora dos termos médicos ou na herpetologia (as cobras que não põem ovos como as víboras está grávidas também no espanhol).Queremos contido audiovisual em português na Galiza já!!!

  • @robertolucena9253
    @robertolucena9253 3 года назад +12

    Eduardo, sendo curto e direto, se o povo na Galícia não criar uma proximidade com o "mundo lusófono", destacadamente o Brasil (ignorando os sotaques é a "variante" mais falada no mundo, e bem próxima ao som do galego, quando não falam "portunhol"), o galego será assimilado pelo castelhano da Espanha. Ouvi rapidamente o vídeo de uma senhora (idosa) falando "galego" que supostamente seria "mais limpo" e já estava totalmente afetado pelo som do castelhano da Espanha. Já vi vídeos de jovens da Galícia falando praticamente um "portunhol" e menosprezando a cultura da Galícia, isso ocorre principalmente por fatores econômicos, não querem ser "excluídos" da parte espanhola (mais rica ou forte) e acabam jogando as origens, tradição do idioma pra debaixo do tapete. O que não falta a vocês sobre o Brasil são a teledramaturgia e a música, é uma forma de depurar essa "castelhanização" do galego (idioma).

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +6

      Eu gosto destes brasileiros a dizerem coisas sem noção da realidade. Vejamos:
      1° - Estás a desprezar as outras variedades não normativas do português, que são tão corretas como o português padrão de cada território. Por vezes a diferença chega a ser interessante - o português do Norte de Portugal é muito mais semelhante ao galego do que o português padrão do Brasil em quase tudo. Esse pensamento retrógado é o que está a levar ao desaparecimento da maioria das formas regionais e à quebra do contínuo dialetal existente entre a Galiza, o Algarve e as variantes do português faladas fora da Península Ibérica.
      2 - O português brasileiro pode ser a variante mais falada e estudada de todo o mundo, mas vejamos uma coisa: o Brasil está BEM longe da Galiza! As relações comerciais entre a Galiza e o Brasil são muito pequenas e a comunidade brasileira na Galiza também é pequena, mesmo comparando com a comunidade brasileira em cidades como Braga, Guimarães ou o Porto. Os galegos, em contrapartida, têm uma enorme relação comercial com Portugal e que vai inclusive para além somente do comércio. Assim sendo, para que raio têm de criar proximidade com o Brasil se ninguém na Galiza liga nenhuma ao Brasil e muitos galegos inclusive esquecem-se de que a língua portuguesa é falada fora de Portugal?

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +1

      Este vídeo é dois em um. A mulher em questão, que é totalmente portuguesa, não só fala com uma pronúncia que faz muito lembrar o Brasil como também canta músicas com um ritmo muito semelhante ao do Brasil também (ainda assim totalmente tradicional de Portugal):
      ruclips.net/video/DoobbPph84Q/видео.html

    • @robertolucena9253
      @robertolucena9253 3 года назад +4

      @@diogorodrigues747 "Eu gosto destes brasileiros a dizerem coisas sem noção da realidade."
      Eu também adoro quando portugueses ou algum português diz coisas fora da realidade, por puro recalque ou desconhecimento (rs).
      1. Não falei que as outras variantes ou variedades estão "erradas", ou parcialmente não (elas existem, mas podem ser fruto de distorção histórica), não sei se foi vc ou outro que citou o caso, houve um "afrancesamento" do português em Portugal, a variante portuguesa se assemelhava à brasileira, tal qual o galego, até porque não tem sentido o "português de Portugal" ter tomado a forma atual sem alguma modificação intencional (de cima, de governo) em algum momento, e é fato recente, não é coisa de "´séculos". Ou seja, o que se entende por "português arcaico" (o som) está mais próximo das variantes do Brasil e das partes de Portugal que preservaram isso vide o vídeo que vc repassou, e é incrível que haja partes em Portugal que resistiram a essas "mudanças" vindas geralmente da elite.
      Não há pensamento retrógrado algum no que eu disse, vc é que não aceita certos fatos, o Brasil tem peso econômico e político maior que Portugal, e numa proporção que não é a da relação dos EUA com o Reino Unido. O governo português não vai colidir com o da Espanha, o Brasil tem força pra isso (quando esse miliciano de merda que "está" no poder sair do "trono", que não preciso citar o nome, e será breve)
      2. o português brasileiro não pode ser a variante mais estudada no mundo, ela é a variante mais usada no mundo. E o Brasil não está longe da Galiza, milhares de galegos emigraram pro Brasil, ao longo de séculos, como "espanhóis", são parte constituinte do Brasil, até etnicamente, e quando se fala disso a proporção não é algo pequeno, é que os migrantes são assimilados e "esquecem" as origens, até pela proximidade do idioma, cultura etc, mas alegar que a Galiza está longe do Brasil só por geografia é não ter a mínima ideia dos fluxos migratórios pro Brasil ao longo de séculos, existe até o termo "galego" (em partes do Brasil) usado como adjetivo de "gente loira", termo do Brasil colonial. A Espanha tem relações comerciais com o Brasil numa proporção muito maior do que o que vc alega, e a Galiza oficialmente é "parte" da Espanha. O que vc alega que ninguém na Galiza tem ligação com o Brasil beira à recalque, desconhecimento e a algo completamente sem fundamento.

    • @robertolucena9253
      @robertolucena9253 3 года назад

      @@diogorodrigues747 "Este vídeo é dois em um. A mulher em questão, que é totalmente portuguesa, não só fala com uma pronúncia que faz muito lembrar o Brasil como também canta músicas com um ritmo muito semelhante ao do Brasil também (ainda assim totalmente tradicional de Portugal)"
      O registro é bom e comprova que essa forma de falar é antiga, não é ataque do Brasil ou brasileiros a Portugal, só que deveria ser um assunto interno esse "afrancesamento" do português e não ser encarado como ofensa que ironicamente o Brasil fala mais próximo do "português antigo" que partes inteiras de Portugal, refiro-me ao som.
      Sobre ritmo e músicas, é algo muito volúvel que pode ser modificado em questão de anos ou décadas, há modismos e cópias, se não for algo muito tradicional tende a ser algum modismo, embora a xula seja portuguesa e é matriz pras músicas de acordeon/sanfona no Brasil.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +3

      @@robertolucena9253 1 - Uma coisa são os galegos que emigraram para o Brasil noutros tempos, outra coisa são os brasileiros que vivem na Galiza. Esses galegos que foram para o Brasil já são claramente brasileiros em grande parte, já os brasileiros na Galiza são pouquíssimos e a maioria são camionistas que têm cidadania portuguesa ou espanhola e que vão trabalhar para as empresas de camionagem galegas;
      2 - Se realmente Espanha tem grandes relações comerciais com o Brasil, então por que razão é que nunca vejo um produto brasileiro nos supermercados espanhóis, quando em Portugal é às dezenas?
      É certo que as relações entre Espanha e o Brasil existem, mas as relações que existem entre Espanha e Portugal são muito superiores. Sobre o caso da Galiza então nem se fala...
      3 - Estás a supor que Espanha é um país uniforme, o que é totalmente irreal. Um galego está longe de ser um andaluz - na realidade é mais português do que murciano. Até a nível económico as diversas regiões do país têm sistemas diferentes moldados pela cultura local, daí que muitas vezes seja irreal ver dados estatísticos médios do país. Em suma, por mais que te custe, as relações comerciais entre a Galiza e o Brasil são MUITO inferiores às relações comerciais entre a Galiza e Portugal. Já para não falar nas outras relações, nessas então acho que nem há discussão possível...
      4 - 99 por cento dos galegos nunca foi ao Brasil. Em contrapartida, uma grande parte já visitou Portugal. De que vale, portanto, aprender uma variedade da língua que uma pessoa nunca irá usar na vida e que pode inclusive levar à irritação dos próprios portugueses?
      5 - Não, aquilo NÃO é português antigo, aquilo ainda é o português falado por dezenas de milhares de pessoas no Norte do país, talvez até mais do que isso...

  • @EdelmiroRLomba
    @EdelmiroRLomba 3 года назад +5

    Certo o que falas, nos temos que tela nosa identidade da fala, que fica ➕ perto do portugués que do castelan.

  • @wilhelmdias5684
    @wilhelmdias5684 3 года назад +4

    A incorporação dos termos "espanholizados" no galego do dia dia é por demais preocupante.
    Ao que parece , a língua galega, dessa forma, vai passar a ser uma língua híbrida, grosso modo, como se fosse um português/galego falado com o sotaque
    e cheio de expressões típicas do espanhol.
    Não deixa de ser uma forma e "matar" pouco a pouco a língua.
    Acredito que a conservação é prejudicada por essa influência.

  • @SofieFurtwangler
    @SofieFurtwangler Год назад

    O idioma de Portugal tb corre o risco de extinção devido a velhice da população e a baixa natalidade.

  • @calebe9060
    @calebe9060 2 года назад

    A situação atual do Galego só me lembra do livro O triste fim de Policarpo Quaresma

  • @mariodasilvaneto312
    @mariodasilvaneto312 3 года назад +11

    Acho que o galego deve usar o português para melhorar a ortografia de certas palavras para manter a língua galega viva

  • @Ludvik211
    @Ludvik211 3 года назад

    esfenesemos com a complicidade das lideranzas e academicos da lingua. Todos foram educados no espanhol e comezarom estudando filologia espanhola.

  • @jpv1980
    @jpv1980 3 года назад +6

    Comprendo e apoio a loita pola conservación da lingua galega, a lingua dos meus antepasados, pero penso que máis importante que escoller a ortografía é falar e escribir as palabras tal e como se falan en galego, na realidade. Por exemplo, en Riós, a cidade do meu avô, a xente fala "galiña", pero noutros moitos lugares se fala "jaliña", son dúas formas de dicir o mesmo, pero hai que escoller un xeito único de escribir. Para a conservación do galego, os intercambios co castelán e/ou co português poden ser bõs, pero tamén poden ser malos, polos dous lados. Hai palabras que se falan máis proximamente do castelán que do português e vice-versa. Estou de acordo en que o português está máis preto do galego, pero creo que é importante manter a identidade galega, ou sexa, preservar a raíz das palabras faladas. Nin isolacionistas nin reintegracionistas, o que importa é coñecer as dúas partes e saber que temos semellanzas e diferenzas. Saúdos desde Canadá.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +1

      É por causa desse pensamento de "preservar a identidade galega" que o galego está a desaparecer. Se é para manter a identidade galega, por que não fazemos o mesmo com o Norte de Portugal ou com os Açores? Afinal de contas, a diferença fonética é suficientemente grande para criar diferentes ortografias. Ainda assim, todos se amanham só com uma...

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +1

      Atenção que eu não sou contra a cultura galega e tampouco sou supremacista, simplesmente acho que a política e a linguística não se devem misturar!

    • @jpv1980
      @jpv1980 3 года назад +2

      Diogo, já que você falou em política, embora a ditadura franquista tenha se esforçado muito para desaparecer com pessoas, pensamentos e até idiomas diferentes dos que ela queria, as pessoas sobreviveram, a democracia foi restabelecida e as línguas foram reconhecidas ou oficializadas. O galego, o basco e o catalão estão aí, cada vez mais presentes na boca povo, não sei de onde você tirou a ideia de que o galego está desaparecendo, não está. A questão do vídeo é que a Real Academia Galega tenta impor certos castelhanismos que não estão na origem do galego. O que o Eduardo propõe é que os galegos se aproximem mais do mundo lusófono devido à maior proximidade entre os dois idiomas, para preservar as raízes. Por outro lado, na minha opinião, corre-se o risco do galego se aportuguesar, o que também é prejudicial à preservação do idioma e da cultura. Os galegos devem olhar para os dois lados e dizer: a miña lingua non é castelán nin portugués, é o galego.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +2

      @@jpv1980 Eu aconselho que vejas estatísticas sobre o uso do galego, já que é má intenção meter o galego no saco do basco e do catalão. O galego tem vindo a perder falantes desde o momento em que se tornou oficial. De facto, o galego preservou-se melhor no franquismo do que com estatuto oficial.
      E nem é só isso: o galego mudou completamente de sotaque. Basta ouvir pessoas dos anos 70 e gente nova da região para perceber que a língua falada já não soa ao mesmo. A castelhanização do galego nos últimos 40 anos foi brutal, de tal forma que os idosos do campo falam algo que é claramente português, já os jovens da cidade nem galego falam. Os bebés de hoje inclusive nem sotaque galego têm...
      O problema do galego não é o seu aportuguesamento. O galego, por si só, já é aportuguesado e faz parte da essência da própria língua. Aumentar o aportuguesamento seria ótimo para a preservação da língua, enquanto que aumentar o seu isolamento será o fim da língua galega por causa do castelhano. Achar que o galego se vai manter por causa da identidade galega é achar que se vive numa Galiza dos anos 60. Na Catalunha e no País Basco sempre existiu uma identidade cosmopolita e ferrenha que não existe na Galiza, logo nem vale a pena comparar com estes outros exemplos...

    • @jpv1980
      @jpv1980 3 года назад +2

      Ah, a mania de grandeza que têm os portugueses! Ainda pensam que estão na época de Vasco da Gama. Dizer que o galego é aportuguesado é como dizer que o pai se assemelha ao filho. Com premissas falsas não vale a pena o debate.

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou 2 года назад

    Olá! Hoje vi um vídeo que é um breve resumo da história da língua Portuguesa e logicamente há uma parte no vídeo em que se fala de Galiza e do respetivo idioma Galego. Essa parte do vídeo vai do minuto 2:45 até ao minuto 4:05.
    O vídeo tem legendas em Português/Inglês e tem o seguinte título: A História da Língua Portuguesa - do Latim ao Séc. XXI.
    O vídeo está disponível no RUclips, mais precisamente no seguinte canal de RUclips: Portuguese With Leo.

  • @barracaoamarante
    @barracaoamarante 3 года назад +10

    O galego é praticamente português falado no norte de Portugal 🇵🇹

  • @keikosatobr
    @keikosatobr Год назад

    Lusofonia unida!

  • @marcoantonioribeiro3163
    @marcoantonioribeiro3163 2 года назад

    É lamentável que o galego vá perdendo a sua essência principal ao sacrificar suas antigas características lusófonas e se aproximar cada vez mais dos castelhanismos.

  • @BOLSONARONACADEIA
    @BOLSONARONACADEIA 3 года назад +4

    Eu não percebo esse interesse do povo galego pelo português.Vejo somente entre os acadêmicos. Acho que existe mais interesse por parte dos portugueses que consideram a língua galega quase um dialeto do portugueses.Vejo pouco interesse dos galegos pelol,Brasil e países lusófonos da África.Talves sintam um pouco próximos de Portugal(mas nem tanto)🤔🤔🤔🤔🤔🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇮🇱🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇨🇻🇨🇻🇨🇻🇦🇴🇦🇴🇦🇴🇦🇴🇦🇴

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +1

      Na realidade o interesse dos portugueses também não é muito. O que acontece é que há muitos mais portugueses que galegos, logo a quantidade de portugueses nos comentários acaba por ser muito maior.
      Quanto ao povo galego e o seu interesse pela língua... enfim!

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 3 года назад +5

      @@diogorodrigues747 Sim.Mas existem três milhões de falantes de galego(o que não é pouco pros padrões europeus).Na minha opinião somente os mais velhos desejam alguma aproximação com nós.Os novos são totalmente ligados a hispanidade.Vejo comentários de galegos em vários canais argentinos e até mexicanos.Porém em brasileiros,portugueses e de países da África é quase nulo(e olha que a comunidade galega no Brasil é imensa).É por esse motivo que estou me afastando de canais da Galícia.Nós brasileiros gostamos de interação.E se não percebemos isso por parte de outros povos é entendido por desprezo.E só queremos amizade com quem deseja o mesmo.É por isso que os canais de Moçambique,Angola e Portugal são lotados de brasileiros.Pois apesar de nossas "tretas e memes" nos damos superbem.E isso falta muito na relação Galícia/Portugal/Brasil/África🤔🤔🤔🤔🤔😶😶😶😶😑😑😑😑😑🙄

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +4

      @@BOLSONARONACADEIA Verdade... Infelizmente muito poucos galegos assim mais jovens seguem conteúdos portugueses e têm interesse na Lusofonia. Por vezes vejo anciãos galegos em vídeos como os de Zeca Afonso, História de Portugal (sobretudo em vídeos sobre as origens do país), em vídeos sobre a Raia ou em músicas portuguesas (poucos, mas por vezes aparecem), mas jovens galegos nem nos canais galegos estão (e quando estão nos canais galegos geralmente é só para insultar os portugueses - já apanhei com um tal Gonçalo que inclusive partilhou o seu perfil de Facebook e até descobri quantos anos ele tinha). As relações entre Portugal e a Galiza não são propriamente más e nunca vi um galego a insultar portugueses ou brasileiros (tirando esses jovens parvinhos), o problema, a meu ver, é a degradação completa da cultura galega. Chega a ser triste ver que, mesmo nestes vídeos galegos, a maioria dos comentadores são portugueses a afirmarem que o galego é absurdamente próximo ao português e, por essa razão, seguem estes canais (como é o meu caso). Os galegos não só não têm interesse na cultura lusófona como também não têm interesse na sua própria cultura e inclusive gozam com os sketches galegos e comentam em castelhano (não sabem falar sequer galegos e muitos já nem pronúncia galega têm). Isso sim deixa-me muito triste e desolado...

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +2

      Quanto à falta de brasileiros nos canais galegos, pelo que sei penso que tal não se deve à falta de interação mas sim ao puro desconhecimento dos brasileiros sobre a causa galega. Se os brasileiros nem sabem o que é Portugal, a Galiza então muito menos. Noto que muitos brasileiros até acham ridículo que tratem a região por Galiza e não por Espanha, simplesmente porque não lhes ocorre pensar que se trata duma nação sem estado. Maltratada, no entanto...

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 3 года назад +2

      @@diogorodrigues747 Reconheço que existe um desconhecimento de nós brasileiros.Porém desconhecer é diferente de menosprezar.Os brasileiros desconhecem Portugal e outros países lusófonos porém demonstram interesse em conhecer(Lógico que há exceções) Mas no geral nós somos muito abertos.Porém em relação aos galegos percebo desprezo mesmo.Estou me baseando pelo que vejo na internet. Talves na vida real possa ser diferente.

  • @carcaragames1456
    @carcaragames1456 3 года назад +4

    podem compartilhar essa música da vinheta?

    • @renatoac100
      @renatoac100 3 года назад +1

      Eu também queria saber

    • @carcaragames1456
      @carcaragames1456 3 года назад +2

      @@renatoac100 no vídeo diz 'galician lullaby de Narf' mas não a encontrei ainda.

    • @carcaragames1456
      @carcaragames1456 3 года назад +2

      @@renatoac100 vitória! ruclips.net/video/2AgeLupecaE/видео.html

    • @renatoac100
      @renatoac100 3 года назад +2

      @@carcaragames1456 Deu uma de detetive agora kk. Boa!

    • @vitorgarabana3795
      @vitorgarabana3795 3 года назад

      Disco Totem
      ruclips.net/video/hQpMgcEw0BY/видео.html

  • @henriquebragajr9634
    @henriquebragajr9634 2 года назад

    Muito interessante... Não sabia da existência desse idioma. Impressiona o tanto que parece com o português do Brasil.

  • @sabbatino2495
    @sabbatino2495 2 года назад

    Galego soa igual a um espanhol falando português do Brasil.

  • @alisonizi4347
    @alisonizi4347 3 года назад

    Olvidar também existe no português mas quase ninguém usa...

    • @LHollan
      @LHollan 2 года назад

      Parlar também existe no português, isso não quer dizer nada, português, francês, espanhol e italiano tem todo cerca de 80% ou mais de cognatos, a questão é que palavra vence e se impõe em casa língua. Olvidar assim como parlar são verbos que existem no português apenas por tradição pois mais de 99% dos falando jamais reconheceriam como sendo termos do portugues

  • @bbroom101
    @bbroom101 Год назад

    E qué pensades vos do galego do Bierzo? deixámolo existir? o xa é unha trangallada moi forte de castelanizaçaon do galego?
    Criticades a RAG pola súa normatividade na fala. Completamente de acordo. Non pensades que estades sendo tambén un pouquiño normativos con que non tivo a oportunidade de aprender o galego que vos considerades bo, se cadra? So pregunto.
    Por certo: eu non coñezo a ningén que non entenda lembrar e esquercer en galego. Tampouco faría malo sangue con quen non mo soubira entender.

  • @fwaraujo1000
    @fwaraujo1000 2 года назад

    Pois é. Galegos, para bem preservar a sua língua, socorram-se da língua portuguesa. Galego e português, tudo a ver. Galego e casteliano, pouco a ver.

    • @carlossantos-fz7xo
      @carlossantos-fz7xo 2 года назад

      Desde o séc Xll que o galego sofre influência de Castela. Ou melhor, primeiro Leão e depois Castela !

  • @antonioafonso7543
    @antonioafonso7543 2 года назад +1

    coitados dos Galegos. Sem história sem língua sem tradições sem democracia. Falo dos Galegos não Castelhanos...

  • @carlosmagalhaes7109
    @carlosmagalhaes7109 3 года назад +2

    Nem eu que sou português conheço a palavra "asinha".

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +4

      Como assim não conheces? Nunca leste alguma coisa Luís de Camões, Fernão Lopes ou Gil Vicente?! A palavra está lá, múltiplas vezes nas suas obras...
      É verdade que hoje em dia é uma palavra em total desuso, ou seja, um arcaísmo, mas acho que uma grande parte da população portuguesa sabe o que significa pela quantidade de vezes que aparece em textos portugueses antigos, anteriores ao século XVIII. Penso que esta palavra se tenha preservado no Norte de Portugal possivelmente até um século mais tarde, talvez inclusive até ao início do século XX nalgum recanto da região.

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 3 года назад +1

      @@diogorodrigues747 Sim, já li os mais variados autores e poetas portugueses e não me lembro de ter visto essa palavra. Se calhar, vi mas não me lembro. Também já vai há algum tempo quando dei essas obras na escola. De qualquer forma, tal como disseste, ninguém usa essa palavra no dia a dia. Nem aqui no norte de Portugal alguma vez ouvi essa palavra. Nem da boca de pessoas mais idosas.

    • @Nhowaye
      @Nhowaye 3 года назад +1

      Em galego "asinha"diz-se "axiña" (axinha). (Ñ = Nh)

    • @desanipt
      @desanipt 3 года назад +2

      @@Nhowaye Em galego pode-se escrever axinha também

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +1

      @@Nhowaye Na realidade isso depende muito da corrente ortográfica que escolhas. O Eduardo adota a corrente reintegracionista, ou seja, usa uma grafia concordante com a portuguesa mas, ao mesmo tempo, mantém as terminações "om" e "am" do galego tradicional, que são, hoje em dia, talvez a maior diferença fonética entre o galego e o português padrão (ainda que no Norte se diga como em galego, dependendo da zona).

  • @EuNemQueriaMesmo...
    @EuNemQueriaMesmo... 3 года назад

    Julio Iglesias, en Miña Terra Nai, usa "leixo" en vez de "lonxe". En un video que asistí aqui polo RUclips, alguén fizo unha lexenda dese video escrevendo diferente do que está sendo cantado naquele ponto. Asín foi que chamoume atención o fato. Castelianizar o galego é exterminalo. Hai que ser galego. Gramaticado como se din nas aldeias. Ademáis, como en todas as línguas, a gramática está sempre errada. Apertas!

  • @andrerodriguesrodrigues8984
    @andrerodriguesrodrigues8984 3 года назад

    Galego não existe; o que se fala na Galícia é o português do Brasil. Posso provar: "Noso Pai que estás no ceo: santificado sexa o teu nome, veña a nós o teu reino e fágase a túa vontade aquí na terra coma no ceo. O noso pan de cada día dánolo hoxe; e perdóanos as nosas ofensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido; e non nos deixes caer na tentación, mais líbranos do mal." Não é igual ao " português brasileiro" ?

  • @eugenioperez2290
    @eugenioperez2290 3 года назад +4

    O teu galego ten mais de castelan que portugues....castellano en galego e castelan.Ti serves o galego-castelan e matas,pouco a pouco co galego.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 года назад +7

      Peço imensa desculpa mas ele fala melhor galego que muitos na Galiza. Tirando "castelhano", que se trata duma opção baseada numa das muitas correntes reintegracionistas (movimento que ele segue), ele praticamente não usa mais castelhanismos nenhuns. Compara isso com o galego falado pelo povo, em geral...
      Para além disso, ele é um ávido defensor do galego há vários anos. Não sabes do que falas...

    • @TerraNosOlhos
      @TerraNosOlhos 3 года назад +4

      @@diogorodrigues747, não percas o tempo com quem ainda não aprendeu a acentuar as palavras. O que é que vai defender? A ignorância manifesta só bota por terra a sua causa, se é que a tem. Há pessoas sem vida que moram nas redes sociais e que aproveitam cada oportunidade que têm para atacar as outras pessoas e o seu trabalho. Triste guerra sem sentido e que mostra o (auto)ódio desta sociedade que se está a desfazer há centos de anos, que se está a despedir das suas origens para abraçar o alheio.

    • @fernaodias2591
      @fernaodias2591 3 года назад +2

      É normal que ele fale com mais proximidade do castelhano do que do português. Este senhor do vídeo é galego espanhol. Todos sabemos que os espanhóis têm muitíssimas dificuldades com a fonética portuguesa. Conheço espanhóis que vivem em Portugal já lá vão anos, e mesmo assim têm essa dificuldade em articular a fonética portuguesa O facto dos reintegracionistas galegos pretenderem eliminar os castelhanismos ( palavras castelhanas) do Léxico galego substituindo por palavras portuguesas leva a estes comentários, como o seu. Você acha que ele está vocalizando as frases / palavras com uma fonética próxima do castelhano. Eu acho isso normal.

    • @davidp.7620
      @davidp.7620 3 года назад

      Entendo as palabras que dixeches cando se empregan por separado