One general point here: please maintain natural and consistent stress when you pronounce a word in isolation. The ending is NOT stressed. PurkKA is simply wrong in all natural contexts.
@@TheChessPatzer I do understand your point :) I was just running out of breath and being funny since this isn't a super serious channel so left it in without editing it out lol I also thought not everyone pronounces things perfectly all the time in real life so hearing some variation doesn't hurt xD
@@KatChatsFinnish You give the impression that word stress can easily vary in Finnish. It doesn't, and internalising this is very difficult for many learners (it took me over a decade). The last syllable in particular is never stressed in fluent speech, and it is vital to become familiar with how it sounds, as it carries the main inflection. Siis tavujen vokaalit ovat paljolti aina samalta kuulostavia, toisin kuin esim. englannissa: PHOtograph, phoTOGraphy, photoGRAphic. jne.
Kiitos paljon Katja! You have helped so many to learn (and have fun) with Finnish. Don't forget to ASK for support from your subscribers on EVERY video, you deserve it!
Oh that means a lot. I'm so happy to know you have enjoyed my videos and that I can help make Finnish more fun :) Thank you so much for your generous donation towards my channel too. Kiitos todella paljon. It means so much to me. Have an amazing day!
Most often the shortened forms can be understood on the basis of kirjakieli word, like *koris* means koripallo. Jalkapallo can be in puhekieli *fudis/futis/jalis* or just jalkapallo, but *käsis* means käsikirjoitus, not käsipallo. 🙂
1. Kat is using the word "puhekieli" to cover both colloquial Finnish and slang Finnish. I might quibble if she conflated the two in English, but I don't know enough to say whether she's right or wrong in using "puhekieli" this way. 2. "Vessa" sounds to me like it might be derived from "WC." WC is an abbreviation for the English term "water closet." It's funny--we don't use that term at all in the USA, but most western European languages do seem to use the English abbreviation--while pronouncing it the way those two letters are named in the local language. I don't think the pronunciation fits with the Finnish names for the letters, but it might come from Swedish or some other language. 3. In English, we have the term "wastepaper basket," but I must say, its usage seems to have fallen off a cliff in the past few decades. 4. "Kokata" is probably derived from Swedish "koka," which means both "to boil" and more generally "to cook." German "kochen" also has both these meanings. Both the Swedish and the German are cognate with English "cook," but the English lacks the specific idea of boiling. 5. "Purukumi" seems to literally mean "chewing rubber," I think. ("Puru" seems to mean "crush" more than "chew," but when you chew something, you do crush it with your teeth.) Swedish "tuggummi" and German "Kaugummi" both literally mean "chewing rubber." 6. "Let's drive a bike home"? I haven't learned enough about Finnish verbs of motion to know if this is a literal translation. You would have to say it this way in the German equivalent--but it sounds funny in English. 10. "Mäkkäri" has an equivalent in American English--"Mickey D's."
1. To me puhekieli refers to what Finnish people use when speaking. Which can differ a lot depending on who is talking. I don't think there is an official "puhekieli" since different people and regions speak differently. Although some may be more standard than others. So I understand your point for sure, but to me it's easier to just clump all non-kirjakieli words together as puhekieli just to not make things too complicated. But I'm sure there are people who strongly disagree with this! 2. Sometimes Finns might even say "veesee" which is the Finnish way of just sounding out WC 4. This is exactly right! 6. I accidentally translated it literally, since in Finnish you would say "ajaa pyörä" = drive a bike Thank you for your very thoughtful comment!
In Australia they like saying 'Mackies' In Swedish we say 'Donken'.......The Donk. Knowing Swedish is a great help when learning Finnish. There are so many words that come from Swedish, like you guessed, kokata - koka. It doesn't mean to cook though. Only boil.
Yes there is a difference between spoken language and slang and one should not mix them should words can move from slang to even official use like word "ratikka" which is sometimes used even by the HSL. Typically using slang is a conscious choice.
Kiitos! Glad there were some new words for you too! And it's definitely worth checking out, there seemed to be a few Finns offering Conversational Finnish practice lessons! :)
Great stuff! You do occasionally hear people use the verb tsiigata in the meaning to watch. You can for example say "Tsiigasitko matsin?" i.e. "Did you watch the game?". The word veski is easier to understand if you consider that it comes from the abbreviation WC. Like was said by someone in the comments, the way the words are used in Finnish, bathroom is actually kylpyhuone or kylppäri.
The "-is" ending in "roskis" and "mahis" is common in many slang words, especially for various sports: "pingis", "futis", "koris" etc. Note the declension: futis, futista, futiksen, futikseen. Note that "kokki" is the formal name of an occupation: cook (i.e. ruoanlaittaja").
Haha, I think we got those words from the same website. I found this list of words a few months ago, too and learned them all by heart in a few days. So I recognised them all during this video 😄
Isn´t the word "vessa/veski" same as "toilet" in English? Bathroom in Finnish puhekieli is usually "kylppäri". Vessa (toilet) and kylpyhuone (bathroom) are not always the same thing. You do not usually ask in the restaurant "Where is the bathroom?" 🙂
I don't remember the exact sentence, but your example with the word "vihdoin" (at last) seemed weird to me. Here in Eastern Finland it would always be "vihdoinkin". I think it was "Vihdoin mä hiffaan tämän" or something like that. The millemials inside the Ring III have decided to get rid of clitics, it seems.
Tosi hyödyllistä kiitos! Voisko mä sanoo pieni päikkäri tai voisko olla aina pienet päikkärit? Mä oon kuullut myös hengailla stadiss mut enmä tiiä jos se käy enemmä vai vähemmä ku hengata. Paljon uutta sanaa tuli nyt mulle ja oon tosi tyytyväinen kehittää enemmän slangin ymmärtäminen - se on ylikatsonut (overlooked?) meiän virallinen kursseissa.
This is a very good channel, and you have great questions! I try to answer as a speaker of Northern Finnish dialect, who lives in Helsinki. Even if singular would be logical, because it is just one nap, normally the word is in plural, *päikkärit/päiväunet/nokoset* . The word *hengaillla* is used in contexts like *hengailla kaupungilla* . It is casual hanging around without planned purpose. 🙂 Different people may use the word slightly differently, but I associate in it moving around city, not just staying in one place. Word *hengata* could mean hanging in one place, but I point out that I never use that word in my own speech, so I am not a specialist with its nuances. As a main rule, words *hengailla* and *hengata* mean pretty much the same, but normally derivative like *ele* or *ile* or *skele* highlights the element of casuality (or frequency of action), like *lukea* vs. *lueskella* (to read vs. to flip through pages). The word *ylenkatsoa* could mean overlooking in a very negative sense, like something/somebody is not worth of very much. If some subject is passed in teaching, it could be like *ohittaa/sivuuttaa aihe* or *jättää aihe käsittelemättä* . The word *laiminlyödä* means also neglecting, but more like in a case of duties: *laiminlyödä velvollisuuksiaan* .
Tai veska? From a Finn lived in Sweden since 1971 since I was 1 yo. I was grandmothers every summer as a kid and had Finnish classes in school. Haven't been much in Finland past 20 years. Just a few days each year and not all for 5 years. All of your puhekieli I understand but don't never seldom use them. Pummata tupakan or sätkyn means I can have cigarette. Are more modern puhekieli or slangia than is less than 10 years old then I probably missed it.
Those words have ton of synonymes in spoken language. Also actualy the first word in proper finnish is "käymälä" not kylpyhuone. Kylpyhuone is actualy bathroom. Of course you propably have toilet seat "käymälänistuin aka vessanpönttö" in your bathroom too. There is also other words that you might want to learn too. 1) "Huussi & hyyskä" are very common all around Finland. "Paskahuussi" (shit house), "kusiputka" (urea cabin), pikkula, puu cee (outdoor toilet). Also "miestenhuone" is mans room and "naistenhuone" is ladies room. 4) Jäde is also very common 6) Kitka (esim. "Menkää te edeltä niin mä veivaan kitkalla perässä" so "veivata kitkalla" means polkea pyörällä), konkeli, munamankeli 7) Nussia/nyysiä (Joku on nussinut/nyysinyt mun kynän = Someone stole my pen)
Where can I practice with native speakers? In all the other parts of the world: just go to a park or a pub and people will be happy to talk to you Finland: go and pay for 1 hour talking with a Finn 😂😂😂😂 So much accurate
"Tänään opitaan viistoista lisää puhekieli sanaa" ei ole korrektia suomea, eikä natiivi muodostaisi tällaista lausetta. Suomeksi olisi luontevaa sanoa puhekielisesti "Tänään opitaan vielä viistoista puhekielistä sanaa". Yleiskielinen muoto olisi "Tänään opimme lisäksi viisitoista puhekielistä sanaa".
So that is the secret as to why you have such clean, white teeth: xylitoli purkka. It seems if some words are puhekieli, especially a foreign origin word, the suffix "gata" is added to it.
Standard Finnish is not based on any dialect spoken by Finns. It is a compromise made by scholars, when Finnish written language was standardized. Spoken standard Finnish is limited to official surroundings, such as news in radio or TV. Spoken Finnish is very different, and differences between dialects are noticeable - both in vocabulary and intonation. It is hard to teach foreigners to speak Finnish like natives do, because using a wrong register of formality will often sound ridiculous. Foreigners are often taught to use too familiar Finnish in formal situations, which is not the way Finnish speakers would do. It will sound uneducated.
Periaatteessa minkä ikäinen tahansa, mutta puhuttaessa vanhemmille herroille/rouville tai virallisemmissa tilanteissa usein vähenee slangin käyttö. For example, Tiedäksä or tiiäksä - most casual and informal; Tiedätkö - neutral; Tiedättekö - more formal; Tiedättekö te - most formal. The two latter can be used to address several people also.
✨Join italki Language Challenge and get fluent faster! (sign up for free with my link!): go.italki.com/lc1022kat
One general point here: please maintain natural and consistent stress when you pronounce a word in isolation. The ending is NOT stressed. PurkKA is simply wrong in all natural contexts.
@@TheChessPatzer I do understand your point :) I was just running out of breath and being funny since this isn't a super serious channel so left it in without editing it out lol I also thought not everyone pronounces things perfectly all the time in real life so hearing some variation doesn't hurt xD
@@KatChatsFinnish You give the impression that word stress can easily vary in Finnish. It doesn't, and internalising this is very difficult for many learners (it took me over a decade). The last syllable in particular is never stressed in fluent speech, and it is vital to become familiar with how it sounds, as it carries the main inflection. Siis tavujen vokaalit ovat paljolti aina samalta kuulostavia, toisin kuin esim. englannissa: PHOtograph, phoTOGraphy, photoGRAphic. jne.
Kanttiiks meiä suomalaistenkin mennä sinne? Onhan se ihan mukavaa opettaa ulkomaalaisia tätä mahottoman vaikeeta kieltä
Koska hot wings videoo?
Kiitos paljon Katja! You have helped so many to learn (and have fun) with Finnish. Don't forget to ASK for support from your subscribers on EVERY video, you deserve it!
Oh that means a lot. I'm so happy to know you have enjoyed my videos and that I can help make Finnish more fun :) Thank you so much for your generous donation towards my channel too. Kiitos todella paljon. It means so much to me. Have an amazing day!
Kiitos paljon! I am an exchange student and I am going at a Finnish Highschool. Your videos are so helpful.
Aw thank you so much. Kiitos paljon, so happy to hear that!
Most often the shortened forms can be understood on the basis of kirjakieli word, like *koris* means koripallo. Jalkapallo can be in puhekieli *fudis/futis/jalis* or just jalkapallo, but *käsis* means käsikirjoitus, not käsipallo. 🙂
In oulu there's the word "pahki" which is kinda used the same way as the word "into" in some occasions.
For example "kävellä pahki" = "walk into".
Kiitos Kat for teaching us these new words!
Thank you for watching Marisol ^-^ And for another lovely comment!
Very useful, just the kind of video I was waiting for
Glad it was helpful! :D
1. Kat is using the word "puhekieli" to cover both colloquial Finnish and slang Finnish. I might quibble if she conflated the two in English, but I don't know enough to say whether she's right or wrong in using "puhekieli" this way.
2. "Vessa" sounds to me like it might be derived from "WC." WC is an abbreviation for the English term "water closet." It's funny--we don't use that term at all in the USA, but most western European languages do seem to use the English abbreviation--while pronouncing it the way those two letters are named in the local language. I don't think the pronunciation fits with the Finnish names for the letters, but it might come from Swedish or some other language.
3. In English, we have the term "wastepaper basket," but I must say, its usage seems to have fallen off a cliff in the past few decades.
4. "Kokata" is probably derived from Swedish "koka," which means both "to boil" and more generally "to cook." German "kochen" also has both these meanings. Both the Swedish and the German are cognate with English "cook," but the English lacks the specific idea of boiling.
5. "Purukumi" seems to literally mean "chewing rubber," I think. ("Puru" seems to mean "crush" more than "chew," but when you chew something, you do crush it with your teeth.) Swedish "tuggummi" and German "Kaugummi" both literally mean "chewing rubber."
6. "Let's drive a bike home"? I haven't learned enough about Finnish verbs of motion to know if this is a literal translation. You would have to say it this way in the German equivalent--but it sounds funny in English.
10. "Mäkkäri" has an equivalent in American English--"Mickey D's."
1. To me puhekieli refers to what Finnish people use when speaking. Which can differ a lot depending on who is talking. I don't think there is an official "puhekieli" since different people and regions speak differently. Although some may be more standard than others. So I understand your point for sure, but to me it's easier to just clump all non-kirjakieli words together as puhekieli just to not make things too complicated. But I'm sure there are people who strongly disagree with this!
2. Sometimes Finns might even say "veesee" which is the Finnish way of just sounding out WC
4. This is exactly right!
6. I accidentally translated it literally, since in Finnish you would say "ajaa pyörä" = drive a bike
Thank you for your very thoughtful comment!
Yeah, the German way of saying that one rides their bike is "to drive bike" (no “a” before the bike) or we say that we "drive with the bike" :)
In Australia they like saying 'Mackies'
In Swedish we say 'Donken'.......The Donk.
Knowing Swedish is a great help when learning Finnish. There are so many words that come from Swedish, like you guessed, kokata - koka. It doesn't mean to cook though. Only boil.
WC is pronounced veesee. Finns do not make difference between W and V unless it is necessary. Vessa/veski is just from that.
Yes there is a difference between spoken language and slang and one should not mix them should words can move from slang to even official use like word "ratikka" which is sometimes used even by the HSL. Typically using slang is a conscious choice.
Thank you. So many words that I have not heard before. I’m going to check out italki a few months before visiting Finland.
Kiitos! Glad there were some new words for you too! And it's definitely worth checking out, there seemed to be a few Finns offering Conversational Finnish practice lessons! :)
These videos are so unbelievably useful!
Kiitos! Glad you think so!
Opin monta uutta sanaa joka päivä tsiigamalla videoitasi. Paljon kiitoksia!
thanks a lot, for your lessons.
please explain partitive form.kiitos!
Great stuff! You do occasionally hear people use the verb tsiigata in the meaning to watch. You can for example say "Tsiigasitko matsin?" i.e. "Did you watch the game?".
The word veski is easier to understand if you consider that it comes from the abbreviation WC. Like was said by someone in the comments, the way the words are used in Finnish, bathroom is actually kylpyhuone or kylppäri.
If you need an idea for a short video how about talking about the difference in pronunciation between yö and öy such as in pyörä and pöytä.
“Tsiigata” is probably borrowed from the word ”kika ” ( kikare /binoculars ) in Swedish
jaaa, klart! Tack
Makes sense!
Loistavaa 🎉, tee lisää puhekieli videoita, kiitos 🙏
Nice channel @KatChats Finnish very nice and helpful youtube channel to all, olet kyllä mahtava tyyppi kun teet ihmisille näitä :) ❤❤
Oi kiitos paljon ihanasta kommentista!
You seem to be particularly cheerful today, Kat? Any special reason for that, or just your natural sunny nature shining through? 😁
The sun helps for sure! Plus nobody else was working in the house so I didn't need to be as quiet as normally xD
Voisitteko suurentaa tekstin fonttia? ja taustakehys kontrastia varten. Tämä helpottaa näkemistä. Kiitos☘️💚
The "-is" ending in "roskis" and "mahis" is common in many slang words, especially for various sports: "pingis", "futis", "koris" etc. Note the declension: futis, futista, futiksen, futikseen.
Note that "kokki" is the formal name of an occupation: cook (i.e. ruoanlaittaja").
Thankyou these words were great.
Kiitos tosi paljon!
Please tee lisää puhekieli videoitä! Mä rakastan tietää puhekieli sanaa mutta mä olen opiskellut yleiskieli enimmäkseen kurssillani😄
Kiva kun tykkäät näistä videoista! :D
Älä unohda suomen vokaalisointua. Ei videoitä, vaan videoita. Puhekielivideo on yhdyssana.
Thank you for sharing your video ma'am kat. Hope you can also share a video about negative past tense. Kiitos! 💖
Love your videos
Kiitos! ^-^
Haha, I think we got those words from the same website. I found this list of words a few months ago, too and learned them all by heart in a few days. So I recognised them all during this video 😄
Isn´t the word "vessa/veski" same as "toilet" in English? Bathroom in Finnish puhekieli is usually "kylppäri". Vessa (toilet) and kylpyhuone (bathroom) are not always the same thing. You do not usually ask in the restaurant "Where is the bathroom?" 🙂
Americans like to avoid the word toilet and would rather say bathroom. But in theory, you’re right
For Americans toilet means the seat. I think for British it is the room.
Kiitos sina paljon
*sinä
I don't remember the exact sentence, but your example with the word "vihdoin" (at last) seemed weird to me. Here in Eastern Finland it would always be "vihdoinkin". I think it was "Vihdoin mä hiffaan tämän" or something like that. The millemials inside the Ring III have decided to get rid of clitics, it seems.
I guess we have xD Some people would for sure use "vihdoinkin" but "vihdoin" is also used a lot (in my experience)
Tosi hyödyllistä kiitos! Voisko mä sanoo pieni päikkäri tai voisko olla aina pienet päikkärit? Mä oon kuullut myös hengailla stadiss mut enmä tiiä jos se käy enemmä vai vähemmä ku hengata. Paljon uutta sanaa tuli nyt mulle ja oon tosi tyytyväinen kehittää enemmän slangin ymmärtäminen - se on ylikatsonut (overlooked?) meiän virallinen kursseissa.
This is a very good channel, and you have great questions! I try to answer as a speaker of Northern Finnish dialect, who lives in Helsinki.
Even if singular would be logical, because it is just one nap, normally the word is in plural, *päikkärit/päiväunet/nokoset* .
The word *hengaillla* is used in contexts like *hengailla kaupungilla* . It is casual hanging around without planned purpose. 🙂 Different people may use the word slightly differently, but I associate in it moving around city, not just staying in one place. Word *hengata* could mean hanging in one place, but I point out that I never use that word in my own speech, so I am not a specialist with its nuances. As a main rule, words *hengailla* and *hengata* mean pretty much the same, but normally derivative like *ele* or *ile* or *skele* highlights the element of casuality (or frequency of action), like *lukea* vs. *lueskella* (to read vs. to flip through pages).
The word *ylenkatsoa* could mean overlooking in a very negative sense, like something/somebody is not worth of very much. If some subject is passed in teaching, it could be like *ohittaa/sivuuttaa aihe* or *jättää aihe käsittelemättä* . The word *laiminlyödä* means also neglecting, but more like in a case of duties: *laiminlyödä velvollisuuksiaan* .
Mä sanon yleensä 'pikku päikkärit'
Tai veska? From a Finn lived in Sweden since 1971 since I was 1 yo. I was grandmothers every summer as a kid and had Finnish classes in school. Haven't been much in Finland past 20 years. Just a few days each year and not all for 5 years. All of your puhekieli I understand but don't never seldom use them. Pummata tupakan or sätkyn means I can have cigarette.
Are more modern puhekieli or slangia than is less than 10 years old then I probably missed it.
Those words have ton of synonymes in spoken language.
Also actualy the first word in proper finnish is "käymälä" not kylpyhuone. Kylpyhuone is actualy bathroom. Of course you propably have toilet seat "käymälänistuin aka vessanpönttö" in your bathroom too. There is also other words that you might want to learn too.
1) "Huussi & hyyskä" are very common all around Finland. "Paskahuussi" (shit house), "kusiputka" (urea cabin), pikkula, puu cee (outdoor toilet).
Also "miestenhuone" is mans room and "naistenhuone" is ladies room.
4) Jäde is also very common
6) Kitka (esim. "Menkää te edeltä niin mä veivaan kitkalla perässä" so "veivata kitkalla" means polkea pyörällä), konkeli, munamankeli
7) Nussia/nyysiä (Joku on nussinut/nyysinyt mun kynän = Someone stole my pen)
Voisko sä tehä lisää just tälläsia videoita .kiitti
Good 👍
I didn't know there were any pure Finnish words with the letter "f".
You learn somethnig everyday.
Kiitos! Nice words too :D
Kiitos :D
kiitos...
Ah, that explains why the Citybikes say Fillari on them!
Yes! :D
Fun fact 2: One of the main scientists behind xylitol purkka, Professor emeritus Matti Leisola, is a young earth creationist.
kiitos....
Kiitos paljon! Katson videoitasi joka päivä.🤗
Kiitos tosi paljon! :D
Kiitos - oöet missing link
Another way to say trash bin is "rode" (Helsinki region).
O wandarful
Kiitos paljon koska etta mielenkiintoinen verbitypit
i love you miss kath what a tutorial your so beautiful as well keep it up Godbless
sorry for being late to class Kat... had a 15hours power outage here... 😅
OH...15 hours is a long time!
Lines of Light Halloween Costume😅❤
Where can I practice with native speakers?
In all the other parts of the world: just go to a park or a pub and people will be happy to talk to you
Finland: go and pay for 1 hour talking with a Finn 😂😂😂😂
So much accurate
LMAO
personally, I prefer to meet my lovely finnish teacher to practice puhekieli
Heitä maksalaatikko roskalaatikkoon 😂
"Tänään opitaan viistoista lisää puhekieli sanaa" ei ole korrektia suomea, eikä natiivi muodostaisi tällaista lausetta. Suomeksi olisi luontevaa sanoa puhekielisesti "Tänään opitaan vielä viistoista puhekielistä sanaa". Yleiskielinen muoto olisi "Tänään opimme lisäksi viisitoista puhekielistä sanaa".
Ooksä suomalaine?
@@jacobgarfield6285 Kansalaisuudeltani en, mutta olen syntynyt aikoinani Suomessa, ja puhun suomea äidinkielenäni.
@@b6983832 ai nii tajusin et oot varmaan sukunimes mukaa ruotsalaine kansalaisuudeltas mut ei se oo tarkasti😃
How much is the Italki?
Depends on the tutor/teacher since they set their own prices :)
10:41 wow even mc Donald's have its name in Finnish mäkkärissä
13:33 Well it's not big deal deal for me Matkustaa pummilla
So that is the secret as to why you have such clean, white teeth: xylitoli purkka.
It seems if some words are puhekieli, especially a foreign origin word, the suffix "gata" is added to it.
HAHA
Standard Finnish is not based on any dialect spoken by Finns. It is a compromise made by scholars, when Finnish written language was standardized. Spoken standard Finnish is limited to official surroundings, such as news in radio or TV. Spoken Finnish is very different, and differences between dialects are noticeable - both in vocabulary and intonation. It is hard to teach foreigners to speak Finnish like natives do, because using a wrong register of formality will often sound ridiculous. Foreigners are often taught to use too familiar Finnish in formal situations, which is not the way Finnish speakers would do. It will sound uneducated.
Minkä ikäinen tällä tyylillä puhuvan ihmiset ovat?
Periaatteessa minkä ikäinen tahansa, mutta puhuttaessa vanhemmille herroille/rouville tai virallisemmissa tilanteissa usein vähenee slangin käyttö. For example, Tiedäksä or tiiäksä - most casual and informal; Tiedätkö - neutral; Tiedättekö - more formal; Tiedättekö te - most formal. The two latter can be used to address several people also.
Moi ! Ihan hyvä!
Kiitos paljon!
Moi rakkas.kiitos videon laittamisesta
Kiitos!
Hi 😌👋
Todella tykkään
Kiitos paljon!
❤️❤️❤️❤️
:)
@@KatChatsFinnish I'm sending your picture to Santa.. . So he knows what gift I wish for xmas :D
Kotos♡♡♡
Onneksi suomi on mun äidinkieli. En olis kyllä muuten millään oppinut sitä.
True in my opinion I don't understand the young people when they speak lol.
Hahaha even I feel like so many new words pop up all the time. It's hard to keep up xD
😍😚
:)
:D
Koska hot wings videoo?