Moving to Ireland | Confusing Words and Expressions

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 сен 2024
  • Buy a DNA kit here: bit.ly/MossyBo... and use the coupon code MOSSY for free shipping! Don't forget to check out other features of MyHeritage.
    I've been living in Ireland as a Brit for over a decade now, but what are the most confusing and unusual Irish words and expressions which I've encountered in that time?
    📧 Contact me and find out more on www.mossybotto...
    🎧 Join me on Patreon for full access to the Mossy Bottom "A Walk in the Woods" Podcast Series: / mossybottom
    🐷 Or browse more pictures of my animals and smallholding on Instagram: / mossy_bottom

Комментарии • 712

  • @MossyBottom
    @MossyBottom  2 года назад +19

    Buy a DNA kit here: bit.ly/MossyBottom and use the coupon code MOSSY for free shipping! Don't forget to check out other features of MyHeritage.

    • @sarahbella333
      @sarahbella333 2 года назад

      Another great video! It was so interesting to learn about the language differences in Ireland. I've really been hoping that you would upload the second part of your Off Grid Cabin build. It's one of my favorite vlogs you've done. It would be nice to see the finale. Hoping you are all well.❤🐶🐱

    • @AAA-fh5kd
      @AAA-fh5kd 2 года назад

      For f sake man. CRACK is a SCOTS+ ENGLISH word. 'craic' was borrowed into gaelic NOT scots or English only in the 1970's .

    • @ilzitek2419
      @ilzitek2419 2 года назад +7

      I would never give my dna to these websites.

    • @Anonymous-km5pj
      @Anonymous-km5pj 2 года назад

      love you, doggers and kitty..., love from BC, Canada

    • @zeez9053
      @zeez9053 2 года назад

      @@ilzitek2419 exactly . What’s he talking about ???

  • @DJNeiloSF
    @DJNeiloSF 2 года назад +86

    That was hilarious!😂
    One note, the Irish for water is Uisce. And the Irish for whiskey is Uisce Beatha literally meaning the water of life. 👍

    • @Anonymous-km5pj
      @Anonymous-km5pj 2 года назад +2

      well, that explains why ima drinking so much then..... thankee and cheers !

    • @biulaimh3097
      @biulaimh3097 2 года назад

      That will put hairs on your chest.

    • @floreama
      @floreama 2 года назад +2

      Yeah in Scottish Gaelic the word is very similar-"Uisge'

    • @seanogallchoir3237
      @seanogallchoir3237 2 года назад

      Good science will show using a copper coil energised water, the ingredients add flavour to it.
      All drinking water could be energised by using a copper coil.

    • @Sallywood
      @Sallywood 2 года назад

      Life =spirit Spirit=ghost =fire So fire water=spirits= uisce beatha

  • @alixwithani8250
    @alixwithani8250 2 года назад +30

    “Look what he’s after doing now!” Is among my favourite Irish isms I’ve heard since moving here

    • @finolaomurchu8217
      @finolaomurchu8217 2 года назад +1

      I'm after laughing to myself, but reading these comments, guilty as charged. The likes of "look what he after doing now" comes out regularly. 🤣👍🏻

    • @oppamaclare
      @oppamaclare 2 года назад

      I got some laugh from that one !!!!! 😀

  • @xotan
    @xotan 2 года назад +53

    The use of 'after' in Ireland is due to the fact that there is no verb 'to have' in the Irish language. So, 'I am after going' is best rendered in standard English as 'I have gone'. Irish has no other was of expressing the perfect tense. 'Tar éis' = 'after'.

    • @richardwyse7817
      @richardwyse7817 2 года назад +3

      why did they not tell us that in school....might have woke me up....lol

    • @aleksmedis6698
      @aleksmedis6698 2 года назад +3

      That's really interesting. I speak three languages and can't imagine a language without the word 'have'- I feel like it would change a lot of tenses and would have to use a lot of different verbs. Makes me very curious to learn some Irish.

    • @helenaville5939
      @helenaville5939 2 года назад +3

      @@aleksmedis6698 I have money = Ta airgead agam. Literal translation is "Money is with me" (agam = with me). You have money = Ta airgead agat (money is with you). Ta airgead aige (Money is with him/He has money). Ta airgead aici (Money is with her/She has money)... and so on. Past tense: I HAD money = Bhi airgead agam, bhi airgead agat/aige/aici, and so on. 👍☘😁

    • @aleksmedis6698
      @aleksmedis6698 2 года назад

      @@helenaville5939 thank you for sharing :) I think not just about the 'have something' but also past tense like you showed but even 'I would have gone' or 'I have an idea' there are other uses on my mind but it seems like 'with' is used for physical things- I wonder for more just the use of 'have' in tense and for more ethereal things like 'I have a cold' do you say 'I am with a cold'

  • @killdamnation
    @killdamnation 2 года назад +69

    One of my favourites expressions that mean the opposite of what it should, is when you are asked about doing something and you reply "I will yea", which means you most certainly will not be doing it.

    • @patti4785
      @patti4785 2 года назад +4

      I've said this to my British husband he loves it 🤣🤣

    • @mickosullivan3827
      @mickosullivan3827 2 года назад

      I will in my hole 😉

    • @wren5291
      @wren5291 2 года назад +3

      Now I know what I've really been saying all these years. Cheers!

    • @classicrocklover5615
      @classicrocklover5615 2 года назад

      Are they saying "I will NAY"? Nay meaning no?

    • @helenaville5939
      @helenaville5939 2 года назад +1

      @@classicrocklover5615 They are yea. 🤣🤣🤣🤣

  • @maryobrien4415
    @maryobrien4415 2 года назад +25

    The first time I met my either of my grandmothers was on my first trip to Ireland when I was 15. We stayed with my Dad's mother and on the first day she said, "Come here to me now." I wondered what I had done wrong, but it was just her way of asking us to come and talk to her. My mother's mother did the say thing except she said child or girl. I loved that saying especially in an Irish accent. My parents had immigrated to Canada so I only saw my grandmothers a couple of times in my life and I always love remembering them say that. One day while teaching I called one of my students over by say that line. I began to use it all the time. The students loved it because they knew we were going to have a chat or read together. I use it still to this day. I have done 2 different DNA kits and I am 98% Irish and 2% Scandinavian. Those sneaky Vikings!

  • @jwestrik9308
    @jwestrik9308 2 года назад +67

    "your man" is an Irish expression that confused us a bit at first. I thought they meant my dad. My wife thought they meant me (The husband). But it actually just means any man - even if you don't know them.

    • @sydneywood4511
      @sydneywood4511 2 года назад +1

      🤣🤣

    • @lizburgessmb
      @lizburgessmb 2 года назад +2

      Yes along with himself and herself! But I think they go mean partners or someone close.

    • @una_10bananas
      @una_10bananas 2 года назад

      Yeah it's like "that guy"

    • @acornhomestead3575
      @acornhomestead3575 2 года назад

      yer man LOL yup yer man down the road has the right yoke

    • @aaronboggs9719
      @aaronboggs9719 2 года назад +2

      You know yourself!...

  • @0Magician00
    @0Magician00 2 года назад +31

    Not quite right on the "Soft Day" , A soft Day is very specific, it can be a slightly misty day but its specifically to do with the type of rain, it refers to that very light misty rain. The poem "A Soft Day" by Winifred M. Letts captures the the feeling perfectly.

    • @finolaomurchu8217
      @finolaomurchu8217 2 года назад +3

      Yes, soft day is a rain so light.👍🏻

    • @creekyknee
      @creekyknee 2 года назад +1

      Exactly.

    • @johnmehaffey9953
      @johnmehaffey9953 2 года назад +1

      Yep I’ve only known that a soft day was little wind and light drizzly rain

    • @jeanettemullins
      @jeanettemullins 2 года назад +2

      That's a really nice phrase. I think we get that kind of rain where I am in Devon on the edge of the moors and the rain almost hangs like a moving mist.

  • @manuscarlisle463
    @manuscarlisle463 2 года назад +37

    In my experience 'fierce' is more used as an adjective rather than to say 'cool'. For example, a movie could be 'fierce good' or a day could be 'fierce sunny'. 'Class' is also a good way to say 'cool'.

    • @conorkelly947
      @conorkelly947 2 года назад +2

      True I say fierce cool all the time

    • @barrysmith7168
      @barrysmith7168 2 года назад +3

      A lot of the people I'd know would use 'awful' instead, such as: "it's awful hot weather" or "it's was an awful nice day".

    • @acornhomestead3575
      @acornhomestead3575 2 года назад +1

      or thats "cracker" an insult in the USA but in Northern Ireland means awesome! (at least thats how i use it LOL )

    • @susanlohan7806
      @susanlohan7806 2 года назад +4

      For me "fierce" is used as a synonym for "very" as in "it's a fierce sunny day" or "she's a fierce nice woman" etc

  • @hunteressthompson5878
    @hunteressthompson5878 2 года назад +36

    A 'dose' can also mean an annoying person. 'hes a dose the way he does go on'

    • @lizburgessmb
      @lizburgessmb 2 года назад +8

      As opposed to a dote- which means they are lovely!

  • @memisemyself
    @memisemyself 2 года назад +29

    The meaning of bollix depends on the tone of voice. While you wouldn't call a strange a bollix, unless you wished to insult him, friends use it as a term of endearment. Sort of like slagging between friends.

    • @patti4785
      @patti4785 2 года назад +2

      Or else saying what a load of old bollix!!

  • @loraineeverard9760
    @loraineeverard9760 2 года назад +7

    Daniel, what a great, funny video, thoroughly enjoyed it! I am west coast Scottish, and we use several of these expressions too. Funny story, whenI met my husband, who is English, he said '' I will come over when I've done a wee jobbie''. He meant he had a small job to do. In the part of Scotland I am from, a wee jobbie is what you do in the toilet! Sorry, this is a bit rude, but I still laugh about it now, 27 years later! How easy it is to misunderstand each other.

  • @Hibernia63
    @Hibernia63 2 года назад +13

    One more Irish expression for your list that I didn't know was strange until my foreign friends pointed it out - "do be" as in "I do be busy on Mondays" or "I do be raging when that happens"!

  • @s-o-tariknomad6970
    @s-o-tariknomad6970 2 года назад +28

    In my area of Ireland Yoke is also slang for a type of Ecstasy. Knew a guy who failed his maths A level because he was on Yokes. however, I failed the same test sober.

    • @What..a..shambles
      @What..a..shambles 2 года назад

      Yes and it can also mean a vehicle 😁

    • @jigsey.
      @jigsey. 2 года назад +2

      Yoke = e's in cork too

    • @nigelmchugh5541
      @nigelmchugh5541 2 года назад +3

      Yoke, any machine that inspires awe....
      Scania trucks, fast cars, big tractors...
      "She's some yoke"

  • @gavinhillick
    @gavinhillick 2 года назад +7

    I think my favourite Irish term is "The Fear". It's those first few seconds when you've just woken up after being out for a rake of pints the night before. You're frantically truing to remember everything you did while evaluating whether or not you have to get sick.

  • @dooleyooley
    @dooleyooley 2 года назад +29

    'will I' is an anglicised evolution of the Irish words 'an bhfuil' (pronounced 'on will') which means 'can I'
    Bonus slang for you also, if someone says 'I will yeah' it most commonly means 'I most definitely will not!'

    • @oh2887
      @oh2887 2 года назад +6

      Ahh yes the " i will yeah" thats a classic. Its only when someone points these things out that you realise how quirky it is 😁

    • @kcahill2777
      @kcahill2777 2 года назад +1

      🤣🤣 exactly

  • @laurajane2200
    @laurajane2200 2 года назад +70

    For the whiskey one… it’s pronounced like Ish-Ka. Whiskey in Irish is Uisce Beatha (water of life)

    • @ThePat1962
      @ThePat1962 2 года назад +3

      I had a check to see if someone else had explained that. Just to add that the word Whiskey is directly from uisce beatha.. And of course the 'ui' given the 'uu' or double u pronunciation.

    • @Tomas-ml9nv
      @Tomas-ml9nv 2 года назад +2

      Whisk can be used like a saying to someone do you want a drink? Do you want a whisk of that? He probably confused the two.

  • @Pop-zb3wr
    @Pop-zb3wr 2 года назад +12

    I'm Australian and have started saying many of these myself, as I have an Irish mother!

  • @ste2442
    @ste2442 2 года назад +21

    As a scouser born and bred I’ve always had a massive affinity with this part of the World I live in and I’ve always sort have known my ancestry goes back a long long time in the Celtic world , I’ve been to Ireland , Scotland and Wales and have always felt a very strange bit happy sense of home about the places . So I wasn’t surprised when I done a dna test and was 35% Irish , 23% Scottish and 18% Welsh . The rest of my dna is Northern Europe and Norwegian. Many of the phrases you’re saying are very familiar here in Liverpool . Cracking video mate by the way .

    • @phylk4683
      @phylk4683 2 года назад +3

      Welcome to your Irish family ☘️

  • @886jules1
    @886jules1 2 года назад +25

    Thanks for the giggles! My Grandma always said that we Irish took great pride in butchering the English language to make it our own.
    p.s. You're definitely not a bollix.

  • @aliveandfiddling
    @aliveandfiddling 2 года назад +6

    I remember my first time visiting Ireland as a young musician back in 1982 (I had visited family there In 1969). I visited an old fiddle-playing thatcher. We swapped tunes for a long while (talk about craic!), and upon hearing my fiddling he said:"Ah, 'tis a fierce sound altogether!"...and I of course thought he meant that I sounded like a wolf! Beautiful memories...I am so homesick for Ireland.

  • @therightstuff
    @therightstuff 2 года назад +27

    I did the dna test some years back and I am 79% Finnish and 21% scandinavian, also there was a surprise, the test revealed that my grandfather was not related to our family in any way😄 Welcome to Finland if you ever decide to visit! My homestead is just next to the town which makes moomin mugs and other tableware 🙃

  • @joyrowancasey788
    @joyrowancasey788 2 года назад +10

    I've lived in Ireland my whole life but I'm actually half Irish and half English, and I always find it so interesting to hear how our slang and different dialects sound to newcomers

  • @lisabradley7292
    @lisabradley7292 2 года назад +12

    Hilarious!!😄 I'm American, lived in England for 3 yrs and definitely experienced some of this!! Thought we spoke the same language, but discovered we can use it quite differently! This was very helpful and funny! I also listen to Colette at Bealtaine Cottage and she has so many ways to describe rain!!

  • @angievaughan4957
    @angievaughan4957 2 года назад +22

    Haha, loved this! Very amusing -thank you -from a rather soft day in England. So this raised my spirits particularly seeing the lovely green countryside and the “fierce” pig fight!! Lol! (Not the right context for Irish meaning
    for fierce) 😖😂 Thanks and hope your day’s grand! 👍🏼👨‍🌾

  • @Thornsworks
    @Thornsworks 2 года назад +18

    On the topic of "Whiskey" being used as slang term for 'water':
    So the irish word for water is "Uisce".
    Down in Cork atleast we pronounce it "Ish-kah" but with the amount of differentiation with Irish pronunciation im sure theres a dialect somewhere where its sounded close to "whiskey"!
    Thanks for the lovely relaxing videos, lovely to see your way of life and the serene countryside of Sligo in the background.

    • @jenmorricone4014
      @jenmorricone4014 2 года назад +1

      Love that!

    • @maryb.222
      @maryb.222 2 года назад +3

      Yeah this confused me a little as whiskey and uisce don’t sound the same to me. But whiskey is uisce beatha in Irish and it means water of life! So there are links for sure with the words!

  • @thekrrib
    @thekrrib 2 года назад +12

    Love this vid. In New Zealand we use a few of those but "deadly" isn't a saying I've heard for about 40 years. It means most excellent, like the very best. Absolutely mint, deadly.

    • @Pop-zb3wr
      @Pop-zb3wr 2 года назад +2

      Same in Australia. :)

  • @Baile_an_Locha
    @Baile_an_Locha 2 года назад +9

    Like many features of Hiberno-English, the quirky use of “after” arises from a verbatim translation from Irish. If you want to say that you had just spoken with somebody in Irish you would say, “táim tar éis labhairt leis” (tar éis = after).
    This verbatim effect also explains our tendency to double up prepositions when we say things like, “I was inside in town” which comes from “bhíos istigh sa chathair”.
    Lastly, where other English speakers use “bring” and “take” correctly (take from but bring to), we tend to overuse “bring”. If the Godfather was set in Ireland, Clemenza would have said, “leave the gun, bring the Cannoli.”

  • @Ricky_Baldy
    @Ricky_Baldy Год назад

    Your understanding of "soft day" is absolutely spot on - an undecided and damp day.

  • @eve6099
    @eve6099 2 года назад +9

    Here’s one of your Finnish subscribers being delighted to see you have Finnish blood in you 🤗
    I used to live in Wales for over a decade. Bollocks is used there for something being nonsense, going all tits up, not turning out as expected: ‘oh bollocks!’ Or ‘well that’s bloody bollocks!’ It expresses frustration with a situation.

  • @ronanmc2112
    @ronanmc2112 2 года назад +9

    Yoke. Verb, yoke a donkey to a cart. Attaching a donkey and cart together. Yoke, illegal drug pills, primarily urban use.
    This is why I love this channel, the variety of videos, language, life, building, vlogs, horticulture. Thanks and keep the great content coming Daniel.

    • @irishgraff1
      @irishgraff1 2 года назад

      Blue ghost yokes

    • @2learn4ever
      @2learn4ever 2 года назад +1

      Yoke here in Dublin also means 'thing'. As in 'give me that yoke there' = 'give me that thing there'. 🙂

    • @irishgraff1
      @irishgraff1 2 года назад +2

      @@2learn4ever yeah same as galway

  • @felixreali7101
    @felixreali7101 2 года назад +13

    Daniel, you had me chuckling with this one 😂😂 I'm an Italian, living in Ireland (since 1999) and I've come up against the same linguistic obstacles!!! So funny. And for me it's even worse cos there were some expressions that I had never heard of, that I thought were Irish, but were in fact English...like "no flies on you" !!!! 🤣🤣

    • @finolaomurchu8217
      @finolaomurchu8217 2 года назад +1

      He knows his onions, is like no flies on him.

    • @seanogallchoir3237
      @seanogallchoir3237 2 года назад +1

      An Italian living in what part of Ireland, the EU Sector or non EU Sector?
      When living in Italy, Italian is spoken, when living in the Anglo version of Ireland anything is spoken.
      Go raibh mhaith agat.

    • @felixreali7101
      @felixreali7101 2 года назад

      @@seanogallchoir3237 south

  • @lilykatmoon4508
    @lilykatmoon4508 2 года назад +1

    Back when I was a teacher, one of the courses I taught was sociology. When we did the unit on language one of my best lessons was having the students try to figure out matching American English and British English. I used words like bobby, lorry, pram, cheers, etc to match with the equivalent American English terms. It was a great way to show the importance of culture and geography to name words. I've always had a love affair with words and etymology. Great video, very, very interesting! Thank you for such wonderful content as always!

  • @diaryofacartoonist3928
    @diaryofacartoonist3928 2 года назад +22

    Auld Eejit, a version of Auld Fella was seen as a huge compliment as it was bestowed only on the oldest male member of a family. My grandad, who hailed from a tiny village outside Dublin, would implore my father to refer to him as the Auld Eejit, but my father, being brought up in England, always felt he was insulting his dad and could never bring himself to do it. Now, paradoxically, he asks me to call him the auld eejit, which I gladly do as one day I may also be: the Auld Eejit, a badge I shall wear with honour. And in a final point, at the age of 16, my grandfather, while still living in Ireland, must have been one of the youngest ever Seanchaí.

    • @holeefuk413
      @holeefuk413 2 года назад

      I wouldn't want to be called an auld eejit it's like being called an old idiot in Dublin anyway

    • @phylk4683
      @phylk4683 2 года назад

      Amazing if your Grandfather was a Seanchaí - he would have been well know if he was a Seanchaí.

    • @diaryofacartoonist3928
      @diaryofacartoonist3928 2 года назад +1

      @@phylk4683 Sadly, and due to the economics of 1920's Ireland, he had to go to England looking for work, like so many Irishmen of that time, and send the money home to help him mother feed the family. He had every intention of going back when things got better to resume his nomadic life but he met my nan and that, as they say, was that. I know he always missed his old life but me and my brother and sister and cousins benefited from many, many years of amazing stories of Old Ireland and its folklore.

    • @phylk4683
      @phylk4683 2 года назад

      @@diaryofacartoonist3928 yes very sad indeed - I believe the last seanchaí in Ireland was in the 90’s and he had no apprentice.

    • @diaryofacartoonist3928
      @diaryofacartoonist3928 2 года назад

      @@phylk4683 Really? That is sad. Another tradition bites the dust

  • @KevinOMalleyisonlysmallreally
    @KevinOMalleyisonlysmallreally 2 года назад +103

    I always think its funny when Americans say 'Grand Canyon' meaning something awe inspiring but for us in Ireland it would be an adequate canyon but nothing to write home about

    • @nataliebutler
      @nataliebutler 2 года назад +8

      I always took grand in 'Grand Canyon' to basically mean large.

    • @mariahsmom9457
      @mariahsmom9457 2 года назад +4

      It does mean Big here in US.

    • @jgg59
      @jgg59 2 года назад

      @@nataliebutler Just joking

    • @TheDangrimes
      @TheDangrimes 2 года назад +1

      The most average canyon of all time

    • @ellium1147
      @ellium1147 2 года назад +3

      Too funny. Someone should petition US government to rename it into The Alright Canyon.

  • @Marie-yx5ie
    @Marie-yx5ie 2 года назад +9

    Love it Daniel, you gave me a good laugh😂😂😂 👍😉🇮🇪🍀

  • @nualarosth8448
    @nualarosth8448 2 года назад +4

    O my goodness Daniel, this brought tears of joy to my eyes. I felt Ballina Co Mayo 1979 to move to Sweden. I remember coming home and the you ones were saying cool. I remember thinking we don’t say that, but the crack was always mighty. Keep this video’s coming I always need a dose of Ireland 🇮🇪

  • @carolynellis387
    @carolynellis387 2 года назад +4

    I've been very lucky to have had and worked with many Irish folk who used these words like fierce, craic etc
    I feel educated!

  • @raygreen5926
    @raygreen5926 2 года назад +6

    You are a great edition to Ireland and Sligo 🇮🇪🇬🇧🇺🇦

    • @seanpadraigobrien1260
      @seanpadraigobrien1260 2 года назад

      Addition

    • @raygreen5926
      @raygreen5926 2 года назад +1

      @@seanpadraigobrien1260 pedantic

    • @seanpadraigobrien1260
      @seanpadraigobrien1260 2 года назад

      @@raygreen5926 edition
      /ɪˈdɪʃ(ə)n/
      Learn to pronounce
      noun
      1.
      a particular form or version of a published text.
      "a paperback edition"
      2.
      the total number of copies of a book, newspaper, or other published material issued at one time.
      "variations occurred after some of the edition had already been published"

    • @seanpadraigobrien1260
      @seanpadraigobrien1260 2 года назад

      @@raygreen5926 addition
      /əˈdɪʃ(ə)n/
      Learn to pronounce
      noun
      1.
      the action or process of adding something to something else.
      "the hotel has been extended with the addition of more rooms"
      Similar:
      inclusion
      adding
      adding in
      incorporation
      introduction
      insertion
      2.
      the process of calculating the total of two or more numbers or amounts.
      "she began with simple arithmetic, addition and then subtraction"

    • @raygreen5926
      @raygreen5926 2 года назад +1

      @@seanpadraigobrien1260 eschew obfuscation and espouse elucidation. Slava Ukraini heroyam slava ☘🇺🇦🌻🇮🇪🇬🇧☘

  • @juliemarsh94
    @juliemarsh94 2 года назад +4

    I'm surprised 'to give out' didn't make it to the list!

  • @peggygraham6129
    @peggygraham6129 2 года назад +3

    I've lived in the States and the words gas and deadly are in common use there

  • @joannamoran817
    @joannamoran817 2 года назад +5

    excellent, Daniel. Having lived in Limerick for a few years many years ago, I had a few chuckles listening to you repeating the many expressions I lived with and tried to learn!

  • @SamsMotors
    @SamsMotors 2 года назад +31

    That final monologue was hilarious. I moved over last year and had exactly the same experience with the language. Found it quite hard to communicate at first but I'm getting the hang of it now!

    • @yeracj2799
      @yeracj2799 2 года назад +1

      Stick with it Sam. RR all the way

  • @rough-hewnhomestead5737
    @rough-hewnhomestead5737 2 года назад +9

    I LOVE this subject! I have Scots-Irish lineage from my Dad's family line. Dad's Grandpa looked like every Irish man in old movies. My Dad used very colorful language and had a witty turn of phrase for just about any- and everything. I assume he learned those older-fashioned turns of phrase from his Scots-Irish Grandpa. Your mention of the use of 'bollocks' brought to mind one of his favorites. If he was describing someone and couldn't think of their name...or if didn't think much of them, he called them 'dingle-bollocks'. I didn't know what that meant for years. I love colorful language and, being from Appalachia, use a lot of it on purpose.
    Here, I've heard 'dose' used in the way that you described. "You've got a dose of what's going around." (cold/flu)
    Fun video!

    • @phylk4683
      @phylk4683 2 года назад +1

      That man is a dose means that man is so annoying here in Ireland.

    • @finolaomurchu8217
      @finolaomurchu8217 2 года назад +1

      If someone is a big bollocks, they aren't that nice. Or "you bollocks" in a laughing tone, would be ok. As a female I wouldn't really be using bad language. I might think "This is bollocks" but would rephrase it vocally. Especially around the childer (have you heard children being referred to as the childer)☘🤣i.e. I suppose some of the phrases are what aul ones say🤣

  • @PaulBrennan.
    @PaulBrennan. 2 года назад +4

    Great video Daniel, you've definitely picked up our Irish lingo you're now one of us.

  • @theoldvirginian006
    @theoldvirginian006 2 года назад +7

    Well, looky here what I just stumbled on! It's you! The only person aside from my ex-husband and myself who still uses the word 'cool'. Now that's wicked! I really enjoyed this. Thank you!

    • @lizburgessmb
      @lizburgessmb 2 года назад +1

      It might be a generation thing - I say it too! It’s also an Irish thing to say someone is as cool as the breeze, a phrase my partner and I have adopted. It means unruffled I think!

  • @3158dave
    @3158dave 2 года назад +10

    Messages...meaning in Ireland to go get the shopping or food from shop.
    There was a story at a court case in England an irish witness who was at a terrorist trial said ...and I went to get the messages....the English judge intervened and asked what messages from who did you get the messages....confusion in the court and was eventually cleared up as...I went to get the shopping.

  • @saram4271
    @saram4271 2 года назад +4

    This episode was just so lovely. I too love language of all sorts but particularly the odd words the Irish use. I first heard "yoke" from Ronan Kelly (on RUclips) who travels around Ireland on his bicycle interviewing ordinary people doing extraordinary things. The Irish have shared so much of their curious culture with me. It was heart-warming to hear you go through and interpret their language quirks. Thanks for your excellent posts on RUclips.

  • @christinejoy3030
    @christinejoy3030 2 года назад +7

    Very amusing video. I can tell you that the Irish word for whiskey is uisce beatha, meaning water of life. It’s closely related to uisce beannaithe which means holy water, that is, water which has been blessed by a priest and used in many Irish homes to bless each room and each person before bedtime to keep the nasties away. Best not get those two mixed up!

  • @growingwithfungi
    @growingwithfungi 2 года назад +5

    Absolutely brilliant! Loved this Daniel! Smiling from ear to ear.. 😁💚🙏✨

  • @andrewg.carvill4596
    @andrewg.carvill4596 2 года назад +2

    11:00 The vague connection to machinery comes, I think, from the days when horse-drawn machinery and vehicles were the order of the day. The yoke was the equipment used to connect or 'yoke' the horse to the vehicle or the plough. Another related expression my father used was 'he made a hames of that' meaning he messed it up. The hames was a part of the yoke that an unskilled person would often attach upside down or back to front. So the expression "You've made a right hames of that yoke" could mean you've done the job in such a way that it will have to be dismantled and started again from scratch.

    • @finolaomurchu8217
      @finolaomurchu8217 2 года назад +1

      Yes, made a hames of that, is a complete mess, and you'd start from scratch. Other ones would be like "Get up the yard" or "are you coddin' me?" Have you heard them. I do laugh when I think of half of the expressions. "Yer man" is the man in front of you there, no relation to you. Or "yer wan" there. Is the woman. The poor aul one, is the poor old woman🤣

  • @deidrespencer5467
    @deidrespencer5467 2 года назад +3

    Hi Daniel. I LOVE this video! You have shown us more of the lighter side of you, and I couldn't stop giggling all the way through. Moss is definitely his own boss! Thank you for brightening my day. Love from Australia 💞 🤣

  • @fromireland8663
    @fromireland8663 2 года назад +8

    In English a yoke is a wooden frame that fits over your shoulders to carry stuff such as pails of milk or water. Also made to fit over animals for pulling. Hence " under the yoke" means to be under control or overworked.

    • @StepDub
      @StepDub 2 года назад +3

      “Under the yoke” goes back to Roman times where defeated troops were forced to march under a “yoke” constructed from a horizontal spear supported by two upright spears, looking a bit like a high jump. The upper spear was below chest height, making it necessary to bow as they passed under. It was considered very humiliating. The yoke was called a jugam in Latin, giving rise to the modern term “subjugate”.

    • @ricpen6474
      @ricpen6474 2 года назад +2

      the term yoke is from the oxen used for tillageing and is reff
      erencial to hard labour under sufferage

    • @fromireland8663
      @fromireland8663 2 года назад

      @@StepDub thank you for that explanation.

    • @petersaula2304
      @petersaula2304 2 года назад

      A yoke is a some thing, normally to do with the workplace. If a fella says to another fella, ''pass me the yoke'' the other fella will invariably know what it is to that he has to pass.

    • @roisinniloirgneain815
      @roisinniloirgneain815 2 года назад

      ​@@StepDub iugum...

  • @samuelrobinson9012
    @samuelrobinson9012 2 года назад +3

    You brought this video across absolutely friggin brilliantly, Thankyou Daniel.

  • @riverdonoghue9992
    @riverdonoghue9992 2 года назад +1

    Beautiful dog. Hope you're enjoying the emerald isle.

  • @Curious859
    @Curious859 2 года назад +2

    Love your videos ❤️❤️ And I’ve said this in previous ones, but can’t help myself for repeating it; I ❤️❤️❤️ how your animals love you! You’re so lucky to be surrounded by animals/angels.

  • @cormdogg
    @cormdogg 2 года назад +24

    This absolutely cracked me up. Fair play :) I think you mean uisce though not whiskey! Uisce being water, uisce beatha being whiskey!

  • @clairekirkwood8939
    @clairekirkwood8939 2 года назад +2

    Very interesting. My mum whose from county Offaly uses yoke for a thing too but also a derogatory term, " That auld yoke!" or" Look at that yoke!" for an annoying person usually.

  • @kalmanszeles8666
    @kalmanszeles8666 2 года назад +1

    hi,thank you so-so much ,the dog is very-very nice ,from Hungary ,Budapest.

  • @bocolewish
    @bocolewish 2 года назад +3

    Fun one! Finally got my DNA recently and I'm 52% Scottish, 15% Irish, 10 % Wales, 7% Germanic, 7% English with a sprinkling of E. Europe, Sweden, Finland and Norway. Born and raised in California.

  • @abbeyhyde6406
    @abbeyhyde6406 2 года назад +4

    Very funny - I had not though about how confusing these terms must be for those from outside Ireland!

  • @nathansimpson1159
    @nathansimpson1159 2 года назад

    That's the funniest thing I've heard,in a long time,it was really uplifting thanks Daniel.😂😂😂😂😂

  • @jerrybarnes6611
    @jerrybarnes6611 2 года назад +1

    With your English accent Daniel these sound even funnier! Maith an fear boy! In West Cork I heard a woman calling to her son playing out in the street to come in so she could teach him his school work: "Come in Seanie 'till I learn ye yer lessons".
    The adding of "sure" with an "ah" (pronounced "shur") - "ah sure it'll be grand", usually meaning it's possible it will be the complete opposite. The adding of "so" at the end of a sentence "I'll be off now, so:" - I'm leaving.

  • @lynnrushton7458
    @lynnrushton7458 2 года назад +2

    Haha....love this!!!! 😂😂😂 having moved from Newcastle to Aberdeen, we have had a lot to learn.
    The first job I got, I prayed nobody would talk to me, simp,y because I couldn’t understand a word anyone said! 🙈
    15 yrs later, Doric is still a mystery to me, but I know some basics. It’s fascinating how areas vary so much.
    Thanks for cheering me up Dan.
    Have a great week, & love to Moss 💙

  • @gogledhol
    @gogledhol 2 года назад +2

    I’m from Liverpool, and some of these i, and people I know use. Oul fella and grand for example. It makes sense as 3/4 of people here have Irish ancestry (including meself).

  • @_B_E_C_K_Y_
    @_B_E_C_K_Y_ 2 года назад +14

    I laughed the entire way through this, it just got better and better. Think I’m going to watch it again, love your sense of humour so funny 🤣

  • @StepDub
    @StepDub 2 года назад +1

    Letting on =Pretending is another nice one. It’s a direct translation of how you would say it in Irish. Same goes for “After doing something”

  • @jennifer_duke
    @jennifer_duke 2 года назад +2

    This video was great craic 👍 Some of the words ring a bell from Father Ted episodes. Always funny to see the outtakes too! Moss is such a character!

  • @farwoodfarm9296
    @farwoodfarm9296 2 года назад +4

    I love language and dialects. I’m in Southeastern USA but am from Northern USA. Between the 2 there are so many different words mean different things. One of my favorites here is “Toboggan” up north and in Canada a Toboggan is a wooden snow sled. Here in the south East it refers to a Winter. Those same winter hats we always call a “Beanie” (just a knitted winter hat)

    • @farwoodfarm9296
      @farwoodfarm9296 Год назад

      @@bambooprincess3495 yep! I'm in North Carolina.

  • @chucklevision3961
    @chucklevision3961 2 года назад

    Having both Irish & Scottish ancestry close within my bloodline, also having visited Ireland, I absolutely "Love" the Irish speak, it's rhythmical, upbeat, never dull, & they have such a sense of humour difficult to beat, . . . explains where my sense of humour came from, more than likely, to be sure, n arl, n arl, n arl! Love the video share 👏👏👍

  • @conorgraafpietermaritzburg3720
    @conorgraafpietermaritzburg3720 2 года назад +1

    Great help thanks, I am planning to come to Ireland ASAP.

  • @mr.openroadmedia9684
    @mr.openroadmedia9684 2 года назад +1

    (As an irish man) a very good informative video, you have your research done and real life explanations with are correct, -for advice on Irish lingo. Regards. Rocco. Co. Mayo

  • @susanm2117
    @susanm2117 2 года назад +3

    Hello from the US. This video was “flipping” funny! I just couldn’t resist 😃. Much love to Moss 👍🐶.

  • @jimmugford
    @jimmugford 2 года назад +1

    The dna tests are very interesting. Being from Nova Scotia (Cape Breton Island) I was surprised that it showed my neck of the woods. Love the channel.

    • @roisinniloirgneain815
      @roisinniloirgneain815 2 года назад +1

      Need a fix of Mabou /Judique this very minute! Greetings from Ireland.

  • @johnskelly2542
    @johnskelly2542 2 года назад +12

    as an Australian visiting Dublin 40 ish years ago, when the Irish told me that the kids were playing with the "maggots" in the garden, i was shocked until i found out that it was worms that they were talking about

    • @holeefuk413
      @holeefuk413 2 года назад +1

      Maggots are different to worms, we call worms worms

    • @CLFL14256
      @CLFL14256 2 года назад

      don't act the maggot!

    • @DenisPeel
      @DenisPeel 2 года назад

      @@holeefuk413 Sur they were only acting the maggot so.

    • @johnskelly2542
      @johnskelly2542 2 года назад +4

      @@holeefuk413 the Irish family that my brother married in to, they called worms maggotts, they were in Dublin, perhaps it was a regional thing

    • @holeefuk413
      @holeefuk413 2 года назад +1

      @@johnskelly2542 maggots are completely different to worms mate it's not regional

  • @terencereeves-smyth2994
    @terencereeves-smyth2994 2 года назад +2

    and of course the term 'pan' is still used in Ireland for a loaf of bread - thus 'sliced-pan'

  • @colinsmith7576
    @colinsmith7576 2 года назад +1

    Dog thinks, Oh no he's talking to himself again.

  • @DChristina
    @DChristina 2 года назад +1

    I’d love to move to Ireland but understand it’s very difficult.
    Love your videos:-)
    I worked for an Irish woman at a foreign film house in the 80’s. Loved to hear her speak and sing those Irish songs! 🍀❤️

  • @Baile_an_Locha
    @Baile_an_Locha 2 года назад +1

    In Limerick, yokes are ecstasy tablets…or at least they were when I was growing up.

  • @waltercook4868
    @waltercook4868 2 года назад +7

    Really nice and very interesting. Something perhaps parallel is, do the rural people in Ireland have customs which city people do not have? For example, I grew up in a rural area in the U.S. When driving down lonely country roads, people would sort of wave at the cars they meet. Actually, they would hold their hand at the top of the steering wheel and lift up four fingers. I can remember the surprise of a city friend of mine when he first experienced it while visiting my country home. I had never given it any thought until then.

    • @waltercook4868
      @waltercook4868 2 года назад +3

      @@sheepdog73 The same can be said for my country area where I grew up although the change has been gradual. I should also tell you I did spend about a week traveling around Ireland a few years ago. I loved it and would like very much to live there. Besides being beautiful and rich with living growth, I was impressed with a quite prevailing attitude amongst the natives. They seemed very modest, perhaps even a little self deprecating, but when I told them how beautiful their country was and how much I loved it, they swelled up not with pride so much but rather with something closer to resonant agreement. Thank you for reading and responding to my reply.

  • @nigelmchugh5541
    @nigelmchugh5541 2 года назад +1

    "A rake" is most commonly used to convey that " a considerable number of pints of beer was had"
    We had a rake of pints .
    Also used for the same purpose is "skip"
    "I had a skip of drink last night"

  • @terencereeves-smyth2994
    @terencereeves-smyth2994 2 года назад +13

    A few words you missed - a 'Press' is the term used in Ireland for a cupboard - a 17th century survival
    The term 'Delph' is often used in Ireland for crockery - this goes back to the 18th C when people often eat off Delph-ware
    a 'tanner' was a sixpence, not really used anymore as there are no tanners
    word 'them' is often used - thus 'in them days' - 'How's about ya' - used in Ulster for how are you

    • @creekyknee
      @creekyknee 2 года назад +1

      i remember when I worked the UK asking the team to tidy up all the old folders/books and put them in the press. They hadn't a clue what I was saying. My Dad used to call the radio "that wireless". Another word is "a topper" used to describe a very good child. You're a topper you are....

    • @alank247
      @alank247 2 года назад

      My mother, a Dubliner, always referred to washing the dishes as "doing the Delph"
      Tanner for sixpence was common British slang

  • @limerickman8512
    @limerickman8512 2 года назад +1

    Uisce is pronounced close to Ish-ka without which means water in Irish. Soft day are mild wet days which make the ground soft.

  • @pureenergy5136
    @pureenergy5136 2 года назад +1

    Moss is adorable❤🍀

  • @graceann335
    @graceann335 2 года назад +1

    A 'rake of a man' also means a thin man in Ireland.....'Will I give you a hand?' means...'Would you like a hand?' .....A really great video Daniel

  • @carolbulmer8253
    @carolbulmer8253 2 года назад +2

    I LOVE MOSS! And it’s apparent that he loves you❤️😂

  • @nancyheneghan4760
    @nancyheneghan4760 2 года назад +1

    At 67 I still say “cool”😆. That was in my day.

  • @ozazure
    @ozazure 2 года назад +4

    Interesting how many of these Irish terms are used in Australia - but not England!

  • @marry9894
    @marry9894 2 года назад

    wonderful video, had a good 😂 🙏🏽❤️🇨🇦Looking forward to your next video 😀

  • @McElhinney65
    @McElhinney65 2 года назад +1

    The word "Sure..." at the start of many sentences. I believe that it's simply a form of emphasis.

  • @eamonhannon1103
    @eamonhannon1103 2 года назад +2

    A phrase from rural Ireland ...
    “ how is she cutting ? “ translation : how are you ?

    • @mikekelly5869
      @mikekelly5869 2 года назад

      I'm suckin diesel, what about you?

  • @Chris-un1ll
    @Chris-un1ll 2 года назад +1

    Irish man here. You did great for someone from another country 👍

  • @rosemarybyrne637
    @rosemarybyrne637 2 года назад +2

    Daniel re grand can also mean. - If someone’s offering you something you don’t want, instead of saying f*** off you say ah ur grand

  • @ossian11
    @ossian11 2 года назад +3

    'Oul wan' is a real Dublin expression.

  • @pauleaton6908
    @pauleaton6908 2 года назад +1

    Brilliant, us British are testy about time wasters too. I find Facebook marketplace peppered with the expression my way. I never realized that just merely responding to an add was time wasting though, but does explain some long silences!!!

  • @tomasohaodha6052
    @tomasohaodha6052 2 года назад

    @4:12 nice to hear the local pheasant getting in on the action! :D

  • @anniedavis4569
    @anniedavis4569 2 года назад +2

    I was laughing at the different pronunciations as me being Irish myself. We always say eejit too and good on you. You’re adapting very well Daniel in your lovely wee cottage in the west

  • @andymccabe6712
    @andymccabe6712 2 года назад +1

    'storc' must come in REALLY handy in everyday conversation!
    I'm ALWAYS bumping into someone who can't WAIT to tell me the craic about someone who died in an upright position..........

  • @theturkishteacher2661
    @theturkishteacher2661 2 года назад +2

    This video had me in stiches! Love it!

  • @SamWest96
    @SamWest96 2 года назад +2

    I really enjoyed the delivery of this, you had me rolling up a few times there 😂