Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
大家看完再點下面的link看看台灣X香港X英國X拉丁美洲對於小孩的教養方式的差別哦~東西方的教養文化真的有差這麼多嗎?ruclips.net/video/xxpKxmbfgWE/видео.html
提示一下,大家都叫中文,台灣叫國語,中國的叫普通話,香港是說中文體系裡面的粵語/廣府話形成的口語,一般也是叫粵語
ok
香港諺語翻譯:1:57 「狗眼看人低」香港也有這句話:沒多少斤兩就有莫名的優越感,總是覺得把人比下去3:12 「生舊叉燒好過生你」字面意思是生一塊叉燒也比生你出來好,一般是老一代母親嗆自己的小孩說的,形容兒女不長記性不懂事 3:49 「刀子嘴豆腐心」有相同意思的香港諺語「口硬心軟」就如字面意思就不多講了4:47 「手指拗出唔拗入」意思大概是明明是自己人,卻常常只幫著外人,跟吃裡扒外不完全一樣,有一句「食兩家茶飯/食幾家茶飯」意思跟吃裏扒外也很相近,就是拿盡雙方/多方(己方+(敵)對方)的利益而可能有衝突11:53 「烚下烚下/十下十下」本意(動詞)煮火鍋時把食材放進鍋裡和拿出來的動作,以煮火鍋時煙霧導致看不清楚借代形容人的處事不清不楚,和常常發白日夢呆呆的樣子15:32 「大檸樂」:為髒話「大撚鑊」的諧音,在「大鑊」中間加上一個屬於髒話語氣字提升程度,但又不想說出來這麼粗俗,就以大檸檬可樂的建成取代,意思是大事不妙或者糟糕,說是「完蛋了」也算挺準確的
十下十下,原本是七下七下。最初是九十年代張衛健主演的一套tvb電视劇,劇集出街後受批評而要改。電視劇是一早拍好,早已有幾十集存貨,只能做幕後配音講成十下十下。由于配音太突兀,所以此句話更被人留意而流行
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese Canton就是廣州英文舊稱當然現在你也可以看到許多痕跡譬如廣州機場代號是CAN廣州塔英文叫Canton Tower我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)廣東話本身係錯誤名稱 魯迅講過:一直如此 便是對嗎潮州都係廣東 梅州又係廣東唔通潮州話梅州話都係廣府話?呢個語言係名副其實嘅廣州話我作為澳門高質大學生鍾意講求學術希望啲ON9⃣唔好介意澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
@@ほしのみやこ中國香港人應該當香港人全講普通話時,係唔係香港人抄襲普通話?
@@xoxoxxx5869 英國人唔會話同屬英文嘅美式英文係偷,同樣廣州人唔會話同屬廣東話嘅圍頭話係偷,所以你幾時講圍頭話。 圍頭話和廣州話都屬於廣東話,但香港人偷咗廣州話唔肯講自己嘅圍頭話,咁簡單都唔明? 圍頭話係廣東話嘅一個分支 ,咩叫同時識圍頭話同廣東話,你不如話同時識圍頭話同地球話。 乜講圍頭話好失禮你咩???
@@ほしのみやこ中國香港人應該 你估住香港啲人全部母語都係圍頭話咩!咁簡單都唔明
這集真的非常歡樂又爆笑,阿岳的語助詞真的非常親切😂😂😂
哇!跟 Gladys合拍 , 好驚喜 ❤我也是她們的粉絲 🫶🏼
太搞笑了~👍👍👍👍👍阿岳好勁~台灣之光🥳🥳🥳🥳🥳🇹🇼
😂😂😂😂😂 這個頻道突然不在拉丁美洲也沒聽到西班牙文覺得好不習慣喔!😂😂😂😂😂
阿岳這集真的非常歡樂又爆笑超棒的!👍👍👍
Gladys riddle too easy and her expression explained it well.. she is so cute
主題很有趣 但團員配合起來較果更棒 笑翻了這一集
我們下次再戰!!😂
I so surprise to see Torres Pit托哥here! Wow! He speaks so many languages, he would get every question!
兔子不吃窩邊草這句話如果是用在愛情方面通常是指說談戀愛不要找自己身邊的好朋友下手,要去認識新的女生意思!!
這集真的歡樂🎉
议题很棒啊!多多做闽南语vs粤语的视频!!也可以做用不同语言比划,另一个人来猜词语!!很有意思的😅
好熱鬧,Gladys托哥都在!
自古沒有所謂的“閩南語”這個名稱,正確名稱叫“河洛話”,是古代漢人南遷自河南洛陽一代帶來閩南的語言,因為福建多山封閉的環境下保留傳承至今,河洛話經過時代的演變,在現今的洛陽已經失傳。閩南語這個名稱源自於1949 年蔣介石逃亡至臺灣,為了增強臺灣人國族認同所發明的名稱,後來中國統戰臺灣把國民黨發明的閩南語這個名稱也用上了。1949 年之前閩南人臺灣人稱這種語言叫“河洛話”或”咱們的話”,沒有所謂的“閩南語”這個名稱。
福建多山..所以有很多互不相通的語言....硬要說成是河洛話太牽強.....很多閩南地區話有部分相通而已.......來源根本是無解的話題.....一切都是不可考.......畢竟當地土話都太多了......
閩南語是另外一個世界了 哈哈 其實有點欺負他們了
還好把 都是中國南方語言
雖然粵語/台語/客語都是很古老的語言不得不說台語真的很難!
有3題是普通話,已經很放水了
樓上搞錯瞜台語又跟閩語不同一些了因為加太多外來語(日語混雜)
@@蘇冠榮-b2n 客語跟粵語還有點相同
现代规范汉语、闽南话和广府话都是母语级别使用者的我,从头笑到尾,笑到差点脱肛,淦🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
2個頻道我都很愛看!!! 很開心合體了🥹🥹❤️
這集內容真的好搞笑, Gladys講話也超好笑. 看完我也想跟朋友玩這個遊戲了, thumbs up!
河洛語(閩南語,台語)河洛語在台灣亦稱爲Hō-ló-ōe(台灣話,台語),在福建稱爲(閩南語),在東南亞,港澳,海外稱爲(福建話),屬於古漢語的一種,也是中國歷史上最具有影響力的語言。語言學的分類上,中國語言學者認爲河洛語是一種古漢語,西方學者多認爲河洛語是最接近中原古漢語的中國古代語言。西方學者多認爲是一種漢語言,屬漢語族。河洛話原本是商朝時的官話,商傳至紂王爲西方狄族(即周族)所滅,留在河洛一帶的商民,上階層者被迫遷至洛邑當奴工,營建新都「成周」,下階層者被分配至衛,魯,齊國當農奴,在東方尚存的幾支頑強商族只好退回原籍江南,利用豐富的資源發展工商業,而居東南沿海者則形成越族後裔。河洛語之口音即源於商代,讀書音源自古代漢語,故河洛語應稱爲“商漢語”或“古漢語”。普通話(北京話)目前的普通話(北京話),乃是漢語在五胡亂華以後,受到北方胡人以政治,軍事力量之影響與壓迫而改變音調的結果。南北朝時,北朝統治者以鮮卑語爲北齊之國語。唐代以後,五代十國期間,胡人大量移居中原,北方胡漢雜處通婚,以致音調,語法越變越烈。到南宋偏安時期,中原已成“胡漢語”天下,換而言之,,變種漢語已成定型,遼,金,元三朝代皆以北京爲國都,北京官話漸進形成。明成祖遷都北京時,北京話已成爲漢語系中胡化最深的一支。後滿人入關,西洋人稱爲Mandarian。清代漢語與唐代漢語索引,亦即完全走樣,音調甚至大變,漢字意義亦多不同。現今的普通話(北京話)乃是胡語跟北京近郊的土漢語混雜形成的胡漢語,形成歷史才四百餘年。唐朝的官話爲河洛語(台語,閩南語),唐朝詩人都是以河洛語作詩,用河洛語吟唱唐詩每句都會押韻,聽起來很美很有韻味,河洛語聲調有七聲,胡漢語形成的北京話只有四聲,所以用北京話(普通話)吟唱唐詩就失去唐詩的韻味,因爲少了押韻。現今被中國政府訂爲通用語言的普通話(北京話)是來自五胡亂華時期胡語和北方土漢語形成的胡漢語,而不是純正的漢語,純正的漢語是河洛語系。
為什麽到了今天還有南方人說普通話是北京話。。。。。。
@@user-tl1bw4wp1c因為中國官方的標準普通話就是北京官話為準
@@wingshan520 錯,你去百度看看吧
@@wingshan520 这话你应该去跟楼主说,他是说北京话是普通话。你找错了说话的对象。另外北京官话和目前的普通话还不一样
普通話發源於河北承德
應該去泰國拍一下美食一起吃當地的美食喝酒才比較爽👍💪😋
笑屎了..啊岳居然猜對廣東話..這集太爆笑了🎉
就突然神來一筆聯想到了😂🤣
其實有看過港片 多少會學到一些吧😂
@@我帥-x1k 要用成雙語才會學到😂
這個片很有趣🎉清邁、台語、廣東話都是很熟悉的語言和地方啊👍
後面有一個訂閱數也很高的RUclipsr 👍
马来西亚华人一般上都会听或讲福建话,广东话,客家话,潮州话及海南话。而福州话在西马是比较少见。
太好笑啦!由頭笑到尾😂😂😂
阿岳算是有良心了 不是帶58度的😂
就是好朋友才有一起喝高粱啊
沒錯!😉
台語這部分的短句 這就很難猜了。粵語出的形容詞還可以通過表情 語氣猜到大概意思 應該出「狼過華秀隻狗」「阿茂整餅」「無鞋挽屐走」這種
對😂
香港和广东的广东话有很多不同区别,但是香港人不会将广东话说成是香港话。台湾人把大陆带去的美食改名台湾美食,闽南语改成台语,北京故宫的国宝带过去变成台北故宫,中华民国过去后变成所谓的台湾国。是不是很像韩国人的恶习?而且和韩国人一样德行,死嘴硬,死不悔改,死不认错。歪理邪说偷换概念,畏威而不怀德。
爆笑 阿岳往這個方向拍也不錯哇哈哈哈哈
太好看了!看好看滿、超好笑著集
這一集內容企劃概念很讚哦 👍
我祖籍廣東梅縣,屬客家人,移民後只會聽客家話,但華語,粵語,越南語,英語都沒有問題,但我的第一語言都不是上面的語言。😂
😂
我阿公是廣東蕉嶺人 我們也常去梅縣 也是客家人
@@a6a02 那你們還講客家話嗎?我都不會講了,只能聽懂一點點
國語合集:2:00 「狗眼看人低」,為人勢利看不起人3:51 「刀子嘴豆腐心」,說話難聽但其實在意你6:32 「兔子不吃窩邊草」,不能在自己的地盤做壞事閩南語(台語)合集:10:17 「都邱邊」,左手邊13:45 「谷康尬北京啊係谷」,牛牽到北京還是牛,一個人有很多壞習慣改不了,帶到很遠的地方也是改不了
白鴿眼口硬心軟嗰度食唔好嗰度痾
這一集太搞笑,大融合(人),歡樂無比!
其實手指駁出唔駁入果題技術上錯誤😂😂係就咁“吃裡扒外”唔係“不要吃裡扒外”
吃窩邊草其實不是指壞事 而是指有些人會利用身邊的人事物達成目標 原意是兔子居安思危不吃穴邊的草
最後一個粵語的舉例太明顯了,太好猜了😁
好歡樂
有托哥!!!!!!!😄
真有趣,笑死~
这集好玩,阿岳自带喜感啊,
哈 最後她老公喝完38的表情 經典
好爽的一集啊!我每天聽廣東話的,也是有聽沒有懂!😅
有些是舊時代的人喜歡説的😃
I thought my Mandarin is really bad but now I met my match in Gladys. 😀😀😀
兔子不吃窩邊草我的理解是吃窩邊草會導致巢穴暴露讓自己身陷危險,就像不會對自己的夥伴下手,畢竟如果敵人在身邊是很危險的左手邊我倒是沒有聽過這是一個厘語,只是左手邊用台語講而已我在捷運上倒是蠻常聽到左側開門,逗邱邊開門XD
我覺得算是諺語,因為閩南語很少直接說左右手,右手是正手,左手是倒手。這不仔細瞭解是不知道的😂
我只猜到「在那邊」沒想到是左邊這麼仔細
右手在閩南用語是‘’正手‘’所以左手閩南語為‘’倒手‘’反面的意思,語意裡有關左右皆是如此
(5:31) 唔係「不要吃裡排外」(唔好做反骨仔) ,而係「幫外人唔幫自己人」先啱喎。
跟閩南語的毋要手骨向外應該是同一個意思
@@dogofegg 手骨向內沒向外
廣東話:手指拗出不拗入台灣話:手肘拗出不拗入都是在罵親熟的人「幫外人不幫自己人」其實粵語有很多是跟台灣話是一樣的說法!
@@一條龍-q3h 廣東話係「手指拗出唔拗入」。
很有意思的朋友聚會🎉!!
Ha...... love it...... so funny 😂😂😂😂
torres的兩個創作者結合耶,真有趣!
撒趴撒趴聽起來就像「散仙散仙」,意思也接近捏~好有趣🤣
哈哈哈哈哈哈
為什麼阿岳猜對撿屍後,Gladys 有韓國人的反應啊?😂😂😂
中間最左邊的女生感覺蠻有氣質的😍
這集超棒的 笑死我了!
有尬意就好~😁😉
代淋落~🤣🤣🤣
另一位影片也有看過,好神奇兩位能一起拍,未看先留言
好开心,这期😂
這集真的太好笑了啦😂~台語太難了
Renato smart!!
后面那个老外是女主老公吗?他看女主的眼神是满满的欣赏与爱😊
Gladys must've left HK before she was 10 lol
(粵)手指拗出不拗入,(國)胳膊往外拐=吃裡扒外
兔子不吃窩邊草 竟然被阿岳改意思了😅😅😅
應該沒錯 比喻不在鄉里作惡或不侵犯周圍人的利益。
原本是不要泡身边的靓女或靓仔😂
兔子不吃窩邊草的意思就是兔子要吃草要遠離自己的窩如果在窩邊吃草而把草吃光時自己的窩就會暴露出來而被抓走了
俗諺應該是就算直譯成對方的語言也要猜實際的意思,類似英文的片語。後面幾題感覺就直接在猜翻譯了XD
Put 1 of us Malaysian Chinese in this video will ruin the "fun" of it 😅 Easy cake lah🤣
我的天本来以为广东话是和国语差别最大的😂现在看和闽南话比小巫见大巫了
感覺台灣人是受過周星馳的特訓。
意想不到的合作😂
手指拗出唔拗入唔係吃𥚃抓外嘅意思喎!
這集 好歡樂
一邊看一邊笑🤣
都好厲害!
哈哈哈,這次節目很有趣,喝38度的還好啦,沒有58度的辣。
哈哈,好有趣的对话,😃😃
You guys are so fuuny😂
香港姊姊國語好爛笑死我了😆
港澳地區不把國語當主語
水啦😂😂😂
可是,兔子不吃窝边草,我们现在都是拿来形容男女关系哎😂
very funny episode this one
呢舖大檸樂呀你!😂
這一集好屌喔!
我是土生土長的香港的中國人,生過叉燒好過生你是代表父母發侮話,生個叉燒還可以吃,生你讓他「怒氣」。
有趣的一集👍
閩南語,廣東話,客語,韓語是相近的語系
有在Torres 的影片看到你
他們是一個創作團隊
把女朋友留在墨西哥嗎?
太好看了!赞
廣東話有些詞還可以聽音辨義~但是閩南語完全不行。
金 贺! 白話對台語 的考驗~😂
你來泰國清邁啊~我是你的粉絲也是在清邁喲。
热狗有首歌的歌词就有那句 牛钱到哪里都是牛
倒手边,我以为是说,叨厝边 😢
Torres at the back
考考你 在下 , 前面如果加上 区区 又是啥意思
有趣😆
阿岳沒出「哩謀共威謀狼棟哩洗ㄟ告」
台灣NO.1
頭香
真的太好笑了
你哋一班人好開心呀❤
大家看完再點下面的link看看台灣X香港X英國X拉丁美洲對於小孩的教養方式的差別哦~
東西方的教養文化真的有差這麼多嗎?
ruclips.net/video/xxpKxmbfgWE/видео.html
提示一下,大家都叫中文,台灣叫國語,中國的叫普通話,香港是說中文體系裡面的粵語/廣府話形成的口語,一般也是叫粵語
ok
香港諺語翻譯:
1:57 「狗眼看人低」香港也有這句話:沒多少斤兩就有莫名的優越感,總是覺得把人比下去
3:12 「生舊叉燒好過生你」字面意思是生一塊叉燒也比生你出來好,一般是老一代母親嗆自己的小孩說的,形容兒女不長記性不懂事
3:49 「刀子嘴豆腐心」有相同意思的香港諺語「口硬心軟」就如字面意思就不多講了
4:47 「手指拗出唔拗入」意思大概是明明是自己人,卻常常只幫著外人,跟吃裡扒外不完全一樣,有一句「食兩家茶飯/食幾家茶飯」意思跟吃裏扒外也很相近,就是拿盡雙方/多方(己方+(敵)對方)的利益而可能有衝突
11:53 「烚下烚下/十下十下」本意(動詞)煮火鍋時把食材放進鍋裡和拿出來的動作,以煮火鍋時煙霧導致看不清楚借代形容人的處事不清不楚,和常常發白日夢呆呆的樣子
15:32 「大檸樂」:為髒話「大撚鑊」的諧音,在「大鑊」中間加上一個屬於髒話語氣字提升程度,但又不想說出來這麼粗俗,就以大檸檬可樂的建成取代,意思是大事不妙或者糟糕,說是「完蛋了」也算挺準確的
十下十下,原本是七下七下。最初是九十年代張衛健主演的一套tvb電视劇,劇集出街後受批評而要改。電視劇是一早拍好,早已有幾十集存貨,只能做幕後配音講成十下十下。由于配音太突兀,所以此句話更被人留意而流行
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。
雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。
地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。
圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽
香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。
茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州
澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
Canton就是廣州英文舊稱
當然現在你也可以看到許多痕跡
譬如廣州機場代號是CAN
廣州塔英文叫Canton Tower
我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區
但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)
廣東話本身係錯誤名稱
魯迅講過:一直如此 便是對嗎
潮州都係廣東 梅州又係廣東
唔通潮州話梅州話都係廣府話?
呢個語言係名副其實嘅廣州話
我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
希望啲ON9⃣唔好介意
澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
@@ほしのみやこ中國香港人應該當香港人全講普通話時,係唔係香港人抄襲普通話?
@@xoxoxxx5869 英國人唔會話同屬英文嘅美式英文係偷,同樣廣州人唔會話同屬廣東話嘅圍頭話係偷,所以你幾時講圍頭話。 圍頭話和廣州話都屬於廣東話,但香港人偷咗廣州話唔肯講自己嘅圍頭話,咁簡單都唔明? 圍頭話係廣東話嘅一個分支 ,咩叫同時識圍頭話同廣東話,你不如話同時識圍頭話同地球話。 乜講圍頭話好失禮你咩???
@@ほしのみやこ中國香港人應該 你估住香港啲人全部母語都係圍頭話咩!咁簡單都唔明
這集真的非常歡樂又爆笑,阿岳的語助詞真的非常親切😂😂😂
哇!跟 Gladys合拍 , 好驚喜 ❤
我也是她們的粉絲 🫶🏼
太搞笑了~👍👍👍👍👍阿岳好勁~台灣之光🥳🥳🥳🥳🥳🇹🇼
😂😂😂😂😂 這個頻道突然不在拉丁美洲也沒聽到西班牙文覺得好不習慣喔!😂😂😂😂😂
阿岳這集真的非常歡樂又爆笑超棒的!👍👍👍
Gladys riddle too easy and her expression explained it well.. she is so cute
主題很有趣 但團員配合起來較果更棒 笑翻了這一集
我們下次再戰!!😂
I so surprise to see Torres Pit托哥
here! Wow! He speaks so many languages, he would get every question!
兔子不吃窩邊草這句話如果是用在愛情方面通常是指說談戀愛不要找自己身邊的好朋友下手,要去認識新的女生意思!!
這集真的歡樂🎉
议题很棒啊!多多做闽南语vs粤语的视频!!也可以做用不同语言比划,另一个人来猜词语!!很有意思的😅
好熱鬧,Gladys托哥都在!
自古沒有所謂的“閩南語”這個名稱,正確名稱叫“河洛話”,是古代漢人南遷自河南洛陽一代帶來閩南的語言,因為福建多山封閉的環境下保留傳承至今,河洛話經過時代的演變,在現今的洛陽已經失傳。閩南語這個名稱源自於1949 年蔣介石逃亡至臺灣,為了增強臺灣人國族認同所發明的名稱,後來中國統戰臺灣把國民黨發明的閩南語這個名稱也用上了。1949 年之前閩南人臺灣人稱這種語言叫“河洛話”或”咱們的話”,沒有所謂的“閩南語”這個名稱。
福建多山..所以有很多互不相通的語言....硬要說成是河洛話太牽強.....很多閩南地區話有部分相通而已.......來源根本是無解的話題.....一切都是不可考.......畢竟當地土話都太多了......
閩南語是另外一個世界了 哈哈 其實有點欺負他們了
還好把 都是中國南方語言
雖然粵語/台語/客語都是很古老的語言
不得不說台語真的很難!
有3題是普通話,已經很放水了
樓上搞錯瞜
台語又跟閩語不同一些了
因為加太多外來語(日語混雜)
@@蘇冠榮-b2n 客語跟粵語還有點相同
现代规范汉语、闽南话和广府话都是母语级别使用者的我,从头笑到尾,笑到差点脱肛,淦🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
2個頻道我都很愛看!!! 很開心合體了🥹🥹❤️
這集內容真的好搞笑, Gladys講話也超好笑. 看完我也想跟朋友玩這個遊戲了, thumbs up!
河洛語(閩南語,台語)
河洛語在台灣亦稱爲Hō-ló-ōe(台灣話,台語),在福建稱爲(閩南語),在東南亞,港澳,海外稱爲(福建話),屬於古漢語的一種,也是中國歷史上最具有影響力的語言。語言學的分類上,中國語言學者認爲河洛語是一種古漢語,西方學者多認爲河洛語是最接近中原古漢語的中國古代語言。西方學者多認爲是一種漢語言,屬漢語族。
河洛話原本是商朝時的官話,商傳至紂王爲西方狄族(即周族)所滅,留在河洛一帶的商民,上階層者被迫遷至洛邑當奴工,營建新都「成周」,下階層者被分配至衛,魯,齊國當農奴,在東方尚存的幾支頑強商族只好退回原籍江南,利用豐富的資源發展工商業,而居東南沿海者則形成越族後裔。河洛語之口音即源於商代,讀書音源自古代漢語,故河洛語應稱爲“商漢語”或“古漢語”。
普通話(北京話)
目前的普通話(北京話),乃是漢語在五胡亂華以後,受到北方胡人以政治,軍事力量之影響與壓迫而改變音調的結果。南北朝時,北朝統治者以鮮卑語爲北齊之國語。唐代以後,五代十國期間,胡人大量移居中原,北方胡漢雜處通婚,以致音調,語法越變越烈。到南宋偏安時期,中原已成“胡漢語”天下,換而言之,,變種漢語已成定型,遼,金,元三朝代皆以北京爲國都,北京官話漸進形成。明成祖遷都北京時,北京話已成爲漢語系中胡化最深的一支。後滿人入關,西洋人稱爲Mandarian。清代漢語與唐代漢語索引,亦即完全走樣,音調甚至大變,漢字意義亦多不同。現今的普通話(北京話)乃是胡語跟北京近郊的土漢語混雜形成的胡漢語,形成歷史才四百餘年。
唐朝的官話爲河洛語(台語,閩南語),唐朝詩人都是以河洛語作詩,用河洛語吟唱唐詩每句都會押韻,聽起來很美很有韻味,河洛語聲調有七聲,胡漢語形成的北京話只有四聲,所以用北京話(普通話)吟唱唐詩就失去唐詩的韻味,因爲少了押韻。
現今被中國政府訂爲通用語言的普通話(北京話)是來自五胡亂華時期胡語和北方土漢語形成的胡漢語,而不是純正的漢語,純正的漢語是河洛語系。
為什麽到了今天還有南方人說普通話是北京話。。。。。。
@@user-tl1bw4wp1c因為中國官方的標準普通話就是北京官話為準
@@wingshan520 錯,你去百度看看吧
@@wingshan520 这话你应该去跟楼主说,他是说北京话是普通话。你找错了说话的对象。另外北京官话和目前的普通话还不一样
普通話發源於河北承德
應該去泰國拍一下美食一起吃當地的美食喝酒才比較爽👍💪😋
笑屎了..啊岳居然猜對廣東話..這集太爆笑了🎉
就突然神來一筆聯想到了😂🤣
其實有看過港片 多少會學到一些吧😂
@@我帥-x1k 要用成雙語才會學到😂
這個片很有趣🎉
清邁、台語、廣東話都是很熟悉的語言和地方啊👍
後面有一個訂閱數也很高的RUclipsr 👍
马来西亚华人一般上都会听或讲福建话,广东话,客家话,潮州话及海南话。而福州话在西马是比较少见。
太好笑啦!由頭笑到尾😂😂😂
阿岳算是有良心了 不是帶58度的😂
就是好朋友才有一起喝高粱啊
沒錯!😉
台語這部分的短句 這就很難猜了。粵語出的形容詞還可以通過表情 語氣猜到大概意思 應該出「狼過華秀隻狗」「阿茂整餅」「無鞋挽屐走」這種
對😂
香港和广东的广东话有很多不同区别,但是香港人不会将广东话说成是香港话。台湾人把大陆带去的美食改名台湾美食,闽南语改成台语,北京故宫的国宝带过去变成台北故宫,中华民国过去后变成所谓的台湾国。是不是很像韩国人的恶习?而且和韩国人一样德行,死嘴硬,死不悔改,死不认错。歪理邪说偷换概念,畏威而不怀德。
爆笑 阿岳往這個方向拍也不錯哇哈哈哈哈
太好看了!看好看滿、超好笑著集
這一集內容企劃概念很讚哦 👍
我祖籍廣東梅縣,屬客家人,移民後只會聽客家話,但華語,粵語,越南語,英語都沒有問題,但我的第一語言都不是上面的語言。😂
😂
我阿公是廣東蕉嶺人 我們也常去梅縣 也是客家人
@@a6a02 那你們還講客家話嗎?我都不會講了,只能聽懂一點點
國語合集:
2:00 「狗眼看人低」,為人勢利看不起人
3:51 「刀子嘴豆腐心」,說話難聽但其實在意你
6:32 「兔子不吃窩邊草」,不能在自己的地盤做壞事
閩南語(台語)合集:
10:17 「都邱邊」,左手邊
13:45 「谷康尬北京啊係谷」,牛牽到北京還是牛,一個人有很多壞習慣改不了,帶到很遠的地方也是改不了
白鴿眼
口硬心軟
嗰度食唔好嗰度痾
這一集太搞笑,大融合(人),歡樂無比!
其實手指駁出唔駁入果題技術上錯誤😂😂係就咁“吃裡扒外”唔係“不要吃裡扒外”
吃窩邊草其實不是指壞事 而是指有些人會利用身邊的人事物達成目標 原意是兔子居安思危不吃穴邊的草
最後一個粵語的舉例太明顯了,太好猜了😁
好歡樂
有托哥!!!!!!!😄
真有趣,笑死~
这集好玩,阿岳自带喜感啊,
哈 最後她老公喝完38的表情 經典
好爽的一集啊!我每天聽廣東話的,也是有聽沒有懂!😅
有些是舊時代的人喜歡説的😃
I thought my Mandarin is really bad but now I met my match in Gladys. 😀😀😀
兔子不吃窩邊草
我的理解是吃窩邊草會導致巢穴暴露讓自己身陷危險,就像不會對自己的夥伴下手,畢竟如果敵人在身邊是很危險的
左手邊我倒是沒有聽過這是一個厘語,只是左手邊用台語講而已
我在捷運上倒是蠻常聽到左側開門,逗邱邊開門XD
我覺得算是諺語,因為閩南語很少直接說左右手,右手是正手,左手是倒手。這不仔細瞭解是不知道的😂
我只猜到「在那邊」沒想到是左邊這麼仔細
右手在閩南用語是‘’正手‘’所以左手閩南語為‘’倒手‘’反面的意思,語意裡有關左右皆是如此
(5:31) 唔係「不要吃裡排外」(唔好做反骨仔) ,而係「幫外人唔幫自己人」先啱喎。
跟閩南語的毋要手骨向外應該是同一個意思
@@dogofegg 手骨向內沒向外
廣東話:手指拗出不拗入
台灣話:手肘拗出不拗入
都是在罵親熟的人「幫外人不幫自己人」
其實粵語有很多是跟台灣話是一樣的說法!
@@一條龍-q3h 廣東話係「手指拗出唔拗入」。
很有意思的朋友聚會🎉!!
Ha...... love it...... so funny 😂😂😂😂
torres的兩個創作者結合耶,真有趣!
撒趴撒趴聽起來就像「散仙散仙」,意思也接近捏~好有趣🤣
哈哈哈哈哈哈
為什麼阿岳猜對撿屍後,Gladys 有韓國人的反應啊?😂😂😂
中間最左邊的女生感覺蠻有氣質的😍
這集超棒的 笑死我了!
有尬意就好~😁😉
代淋落~🤣🤣🤣
另一位影片也有看過,好神奇兩位能一起拍,未看先留言
好开心,这期😂
這集真的太好笑了啦😂~台語太難了
Renato smart!!
后面那个老外是女主老公吗?
他看女主的眼神是满满的欣赏与爱😊
Gladys must've left HK before she was 10 lol
(粵)手指拗出不拗入,(國)胳膊往外拐=吃裡扒外
兔子不吃窩邊草 竟然被阿岳改意思了😅😅😅
應該沒錯 比喻不在鄉里作惡或不侵犯周圍人的利益。
原本是不要泡身边的靓女或靓仔😂
兔子不吃窩邊草的意思就是
兔子要吃草要遠離自己的窩
如果在窩邊吃草而把草吃光時
自己的窩就會暴露出來而被抓走了
俗諺應該是就算直譯成對方的語言也要猜實際的意思,類似英文的片語。後面幾題感覺就直接在猜翻譯了XD
Put 1 of us Malaysian Chinese in this video will ruin the "fun" of it 😅 Easy cake lah🤣
我的天本来以为广东话是和国语差别最大的😂现在看和闽南话比小巫见大巫了
感覺台灣人是受過周星馳的特訓。
意想不到的合作😂
手指拗出唔拗入唔係吃𥚃抓外嘅意思喎!
這集 好歡樂
一邊看一邊笑🤣
都好厲害!
哈哈哈,這次節目很有趣,喝38度的還好啦,沒有58度的辣。
哈哈,好有趣的对话,😃😃
You guys are so fuuny😂
香港姊姊國語好爛笑死我了😆
港澳地區不把國語當主語
水啦😂😂😂
可是,兔子不吃窝边草,我们现在都是拿来形容男女关系哎😂
very funny episode this one
呢舖大檸樂呀你!😂
這一集好屌喔!
我是土生土長的香港的中國人,生過叉燒好過生你是代表父母發侮話,生個叉燒還可以吃,生你讓他「怒氣」。
有趣的一集👍
閩南語,廣東話,客語,韓語是相近的語系
有在Torres 的影片看到你
他們是一個創作團隊
把女朋友留在墨西哥嗎?
太好看了!赞
廣東話有些詞還可以聽音辨義~但是閩南語完全不行。
金 贺! 白話對台語 的考驗~😂
你來泰國清邁啊~我是你的粉絲也是在清邁喲。
热狗有首歌的歌词就有那句 牛钱到哪里都是牛
倒手边,我以为是说,叨厝边 😢
Torres at the back
考考你 在下 , 前面如果加上 区区 又是啥意思
有趣😆
阿岳沒出「哩謀共威謀狼棟哩洗ㄟ告」
台灣NO.1
頭香
真的太好笑了
你哋一班人好開心呀❤