Этот случай действительно очень интересный, хотя бы тем, что "позитивные" вещи люди обычно говорят либо в простых, либо в обычных продолженных временах. И это странно.
Красно дякую за урок! Залишилося одне питання. Як все ж таки зрозуміти яким часом перевести речення: I have been waiting for you for 30 min. Судячи з правил це можна розглядати як і варіант першої ситуації (дія почалася в минулому і продовжується зараз) так і другої (дія почалася в минулому і щойно завершилася). В першому варіанті можна перекласти як "Я чекаю тебе протягом 30 хв", другим - "Я чекав тебе протягом 30 хв". Чи правильно я розумію що в обидва переклади вірні? На мою думку, другий можна також сказати past continuous.
Здравствуйте🙂, подскажите пожалуйста можно ли использовать это "экзотическое" время в такой ситуации: Мне нравится песня, которая появилась ещё лет пять назад, но я до сих пор ее люблю и слушаю. Можно ли сказать в этом случае: I've still been listening to this song. Или это время о том, что конкретно в данный момент происходит: сижу, лежу и т.п.??? Просто я как раз сегодня написал эту фразу своему иностранному другу, и думаю не перемудрил ли я с грамматикой🙃😀...
Если общение неформально, можно ограничиться обычным present simple - I still listen to this song. Вы не перемудрили, но это было a bit fancy. Кроме того, в неформальном общении люди часто выбрасывают пару I+вспомогательный глагол и получается: been listening to this piece quite often.
Ch Slovikovska Большое спасибо за подробный ответ😃Я с этим временем был не знаком, а после этого вашего урока вроде всё понял, возомнил себя знатоком и решил посягнуть на такую длинную фразу😉 а после засомневался... Спасибо Вам ещё раз!😃 Ваши уроки реально помогают разобраться!
здравствуйте! может я что-то упустил, но все же... когда это время переводится на русский язык настоящим временем, а когда прошедшим? ( я жду тебя уже пол часа. я сегодня ждал тебя пол часа.) спасибо!
it's popular kids who get off on being mean and cruel - разберите предложение плз, типа популярный дети кто тащится и дальше не пойму как это перевести вообще что это значит, being mean?? заранее спасибо!
Примерно так: популярны те ребята, которые тащатся от подлости и жестокости. Здесь being mean and cruel - дословно не переводится (это герундий), но если более-менее дословно "от собственного состояния подлости и жестокости". Насчет kids - это необязательно дети, если говорят американцы, это могут быть "молодые люди, молодежь", причем парни.
Вы просто супер, ,my favourite teacher❤
Замечательная лекция! И замечательный осадок - пришло полное понимание рассматренной темы. С большим уважением!
Спасибо за урок!😃 Наконец-то до меня дошло! Ваша подача материала мне очень нравится👍 хорошо запоминается!!!
Thanks)))
Спасибо!
Great explanation !
Glad you liked it!
третий случай употребления особенно запомнится "негативчиком" и "депресивчиком".... Спасибо за тему +++++++
Этот случай действительно очень интересный, хотя бы тем, что "позитивные" вещи люди обычно говорят либо в простых, либо в обычных продолженных временах. И это странно.
Спасибо огромное.
Great as usual ..Bravo
всегда попадаете в "яблочко" и только ваши уроки хочется больше всего слушать...
Спасибо)))
Красно дякую за урок! Залишилося одне питання. Як все ж таки зрозуміти яким часом перевести речення: I have been waiting for you for 30 min. Судячи з правил це можна розглядати як і варіант першої ситуації (дія почалася в минулому і продовжується зараз) так і другої (дія почалася в минулому і щойно завершилася). В першому варіанті можна перекласти як "Я чекаю тебе протягом 30 хв", другим - "Я чекав тебе протягом 30 хв". Чи правильно я розумію що в обидва переклади вірні? На мою думку, другий можна також сказати past continuous.
Здравствуйте🙂, подскажите пожалуйста можно ли использовать это "экзотическое" время в такой ситуации: Мне нравится песня, которая появилась ещё лет пять назад, но я до сих пор ее люблю и слушаю. Можно ли сказать в этом случае: I've still been listening to this song. Или это время о том, что конкретно в данный момент происходит: сижу, лежу и т.п.???
Просто я как раз сегодня написал эту фразу своему иностранному другу, и думаю не перемудрил ли я с грамматикой🙃😀...
Если общение неформально, можно ограничиться обычным present simple - I still listen to this song. Вы не перемудрили, но это было a bit fancy. Кроме того, в неформальном общении люди часто выбрасывают пару I+вспомогательный глагол и получается: been listening to this piece quite often.
Ch Slovikovska Большое спасибо за подробный ответ😃Я с этим временем был не знаком, а после этого вашего урока вроде всё понял, возомнил себя знатоком и решил посягнуть на такую длинную фразу😉 а после засомневался... Спасибо Вам ещё раз!😃 Ваши уроки реально помогают разобраться!
Не бойтесь замахиваться на длинные и сложные фразы. It can be quite challenging, but it is worth doing.
@@freestudio21 Я бы это предложение I still listen to this song сказала бы в Present Perfect
А каким временем переводится presents perfect continuous с all day, all morning, и что с этим указателями оно обозначает?
Его можно переводить настоящим временем, поскольку скорее всего говорится о чем-то, что все еще длится.
@@freestudio21 спасибо ! 🙂
@@freestudio21 Здравстуйте, ну а вот например "ОН вчера весь день работал" . He worked yesterday all day . Так правильно будет?
Скажите, пожалуйста, какую программу вы используете? Помню, вы где-то писали название, но не могу найти.
В старых видео был SmoothDraw, а в этих - MyPaint
здравствуйте! может я что-то упустил, но все же... когда это время переводится на русский язык настоящим временем, а когда прошедшим? ( я жду тебя уже пол часа. я сегодня ждал тебя пол часа.) спасибо!
Когда действие только закончилось - прошедшим, а когда еще не закончилось - настоящим
@@freestudio21 извините на непонимание. переведите пожалуйста эти два предложения - (я жду тебя пол часа. я сегодня ждал тебя пол часа.) спасибо!
it's popular kids who get off on being mean and cruel - разберите предложение плз, типа популярный дети кто тащится и дальше не пойму как это перевести вообще что это значит, being mean?? заранее спасибо!
Примерно так: популярны те ребята, которые тащатся от подлости и жестокости. Здесь being mean and cruel - дословно не переводится (это герундий), но если более-менее дословно "от собственного состояния подлости и жестокости". Насчет kids - это необязательно дети, если говорят американцы, это могут быть "молодые люди, молодежь", причем парни.
Скажите пожалуйста-i've been knowing for him for two years- корректно будет сказано?
Так нежелательно. Know - умственная деятельность, а такие слова в продолженных временах не ставят. Лучше так: i've known him for two years
@@freestudio21 Спасибо!
@@freestudio21 Спасибо!
Глаголы которые не употребляются в Continuous , Present perfect Continuous заменяется на Present Perfect