Согласование времен - Sequence of Tenses - что после Past

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 дек 2024

Комментарии • 28

  • @TatyanaGulieva
    @TatyanaGulieva 11 месяцев назад +1

    Очень доходчиво, каждый раз смотрю и благодарю вас!

  • @РусТэм-ы9щ
    @РусТэм-ы9щ 6 лет назад +8

    Каждый раз получаю огромное удовольствие от Ваших уроков. Как же приятно Вас слушать!😃 Так подробно всё объясняете👍
    А все эти детали и нюансы, о которых вы рассказали - вообще бесценная информация! Спасибо огромное за Ваш труд! Тема реально сложная. Столько скользких моментов...

    • @freestudio21
      @freestudio21  6 лет назад

      Насчет сложности темы - соглашусь. Здесь действительно изобилие скользких моментов, когда сразу трудно сообразить, какое время использовать. Часто нейтив-спикеры сами путают времена.

  • @АлешаСторожев
    @АлешаСторожев Год назад +1

    Спасибо

  • @userTipTop
    @userTipTop Год назад +2

    Здравствуйте.
    Подскажите пожалуйста вот такой пример.
    I didn't know that you worked at the School. - В данном случае получается, что я не знал, что она работает в школе(условные пол года назад). А в момент говорения этого предложения, получается она уже не работает в школе?
    Переводя это предложение получим - "Я не знал, что вы работаете в Школе.", т.е. как буд-то я вот вот об этом узнал и она все также работает в школе на момент говорения этого предложения.

  • @eam7560
    @eam7560 6 лет назад +1

    Наконец то днём!
    Спасибо.

    • @freestudio21
      @freestudio21  6 лет назад +1

      В ближайшие пару месяцев будет днем.

  • @myenglish4465
    @myenglish4465 6 лет назад +2

    I adore you

  • @ediedi636
    @ediedi636 4 года назад +2

    Добрый день.
    She said that they had been working for 5 hours.
    Это что означает что они работали много времени назад или еще продолжали работать во время past simple ? То есть может ли past perfect continuous продолжаться в момент past simple в соглосование времен или обязательно должен закончиться?

  • @ediedi636
    @ediedi636 4 года назад +2

    Добрый день
    А если час назад стив сказал что позвонит завтра, прям завтра стива в на самом деле попадает за завтра могу сказать tommorow?

    • @freestudio21
      @freestudio21  4 года назад +2

      да, в таком случае можно говорить tomorrow

  • @PoslannikBogaSeclitovaLarisa
    @PoslannikBogaSeclitovaLarisa 4 года назад +1

    Можно ли не производить согласование времён,если одно прошедшее действие последовало сразу же за другим? Например:Я пришёл сказать,что вымыл пол.Нужно строго написать:I came to say that I had cleaned the floor.Или можно так:I came to say that I cleaned the floor.

    • @freestudio21
      @freestudio21  4 года назад +1

      Если действия шли друг за другом, past perfect не нужен, используем два простых прошедших времени. Только если между словами автора и действием прошло относительно долгое время и это видно из контекста, тогда есть смысл ставить перфект.

  • @evgenysamarchenko
    @evgenysamarchenko 2 года назад +1

    Здравствуйте. Хочу уточнить такой момент. Если,
    Он спросил меня, где я работаю - He asked me, where I worked, то как в таком случае перевести предложение, Он спросил меня, где я работаЛ? He asked me, where I had worked? Т.е. имеется виду я работал до того, как он меня спросил, верно?
    Заранее благодарен.

    • @freestudio21
      @freestudio21  2 года назад +1

      Все верно. Первый вариант - вопрос о действии параллельном с моментом разговора, а второй - о действии, которое было до момента разговора (причем значительно раньше). Есть еще третий вариант: He asked me, where I work - если разговор был давно, а действие все еще делается.

  • @ediedi636
    @ediedi636 4 года назад +1

    Добрый день. Еще один вопрос помогите разобраться. I knew than he had lived in london and had been working for 5 years
    Можно так говорить? спасибо большое

    • @freestudio21
      @freestudio21  4 года назад +1

      Думаю, что можно, а еще можно сделать так: I knew than he had been living and working in london for 5 years. Это позволяет сделать глагол live, т.к. он имеет одинаковое значение в простых и в продолженных временах.

    • @ediedi636
      @ediedi636 4 года назад +1

      @@freestudio21 спасибо за ответы. А скажите пожалуйста разницу
      I knew that he had lived in London and had been learning to drive there for 5years и
      I knew that he had lived in London and was leaving to drive there.
      I knew that when he had lived in London he was learning to drive there .
      Помоги пожалуйста разобраться

    • @ediedi636
      @ediedi636 4 года назад +1

      @@freestudio21 я вот не могу понять в соглосование времен когда в первой части предложения past simple а во второй части paste perfect если дальше длительное действие идет мне нужно past continuous или past perfect continuous или и то и другое в зависимости от смысла можно поставить если как процесс то просто continuous если показать время past perfect continuous?
      Помогите разобраться пожалуйста

  • @sergeiivanov5739
    @sergeiivanov5739 6 лет назад +2

    Warning! The verb rumour has been discovered not to be used in reported speech with pronouns with the exception of it (e. g., It was rumoured that she liked ice-cream. But I rumoured that she liked ice-cream is incorrect [gramatically]. For that to convey, it is better to use Passive constructions without an exactly corresponding active: She was rumoured to like ice-cream).

    • @freestudio21
      @freestudio21  6 лет назад +1

      Right, it is so because "rumour" is quite formal by itself, so no wonder it is mostly used in passives and in impersonal structures

  • @Nagnomka
    @Nagnomka 4 года назад +1

    He told me he was a doctor - почему во второй части прошедшее? Это цитата из фильма

    • @freestudio21
      @freestudio21  4 года назад +1

      Потому что в первой части прошедшее время - оно требует после себя также прошедшее во второй части.

    • @Nagnomka
      @Nagnomka 4 года назад

      @@freestudio21 но он же не может перестать быть доктором, раз им когда-то стал. Это если думать "с точки зрения прошедшего", как Вы советуете

    • @ВалерияПикула-ч9г
      @ВалерияПикула-ч9г 3 года назад

      @@Nagnomka потому что нет контекста, не понятно, когда конкретно спросили. Возможно, спросили пять лет назад и этот факт уже изменился

  • @oleksandrolex3848
    @oleksandrolex3848 11 дней назад

    Здравствуйте! В одном источнике нашел такое, что для выражения последующего действия : "В обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия вместо формы Future in the Past употребляются соответствующие формы ПРОШЕДШЕГО времени. В соответствующем уZZком придаточном предложении употребляется будущее время: I thought that he would discuss this question when the manager RETURNED from London " и еще приводятся два примера с Past Continuous и Past Perfect (Качалова Израилевич т.1 параграф 75, пункт 2, стр. 155. Тема - последовательность времен). Скажите, во-первых - это правда? Во-вторых - у Вас есть по этому поводу что посмотреть-послушать? Я не нашел. Заранее благодарен!
    P.S. Я у интеллекта спрашивал, но он несет какую-то пургу, путается и явно не в теме... Мало того, похоже, даже издевается, проказничает и дразнится...

    • @freestudio21
      @freestudio21  10 дней назад

      Да, такое бывает, но в первом примере (I thought that he would discuss this question when the manager RETURNED from London) прошедшее время использовано не в самом придаточном предложении косвенной речи (там - he would discuss), а в его time clause (та структура что после when), что вполне верно, поскольку речь о прошедшем.
      Такие фокусы случаются когда косвенная речь - не просто предложение, а имеет в себе условие, приказы в виде повествование, противопоставление, time clauses и подобное
      У меня, как я помню, ничего такого нет, но вопрос интересный - можно было бы сделать

    • @oleksandrolex3848
      @oleksandrolex3848 10 дней назад

      @@freestudio21 во-первых, огромное спасибо за развернутый ответ! это какая-то такая особенная тема, про которую я вообще больше нигде не встречал. ИИ мне ответил в том духе что это мол такое правило и все, успокойся. И если можно, в связи с этим еще один вопрос. Как я сказал в первом посте - в этом параграфе они приводят три примера (один - первый я процитировал). А третий вот такой: He sad that he would go home after he had translated the article - он сказал что пойдет домой после того, как переведет статью. Но тогда здесь что-то не так: вся эта тема идет в разделе ""выражение последующего действия при sequence of tenses". Цитату я приводил уже, но еще раз - "В обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия вместо формы Future in the Past употребляются соответствующие формы ПРОШЕДШЕГО времени." Но в предложении которое они приводят (вот это, третье) действие "he had translated the article" не последует а ПРЕДШЕСТВУЕТ действию " he would go home"!!! Верно же? Он сперва заканчивает переводить а затем идет домой. Ведь так? Так в чем тут подвох и где изюм? Я понимаю, что оба эти действия есть последующие действию "He sad" но я так понял что пафос их объяснения состоял не в этом последовании а последовании уже между этими двумя следующими предложениями. В общем просьба огромная - если можно разбор этого ребуса! Очень просим. Кроме Вас надеяться не на кого...