Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
【イベントのお知らせ】渡邉先生&仙石先生が出演するイベントが4/14に新宿・紀伊國屋ホールであるそうです。チケットまだあるようなのでご都合が合う方は動画でおなじみの熱弁を生で体感してきてください〜!詳細はこちらから↓sangokushi.gakkaisv.org/univ.html▼ちなみに動画の本編はこちら!【自業自得かも?】関羽が敗れた[最大の原因]とは/ゲームさんぽ×三國志 真戦ruclips.net/video/Xt_Q6D8Nhkw/видео.html
こぼれ話にしては密度が高すぎる どの話題も興味深すぎるだろ…
木簡で戸籍完璧に管理してるのすごいな。そんなに詳細に書き込めるものなんだ
こういうカットされたシーン、沢山あるんだろうな〜〜今回のも面白いな知的好奇心が刺激されるな~~~他のも観たいな~~~🫣
動画分数に対する満足度が高いです😊0:51 ほんとそれ😅
短いけど渡邉先生の切れ味が鋭すぎるw
こういうプロの方々といいださんをはじめとする案内人の方々との収録中のこぼれ話、もっとたくさんあるんでしょう〜!?動画の流れとか構成上カットしてしまったシーンとか!ショート動画とかででも出してくださってかまわないんですよ?(ぜひお願いします)
激しく同意!
見たいいいいい
最も納得できる解説を根拠を示しつつしていただけるのはありがたいです。
懐かしいですねレッドクリフ、監修されていたとは。夏侯惇と甘寧の名前が変えられていて、当時は「なんだよこれ」と思ったものですが、それも映画のルールだったと今なら分かりますw
「読めません、すみません」の語呂の良さ。
カットされたこぼれ話も本編クラスにおもしろい!蜀はマジのガチで龐統先生が生きてたら全然違ったんやろなー…🥺
もっとみたいです、、、❤
うぽつです。おお!こぼれ話!こういう、ちょっとした話は好きだ。
渡邉先生レッドクリフを監修されていたんですね😲また渡邉先生とゲームさんぽしたいです!三国志14で渡邉先生に選択してもらってとか楽しそう♪
映画の字幕は色々と難しそうですよね知的かつ端的に言い表そうとすると子供には分からない難読文字ばかりになりそうですし
マイナンバーカードを作ろう!笑笑笑
渡邉先生ありがとうございます!
学生時代に講義15回のうち4回ぶんくらいを映像作品の字幕翻訳について取り扱う機会があって、私はそのときに知りましたけど、翻訳字幕ってほんとうにすごく厳密に何秒で何文字までっていう制約があって、それを超過しないように、でも原語の雰囲気も残しながら……っていう感じなので、「字幕の謎翻訳がよぉ……」っていうのは大目にみてほしいナーって思うことしきりです。文書(書籍)の訳にあっても、字数は無理でも行数までは合わせるゾ☆みたいな、HENTAIな訳者さんもいますが、それは特異なほうなので、そこも含めてよろしくお願いします(?)。
戸田奈津子は、スターウォーズの「Xウイング」を「X羽翼」と翻訳してました。
@@ju6522もはやあれは戸田奈津子っていうジャンル
この人の話は日本のミリオタに効く。戦争の基礎の基礎は戸籍。
おかわりしたい…わんこ渡邉先生したい…
この間このゲームの広告が流れたんですけど、ゲームさんぽの動画使われててビックリしました😳
映画やドラマの字幕翻訳って本当に大変らしいですから…人が読める文字数以内に収めて伝えないといけないので時折変な訳になってしまう事も多々あるそうでそういう翻訳家の話を聞いてて思うのは「人間は思ったより瞬間的に文字を読む能力は高くない」って事ですね
三国志は好きだけど、庶民たちのリアルな苦悩を知るとね。やっぱり、戦争は庶民を苦しめることを思い出す。でも、三国志は男のロマンを感じて嫌いにはなれない………私はこの矛盾に苦しめられる。
たぶん、いずれ、こういうのショート動画に回すのも良いと思う。著名な肩書×散歩×雑学はAIで作った動画にも勝てるはず。
こういう話が一番好き。延々と聞いていたい…(*'ω'*)
大秦帝国みたばかりなので、その戸石制度で秦が強国になったからなぁ・・・。
字幕な。昔はかっこつけて声まで含めて演技なんだから、映画はやっぱり字幕で見なくちゃ、などと言ってたけど、気づいたら映画のほとんどの時間を字幕を追っている自分に気づいて、最近は吹き替えにしちゃってるなー。まぁ昔ほど映画を見なくなったってのもあるけど
先生の説明で納得した関羽
0:58 この流れで「おー!!」とはならんやろwww
三国志の時代から戸籍管理してるのが、流石中華というか……発展度合いが凄いや
キャットエンペラータイム最強!
字幕の話はニコニコのコメントを想像してみたらわかるよ、あれどんな長さのコメントでも表示されるのは3秒だから。とはいえ「動かざること山の如し」なんて有名なフレーズなら、7割も目で追えたら脳内で理解できそうだが。
字幕ってのはほんとに難しくて、そこがどんだけ叩かれても戸◯奈◯子が使われ続ける理由の一つだったりする…
映画で大人の事情で字幕内容をいじられる…こういうのが重なって誤った歴史認識が広まっていって、数百年もすると事実と異なる話がいかにも真実であったかの様に語られるようになって、更に数百年後にはもう真実が見えなくなって間違った話がまかり通る…みたいな事になっていそう例え書物等で記録されていようと、タイムマシンでも存在して確認が取れない限り誰もそれが真実かどうか断言は出来ないわけで
後漢の時代は戦乱の他、そもそも戦乱の根源的原因になった大飢饉の時代でしたからね。人口ももちろん減るし、戸籍から逃げるのも当然…
皆マイナンバーカードを作ろう!
サムネの雰囲気がバラバラなのって、前のゲームさんぽと別のチャンネルになったから前にサムネ作ってた人がいなくなったからなのかな。作り慣れていない人が頑張ってるとしたら、天文物理の動画のコメントで「サムネが嫌」とか言ってしまって申し訳なくなったきた。
戸籍は内政の基本中の基本なんだよね朝鮮併合で朝鮮の人口が倍増したって言うと「それはそれまで戸籍が無かったのが整備されたから増えたように見えただけだ」って反論してくる人がいるけど、戸籍が無かったってことはマトモな統治がされてなかったっていう証拠にしかならないんだよね
シシンさんとのギリシャこぼれ話があったらぜひお願いしたいです🎉
本編より長くなりそう😂❤
【イベントのお知らせ】渡邉先生&仙石先生が出演するイベントが4/14に新宿・紀伊國屋ホールであるそうです。チケットまだあるようなのでご都合が合う方は動画でおなじみの熱弁を生で体感してきてください〜!詳細はこちらから↓
sangokushi.gakkaisv.org/univ.html
▼ちなみに動画の本編はこちら!
【自業自得かも?】関羽が敗れた[最大の原因]とは/ゲームさんぽ×三國志 真戦
ruclips.net/video/Xt_Q6D8Nhkw/видео.html
こぼれ話にしては密度が高すぎる どの話題も興味深すぎるだろ…
木簡で戸籍完璧に管理してるのすごいな。そんなに詳細に書き込めるものなんだ
こういうカットされたシーン、沢山あるんだろうな〜〜今回のも面白いな知的好奇心が刺激されるな~~~他のも観たいな~~~🫣
動画分数に対する満足度が高いです😊
0:51 ほんとそれ😅
短いけど渡邉先生の切れ味が鋭すぎるw
こういうプロの方々といいださんをはじめとする案内人の方々との収録中のこぼれ話、もっとたくさんあるんでしょう〜!?動画の流れとか構成上カットしてしまったシーンとか!ショート動画とかででも出してくださってかまわないんですよ?(ぜひお願いします)
激しく同意!
見たいいいいい
最も納得できる解説を根拠を示しつつしていただけるのはありがたいです。
懐かしいですねレッドクリフ、監修されていたとは。
夏侯惇と甘寧の名前が変えられていて、当時は「なんだよこれ」と思ったものですが、それも映画のルールだったと今なら分かりますw
「読めません、すみません」の語呂の良さ。
カットされたこぼれ話も本編クラスにおもしろい!
蜀はマジのガチで龐統先生が生きてたら全然違ったんやろなー…🥺
もっとみたいです、、、❤
うぽつです。
おお!こぼれ話!こういう、ちょっとした話は好きだ。
渡邉先生レッドクリフを監修されていたんですね😲
また渡邉先生とゲームさんぽしたいです!三国志14で渡邉先生に選択してもらってとか楽しそう♪
映画の字幕は色々と難しそうですよね
知的かつ端的に言い表そうとすると子供には分からない難読文字ばかりになりそうですし
マイナンバーカードを作ろう!笑笑笑
渡邉先生ありがとうございます!
学生時代に講義15回のうち4回ぶんくらいを映像作品の字幕翻訳について取り扱う機会があって、私はそのときに知りましたけど、
翻訳字幕ってほんとうにすごく厳密に何秒で何文字までっていう制約があって、それを超過しないように、でも原語の雰囲気も残しながら……っていう感じなので、
「字幕の謎翻訳がよぉ……」っていうのは大目にみてほしいナーって思うことしきりです。
文書(書籍)の訳にあっても、字数は無理でも行数までは合わせるゾ☆みたいな、HENTAIな訳者さんもいますが、それは特異なほうなので、そこも含めてよろしくお願いします(?)。
戸田奈津子は、スターウォーズの「Xウイング」を「X羽翼」と翻訳してました。
@@ju6522
もはやあれは戸田奈津子っていうジャンル
この人の話は日本のミリオタに効く。戦争の基礎の基礎は戸籍。
おかわりしたい…
わんこ渡邉先生したい…
この間このゲームの広告が流れたんですけど、ゲームさんぽの動画使われててビックリしました😳
映画やドラマの字幕翻訳って本当に大変らしいですから…
人が読める文字数以内に収めて伝えないといけないので時折変な訳になってしまう事も多々あるそうで
そういう翻訳家の話を聞いてて思うのは「人間は思ったより瞬間的に文字を読む能力は高くない」って事ですね
三国志は好きだけど、庶民たちのリアルな苦悩を知るとね。やっぱり、戦争は庶民を苦しめることを思い出す。
でも、三国志は男のロマンを感じて嫌いにはなれない………
私はこの矛盾に苦しめられる。
たぶん、いずれ、こういうのショート動画に回すのも良いと思う。著名な肩書×散歩×雑学はAIで作った動画にも勝てるはず。
こういう話が一番好き。延々と聞いていたい…(*'ω'*)
大秦帝国みたばかりなので、その戸石制度で秦が強国になったからなぁ・・・。
字幕な。昔はかっこつけて声まで含めて演技なんだから、映画はやっぱり字幕で見なくちゃ、
などと言ってたけど、気づいたら映画のほとんどの時間を字幕を追っている自分に気づいて、
最近は吹き替えにしちゃってるなー。まぁ昔ほど映画を見なくなったってのもあるけど
先生の説明で納得した関羽
0:58 この流れで「おー!!」とはならんやろwww
三国志の時代から戸籍管理してるのが、流石中華というか……発展度合いが凄いや
キャットエンペラータイム最強!
字幕の話はニコニコのコメントを想像してみたらわかるよ、
あれどんな長さのコメントでも表示されるのは3秒だから。
とはいえ「動かざること山の如し」なんて有名なフレーズなら、7割も目で追えたら脳内で理解できそうだが。
字幕ってのはほんとに難しくて、そこがどんだけ叩かれても戸◯奈◯子が使われ続ける理由の一つだったりする…
映画で大人の事情で字幕内容をいじられる…こういうのが重なって誤った歴史認識が広まっていって、数百年もすると事実と異なる話がいかにも真実であったかの様に語られるようになって、更に数百年後にはもう真実が見えなくなって間違った話がまかり通る…みたいな事になっていそう
例え書物等で記録されていようと、タイムマシンでも存在して確認が取れない限り誰もそれが真実かどうか断言は出来ないわけで
後漢の時代は戦乱の他、そもそも戦乱の根源的原因になった大飢饉の時代でしたからね。人口ももちろん減るし、戸籍から逃げるのも当然…
皆マイナンバーカードを作ろう!
サムネの雰囲気がバラバラなのって、前のゲームさんぽと別のチャンネルになったから前にサムネ作ってた人がいなくなったからなのかな。作り慣れていない人が頑張ってるとしたら、天文物理の動画のコメントで「サムネが嫌」とか言ってしまって申し訳なくなったきた。
戸籍は内政の基本中の基本なんだよね
朝鮮併合で朝鮮の人口が倍増したって言うと「それはそれまで戸籍が無かったのが整備されたから増えたように見えただけだ」って反論してくる人がいるけど、戸籍が無かったってことはマトモな統治がされてなかったっていう証拠にしかならないんだよね
シシンさんとのギリシャこぼれ話があったらぜひお願いしたいです🎉
本編より長くなりそう😂❤