You're welcome (Italian) Lyrics & Translation

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 янв 2017
  • ► More from Moana/Vaiana/Oceania: • Moana | Vaiana🌊
    ► More videos in Italian: • Italian 🇮🇹
    ► All my translations: • My Translations
    Title: Tranquilla! (Don't worry!) [a pretty colloquial way of saying "you're welcome"]
    Maui: Fabrizio Vidale​
    What a poor video design...fucking laziness.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------
    Follow me on Instagram: / flamsparks
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 184

  • @patente_pinoys
    @patente_pinoys 5 лет назад +65

    The singer is fantastico! He nailed the rocks energy to the song. I love it! Bravissimo!

  • @loudlucygamer2625
    @loudlucygamer2625 7 лет назад +179

    i am half italian and i understood everything he said... i love this version in Italian

  • @MaryannaP
    @MaryannaP 7 лет назад +120

    Questa canzone è ormai diventata una droga, non riesco più a farne a meno! Mi piace molto quella originale di The Rock, ma nessuno apprezza le sfumature di voce che Fabrizio Vidale riesce a dare? LO AMO!!

  • @Sorciere
    @Sorciere 4 года назад +160

    You guys dont understand that if the lyrics didnt change the lyp syncing would be horrible?? Italians do a lot of work in the song so that it looks like hes REALLY speaking just italian! AND, the voice actor isnt a bit lazy, its in the rhytim of the music and everything! I dont know how you guys think hes lazy like, ugh

    • @MaryyDeriu
      @MaryyDeriu 3 года назад +6

      i can confirm it,well im italian

    • @roccopezone8414
      @roccopezone8414 3 года назад +1

      @@MaryyDeriu mi sai tradurre quello che ha detto?

    • @giuliapicchiotti
      @giuliapicchiotti Год назад +3

      @@roccopezone8414 : Ciao !, praticamente ha detto che è ovvio che abbiano dovuto cambiare le parole quando hanno tradotto la canzone in italiano, altrimenti il significato letterale sarebbe orribile, e che noi italiani facciamo molto lavoro perché la canzone risulti "italiana", e che per quelli che hanno definito il doppiatore pigro, non è così, ma che è invece il ritmo della musica che è lento ! , e che non capisce come fanno ha definirlo pigro ! .

    • @roccopezone8414
      @roccopezone8414 Год назад +1

      @@giuliapicchiotti insomma ad oggi giorno sto vedendo poco impegno sugli adattamenti prima erano più accurati

    • @tbfrstudio5416
      @tbfrstudio5416 Год назад

      @@giuliapicchiotti it's the same in somes languages, not only in Italian.

  • @gachaislife_yt6203
    @gachaislife_yt6203 5 лет назад +103

    I'm not Italian but i love it! Even i don't understand it

    • @pallotm
      @pallotm 4 года назад +9

      there is literally the English translation

    • @007veru6
      @007veru6 4 года назад

      Thank you Thank you I know

    • @Bestie_Smith
      @Bestie_Smith 3 года назад +3

      I'm not ltalian but l am learning it at school ever single Monday. Its actually fun. But l still dont know the song lyric words haha it sucks.

    • @editingvideo1175
      @editingvideo1175 3 года назад +3

      @@Bestie_Smith wow I'm Italian but I'm learning the English

    • @editingvideo1175
      @editingvideo1175 3 года назад +3

      @@Bestie_Smith if u want I can help u.... I don't know how but yes, I can

  • @WhiteScorpio2
    @WhiteScorpio2 7 лет назад +181

    Is "Okay" the first worldwide world? Is there some place where people don't casually say "Okay" now?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +34

      In Korean it's not widely used XD

    • @FigliadiSephiroth
      @FigliadiSephiroth 7 лет назад +27

      I remember reading somewhere that the first world wide word is officially either "hey" or "eh?". I can't remember which, but it was one of those two.

    • @nickolasdavi8997
      @nickolasdavi8997 6 лет назад +5

      The French version don't use ok

    • @IndianaJones664
      @IndianaJones664 5 лет назад

      In Amharic they say እሺ (uh-shee/ïši)

    • @lrnz_cccrll
      @lrnz_cccrll 5 лет назад +9

      Sono italiano e dico sempre ok

  • @claire112
    @claire112 7 лет назад +317

    I love how he doesn't say "You're Welcome" in this entire song 😂

    • @SydBarker
      @SydBarker 6 лет назад +113

      Actually, "non c'è di che" has the same meaning of "you're welcome", in Italian (but it can also be translated as "don't mention it", as they did here).

    • @mymichelle0
      @mymichelle0 5 лет назад +44

      It would have been difficult, for "you're welcome" is a very short word in italian, we say "prego" (or "non c'è di che", but that's too long xD)
      Still, I think they did a good job, for we can also say "non ringraziarmi" ("no need to say thank you") to say "you're welcome"; it is ironic, it is mostly used when you do something (usually something important) and no one thanks you for it. I think they were able to keep the mood even without a more literal translation :)

    • @SomeOne-vf1rs
      @SomeOne-vf1rs 5 лет назад +13

      mymichelle0 I've also seen people use "di niente", similar to Spanish "De nada", but I've rarely seen it used.

    • @mymichelle0
      @mymichelle0 5 лет назад +8

      @@SomeOne-vf1rs yes, we also use that a lot, "di niente" or "di nulla"

    • @giuseppinalombardo3600
      @giuseppinalombardo3600 4 года назад

      @@SydBarker not true

  • @antoniomariamacri7500
    @antoniomariamacri7500 4 года назад +45

    In quell' isola Maui si era palesemente messo a coltivare qualche droga allucinogena.

  • @majboro5498
    @majboro5498 5 лет назад +18

    1:50 to 2:05 best part in my opinion

  • @djmutt2000
    @djmutt2000 2 года назад +8

    lmao Owen from Total Drama is singing this

  • @320crashtwinsathanity8
    @320crashtwinsathanity8 5 лет назад +32

    He has funny voice, more like some my character...

  • @sampeacaml9307
    @sampeacaml9307 2 года назад +5

    I love that impish Italian Maui!

  • @josemariamachucaalberto2374
    @josemariamachucaalberto2374 Год назад +4

    Adoró quella versione italiana Della Disney Channel! ❤🇮🇹🇮🇹🇮🇹

  • @MaryannaP
    @MaryannaP 7 лет назад +42

    Fabrizio Vidale è sempre fantastico**

  • @JacobRD67
    @JacobRD67 2 года назад +12

    Starting to learn Italian and this helping a bit lol

  • @matteoTT
    @matteoTT 2 года назад +11

    Ok, ok
    È un emozione per te
    Parlare con un vero semidio
    Capisco che provi, lo sai
    È del tutto normale
    È l'effetto che agli umani faccio io
    Il nome lo sai è un piacere
    Sono proprio il vero Maui
    Come puoi vedere, lo so, è uno shock
    E guarda che aspetto
    Qui c'è un semidio che è perfetto
    Spero davvero che tu apprezzi
    Questi grandi doni che hai
    È tutto ok, lo so, tranquilla
    Va bene anche se non ringrazierai
    Ehi, sai chi ha portato il cielo fin là
    Tu non parlavi ancora, io agivo già
    Poi c'è stato il fuoco e rubarlo è stato un gioco
    Mi ci è voluto poco
    Oh, e contro l'oscurità
    Non ringraziarmi
    Vi ho portato il sole qua
    Ho imprigionato i venti (Che bravo)
    Rendendo i marinai contenti
    Ma non c'è di che, ok, tranquilla
    Non mi serve il tuo grazie perché
    Ti risponderei, "Sì, ok, tranquilla"
    Ah, è facile per uno come me
    Non serve un grazie
    Ma, ripensandoci
    Sai? Anche se non lo raccontano
    Ecco i fenomeni come si formano
    Il mare e il terreno
    Maui li ha fatti in un battibaleno
    Dammi un'anguilla, mi basta la testa
    Ecco le palme di questa foresta
    La lezione sembra chiarissima
    Maui è invincibile, sempre in formissima
    Amo i miei tatuaggi perché
    Ti raccontano il meglio di me
    Guarda che bravo, nessuno mi ferma
    Sono una bomba nel ballo, qui c'è la conferma
    Non c'è di che, credi a me, tranquilla (Tranquilla)
    Sono il meraviglioso, lo so
    Grazie non serve, ok, tranquilla (Tranquilla)
    Ed ora che ci penso me ne andrò
    Non dirmi grazie, ok, tranquilla (Tranquilla)
    Perché ora salperò
    Io devo andar via da qua, tranquilla (Tranquilla)
    Ti devo ringraziare io però
    (Tranquilla) Tranquilla
    (Tranquilla) Tranquilla

  • @kylamamber9080
    @kylamamber9080 4 года назад +7

    I love that they understood why The Rock did well wasn't because he was a good singer, because he's not, but he just had fun with it so you had fun too.

  • @mariarinta-rahko958
    @mariarinta-rahko958 7 месяцев назад +1

    The perfect Maui loving the energy❤❤❤❤❤

  • @teampallister4712
    @teampallister4712 4 года назад +5

    learning italian

  • @sabikikasuko6636
    @sabikikasuko6636 2 месяца назад +1

    It's absolutely hilarious how, in trying to sync it better, Maui straight up barely listed his achievements and just used a million synonyms for "I'm the best". Because hell yeah he's the best 🤣
    It's so much fun to just barely understand this as a Spanish speaker.

  • @cabellero1120
    @cabellero1120 5 лет назад +4

    ti ringrazio!
    bello vedere questo canzone in italiano

  • @FrozenHeart_FP
    @FrozenHeart_FP 7 лет назад +76

    Nonostante tutti continuino a dire che questa versione è "lazy" io trovo Vidale in ottima forma e adatto per il personaggio poiché non ha strafato come magari è accaduto in altre versioni. Sul testo non mi esprimo dato che conosco il tuo parere ahahah anche se io credo che la versione pop sia un ottima alternativa ai nostalgici del testo originale :D
    PS. Posso chiederti una curiosità "tecnica"? Come mai hai tradotto "Eh?" con "Well?"
    Te lo chiedo perché di solito le interiezioni non le ho mai viste tradotte (almeno non dall'italiano all'inglese perché molte corrispondono) e nel caso di "eh?" la corrispondenza c'è, poiché sia in inglese che italiano questa interiezione è "richiesta di conferma" o "dubbio" oppure ancora "stupore" :3
    La cosa cambierebbe molto con il tedesco... lo sto finalmente studiando all'università e loro hanno certe interiezioni che valgono 10 significati ahaha e tra l'altro "eh" è un falso amico in tedesco per un italiano o un inglese :')

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +7

      Il mio problema principale con Fabrizio è essenzialmente che secondo me, si sente che non è a proprio agio a cantare. Tecnicamente, non va male, ma non mi sembra molto...abituato a questo tipo di interpretazione, ecco :/ Ad essere onesta, neanche la versione _pop_ mi fa impazzire, come testo (anche se il verso "e il sottoscritto ti ha preso quel raggio di sole solo per scaldarti" mi fa sciogliere * ^ *), ma tu sai che la fedeltà di un adattamento all'originale, per me non ne pregiudica la bellezza ;)
      Mh, dunque...l'interiezione "eh", come sai, esiste anche in inglese, ma l'uso che se ne fa è un po' meno vasto che in italiano, e la corrispondenza non è per forza perfetta (un sostituto largamente utilizzato può essere "huh", per esempio). In questo caso, onde evitare che qualcuno potesse interpretarlo erroneamente, ho deciso di tradurlo con "well?", perché, in questo caso, "eh?" sarebbe un modo per dire "Allora [ti ho convinta]?". Ma è vero che si poteva benissimo lasciare anche "eh?". Woh, stai studiando tedesco? Oddio che bella cosa! * ^ * Beh, visto che me l'hai detto, ora è d'uopo che tu mi spieghi cosa significa "eh" in tedesco :3

    • @FrozenHeart_FP
      @FrozenHeart_FP 7 лет назад +2

      Oh, dunque, a seconda del contesto, in Tedesco la particella di interiezione "eh" può significare "altrimenti" oppure "comunque" :D
      Questo primo anno di università mi sta piacendo molto, ho scoperto cosa sia una prova intercorso, sono nella mia prima sessione di esami (oh mio Dio...) e mi piace un sacco il Tedesco (sto riconfermando il mio amore) che ho abbinato al Cinese (anche se, parliamone, è un abbinamento da suicidio... ma ormai ahahah vediamo come va xD).
      Il mio canale come avrai visto, ormai è totalmente morto causa studi... però ho intenzione di approfittare per finire un adattamento che avevo quasi completato (era una richiesta fattami da un iscritto) e postarlo appena possibile. Spero di riuscire... avrei dovuto fare una cover natalizia ma l'idea è sfumata quando il 22 ho perso tutta la voce, mi sono ammalato e sono stato per 3 settimane senza poter parlare... la voce mi è ritornata solo qualche giorno fa e per fortuna l'ho quasi recuperata del tutto! Addio cover natalizia ahahahah
      Mmmmh, si ti capisco! Ci avrei visto bene anche un "huh", ma comprendo che tu volessi evitare confusioni xD

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад

      Oh mio- ok, d'accordo, grazie dell'illuminazione XD
      Tedesco e cinese? Ok, confermo, sembra davvero un suicidio O.o Ooooh che invidia, mi sarebbe tanto piaciuto fare tedesco, ma alla fine richiedeva troppo tempo (dato che ora voglio concentrarmi per bene sullo svedese...). Se posso avere l'ardire di chiedere: all'università cosa fai, di preciso? :3
      Eh sì, mi sono tristemente accorta che il tuo canale si è un pochino spento, e mi è dispiaciuto vederlo :/ Oh mamma, che serie di sfortunati eventi XD spero che il tuo canale riprenda a sfornare qualcosina, ogni tanto :3

    • @FrozenHeart_FP
      @FrozenHeart_FP 7 лет назад

      eh ahimé, purtroppo come sempre diciamo l'adattamento richiede tempo... ed è proprio il tempo ciò che mi manca ahahah (il mio ultimo video risale a quattro mesi fa, ma se noterai non si tratta di un adattamento appunto).
      In ogni caso io studio "Lingue e Culture Comparate" (presa la laurea magistrale sarò automaticamente anche abilitato all'insegnamento ed è anche l'unico corso di laurea nella mia università che permette di apparire come laureato in entrambe le lingue sul curriculum e non solo in quella diciamo che tu scegli come "principale").
      Credo tu sappia che qui a Napoli abbiamo la prima università di lingue orientali in Europa "L'Orientale" (anno 1732) e ad oggi contiamo 42 o 47 lingue tra le scelte possibili.
      Nel mio corso di laurea in particolare bisogna abbinare una lingua europea ad una lingua di un qualsiasi altro ceppo/continenete. Ho deciso di andare in zona asiatica e scegliere il Cinese da abbinare al Tedesco, ma nulla mi avrebbe vietato di scegliere una lingua nordica, una lingua slava, africana o finno-ungarica per esempio).
      Tu invece in particolare cosa studi?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад

      Controlla tra i messaggi privati ;)

  • @user-bu5je6ez5v
    @user-bu5je6ez5v 4 года назад +10

    メリーポピンズの曲もイタリア語で動画に出してくださいお願いします🙇

  • @The_D_ray
    @The_D_ray 5 лет назад +15

    As an Italian, I found impressing the fact that the dubbers didn't ruined it! :D
    Of course, I highly prefer the original, but this one's good too!

    • @giuliadarodda4694
      @giuliadarodda4694 2 года назад +3

      ok, lo sai che se l'avessere tradotta letteralmente sarebbe venuta fuori un cagata? è ovvio che alcune cose in una lingua non possono essere tradotte perfettamente quindi bisogna cambiare leggermente il testo
      se avessere tradotto letteralmente la canzone non direbbe 'tranquilla' direbbe 'benvenuta' perchè quella è la traduzione letterale di 'welcome'. anche se in inglese l'espressione viene usata in entrambi i casi in italiano non si fa, così come in tantissimi altri casi

  • @lionhardtnook2889
    @lionhardtnook2889 5 лет назад +5

    when the centurion successfully keeps his century alive for one patrol

  • @Northdracula
    @Northdracula 3 года назад

    Grazie per questo canzoni

  • @DiegoMezzi
    @DiegoMezzi 7 лет назад +15

    Ehi ciao! Non credevo che avresti fatto questa versione, visto che in italiano sono andati un po' fuori dalla canzone originale (secondo me) e che sicuramente potevano fare di meglio...peccato davvero, perché tutti si aspettano molto dalla versione italiana ;)

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +2

      Beh, l'avevo già preparata, per cui l'ho caricata e basta XD Ma neanche a me piace. Non credo che siano andati particolarmente fuori tema, ma il problema è che...è un adattamento piuttosto povero, non ci si sono impegnati troppo, secondo me :/

  • @atxi.x
    @atxi.x 4 года назад +7

    soy español y digo que esta canción es muy rítmica y entretenida, casi puedo sentir que tiene un acento ah portugués y un poco de español, te invito que hables español ya que hay muchos ingleses en este hilo

  • @Sandra-nr3tl
    @Sandra-nr3tl 3 года назад +3

    Dalle mie parti si dice che tranquilla ha fatto una brutta fine 😂

  • @tizianatrotta9538
    @tizianatrotta9538 3 года назад

    its cool

  • @hernandezdelacruzdanielale9186
    @hernandezdelacruzdanielale9186 3 года назад +4

    0:33

  • @egirlnet
    @egirlnet 7 лет назад +45

    His voice itself sounds good but he sounds quite...lazy in his performance, don't know how to say it better, he could have put lot more energy to it. The lyrics are not bad but I've seen better from Italy! Still an okay dub for Mau, thanks for the trans! :)

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +5

      Agree, he could have done so much more, I think :/ And what can I say? You're welcome? XD (this was sooo cheap)

    • @egirlnet
      @egirlnet 7 лет назад

      FlamSparks Btw, I saw you uploaded a S&T video of the lovely Korean version of HFIG but I can't watch it T_T

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +1

      That's right, they blocked it T-T At first, the same thing happened with the Italian version (I uploaded the video a few days later the album release), but was unblocked within a few days. Hopefully, they're going to do the same for the Korean version....hopefully.... ....

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +2

      There you go, finally [fortunately] -> ruclips.net/video/llEP2h4Ex1Q/видео.html

    • @star-hk5zx
      @star-hk5zx 7 лет назад +3

      I felt like this Maui didn't worry. My thought was like 'How did this song become so chill?'

  • @liukewithoutacoolname
    @liukewithoutacoolname 7 лет назад +4

    E dopo questo video aspetto con ansia un bel "Lo splendente Tamatoa Italian s&t" :D
    Quanto tempo che non commentavo un tuo video, ma, come hai detto tu: laziness :3
    Comunque come stai?

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +2

      Ooook, sto aspettando un pochino per quella canzone, sperando che mi venga pubblicata la versione del film (trovo che sia una canzone che rende molto di più con tutti gli SFX del caso), ma dato che siamo già alla seconda richiesta (e c'è di che chiederla, a parer mio), temo non potrò temporeggiare ancora a lungo XD
      è vero, tu continui a sparirmi e ricomparirmi ad intervalli assurdi XD Mai sei perdonato u.u
      Ad essere onestissima, sono un po' incasinata con varie cose, al momento (sessione d'esame in primis =.="), ma per dei video, trovo sempre il tempo :3 Tu invece, fantasma evanescente? ;P

    • @liukewithoutacoolname
      @liukewithoutacoolname 7 лет назад +1

      Eh lo so, sono moooolto discontinuo col canale... È che fra studio e altre cose (tra cui una grandissima mancanza di ispirazione) non faccio niente...
      Però sto bene dai, non me la cavo per niente male! Spero davvero che questo 2017 possa essere un buon anno :)
      Comunque capisco benissimo, Shiny mi piace troppo! ^^

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +2

      Che peccato, i tuoi video, anche se ormai rari, valgono sempre il tempo che prendono :3
      Shiny in italiano è splendida (oh...giuro, non avevo pensato al gioco di parole XD), per cui penso proprio che le farò un video * ^ *

    • @liukewithoutacoolname
      @liukewithoutacoolname 7 лет назад +1

      Grazie mille! Magari un giorno ritornerò a fare video, chi lo sa? Ahah
      ^^

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +2

      Lo spero proprio! O.o

  • @ssseisaku9885
    @ssseisaku9885 7 лет назад +45

    I like the song, but it lost the meaning :( he says her "i made all of the world for you, but don't worry", and the english version is more like "look up the world, i give you, you should thank me"

    • @TheUnknownPleasures
      @TheUnknownPleasures 7 лет назад +57

      The final meaning is the same in italian, in a ironical way. :)

    • @LaineMann
      @LaineMann 6 лет назад +2

      Plus, I really don't like Fabrizio. He's just really boring and doesn't have any power. Then again the one I was thinking of probably has too MUCH power.

    • @rketiel6995
      @rketiel6995 4 года назад +17

      "Don't worry" aka "Tranquilla" in italian assume an ironical meaning, so it has the same meaning as the original one

    • @fauteuil1046
      @fauteuil1046 3 года назад +5

      It's hard to translate a song literally in another language, you have to keep the lip sync and the rhymes, so sometimes you have to change the lyrics a bit

    • @neutronalchemist3241
      @neutronalchemist3241 2 года назад +1

      As others said, the meaning is the same, in an ironical way, however the Italian end title version ("prego", "you are welcome") has completely different lyrics, more similar to the English ones. ruclips.net/video/5s0pcgzcgfA/видео.html

  • @friday_bug
    @friday_bug 5 лет назад +6

    Non capirò mai perché hanno usato "tranquilla'... Avrebbero ottenuto un risultato migliore con 'di niente'....

    • @Varies16
      @Varies16 5 лет назад +14

      La parola "tranquilla" corrispondeva al labiale che usava Maui in questa canzone. La parola "di niente" non avrebbe corrisposto bene al suo labiale. E sì, noi italiani rispettiamo molto il labiale dei personaggi.

    • @friday_bug
      @friday_bug 5 лет назад +1

      @@Varies16 ha senso, non ci avevo pensato! Grazie!

    • @Varies16
      @Varies16 5 лет назад +1

      Prego ^^

  • @myownself25
    @myownself25 3 года назад

    Hi. Do you think you can help me? I want to add Italian and English subs to videos of mine. Can I add the links so you can help?

  • @phantom_lorikeet4994
    @phantom_lorikeet4994 7 лет назад +13

    thanks! now my gradma can here this she cant speek English

  • @radijavitoria
    @radijavitoria 5 лет назад +5

    Chi è la voce italiana di maui?

    • @Varies16
      @Varies16 5 лет назад +5

      Fabrizio Vidale.

  • @ultrainstict9976
    @ultrainstict9976 4 года назад +1

    HEYYY

  • @kendrajenkins9622
    @kendrajenkins9622 7 лет назад

    tranqulli que c'est

  • @videomaestro9566
    @videomaestro9566 Год назад

    Dude is straight up praising himself I’m this version

  • @shelbyyoutube6281
    @shelbyyoutube6281 4 года назад +4

    It sounds like Mario except he’s from a better version of the Mario show

  • @Shijaru64
    @Shijaru64 6 лет назад +9

    I love how well they made it rhyme in Italian, but the singer's voice is a bit weak.

  • @kamryningram7669
    @kamryningram7669 2 года назад

    Bruno campos

  • @irenealvarez2110
    @irenealvarez2110 6 лет назад +1

    In to be oceania flam sparks me a

  • @the4gamers584
    @the4gamers584 4 года назад +1

    I'm italian

  • @Superibis.
    @Superibis. 7 лет назад +18

    I don't really know what to think of him ^^ he sounds very lazy ^^ I love the Italian Vaiana but Maui leaves me rather uninterested :/

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +5

      Yep, I thought the same...it's not like he's really "bad", but...he didn't try any harder than the bare minimum [and the lyrics....ufff, a graveyard T-T]

    • @star-hk5zx
      @star-hk5zx 7 лет назад +7

      I think Italy killed it with their version of Shiny. So they got that in their favour at least. Meanest Tamatoa.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 лет назад +2

      Totally. Love him

    • @Superibis.
      @Superibis. 7 лет назад +1

      I haven't paid attention to him ^^ I don't like Tamatoa's song, so I don't really care for his voices but I believe you :)

    • @LadyVale9309
      @LadyVale9309 7 лет назад +2

      The original song is bad, but listen to other versions, you start appreciating that song, trust me. French is one of the greatest, as italian and german for now. You should try to listen to tamatoa's song, BUT not in original....

  • @davidbaldelomar7612
    @davidbaldelomar7612 5 лет назад +1

    Lo so, è uno shock

  • @MrPikkoz
    @MrPikkoz 2 года назад

    Senza nulla togliere alla bravura di Vidale la traduzione non la trovo si adatti al ritmo di quella originale , preferisco la versione originale con the Rock.

  • @fortedebole8102
    @fortedebole8102 3 года назад

    This is not a translation. It is a reinterpretation

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  3 года назад

      Why do you say so?

    • @fortedebole8102
      @fortedebole8102 3 года назад

      @@FlamSparks i'm talking about the Italian song is not a translation of original English song and not about ur translation.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  3 года назад +6

      In fact, it isn't and it's not supposed to be one: it's an _adaptation,_ not a _translation_

    • @neutronalchemist3241
      @neutronalchemist3241 2 года назад +1

      Songs can't be simply translated. A translation can't respect the metric of the song. They have to be adapted.

  • @Laura-tj8ei
    @Laura-tj8ei 4 года назад +5

    I'm Italian but I hate the Italian version of this song.
    I love the Italian voice actor , his voice it's amazing, but I still don't understand why was chosen him, the voice of The Rock is PERFECT for this character.

    • @Sorciere
      @Sorciere 4 года назад +2

      But like, the rock cant speak italian?? The rock voice doesnt exist in italian, it reaches a certain point of basso

    • @Laura-tj8ei
      @Laura-tj8ei 4 года назад

      @@Sorciere Actually there are many italian voice actors with warm voices

    • @Sorciere
      @Sorciere 4 года назад

      @@Laura-tj8ei yeah, but that type of warm voices doesnt suit maui... also, perque stiamo parlando in inglese

    • @Laura-tj8ei
      @Laura-tj8ei 4 года назад

      @@Sorciere sei tu che mi rispondi inglese, cazzo ne so io ahaha

  • @daddylonglegs3589
    @daddylonglegs3589 6 лет назад

    I don't understand this is a rather soft song and then at 1:16 BOOOOOOOOOOOOM he goes KEPRAVO.

    • @ShinyShilla
      @ShinyShilla 6 лет назад

      italian has a terrible lack of good dubbers who can also sing good this period, thats why: they haired 2 dubbers

    • @KebbuDace
      @KebbuDace 4 года назад +1

      Is "che bravo" wich means something like "very good"... but i laugh way too much when i read "keppravo" 😂😂😂 does it means something in english? Or in another language?

  • @ValisFan3
    @ValisFan3 2 года назад

    I really wanted Maui to say "prego" like the pasta sauce.

    • @CourtneyMeyer81094
      @CourtneyMeyer81094 2 года назад

      "Prego" roughly means question in Italian.

    • @neutronalchemist3241
      @neutronalchemist3241 2 года назад +1

      You can hear "prego" in the credits version ruclips.net/video/5s0pcgzcgfA/видео.html

  • @itslydz_
    @itslydz_ 5 лет назад

    Ho ascoltato la versione in inglese e successivamente quella in italiano. Sono rimasta molto delusa. Non dico che le parole debbano essere le stesse, ma manca il nesso... Quindi a parer mio era megio se lasciavano l'originale

    • @Sandra-nr3tl
      @Sandra-nr3tl 3 года назад

      Ma come facevano con il lip sync?

    • @itslydz_
      @itslydz_ 3 года назад

      @@Sandra-nr3tl Lasciando la canzone in originale non avevano bisogno di cambiare nulla, nemmeno il lip sync

    • @Sandra-nr3tl
      @Sandra-nr3tl 3 года назад

      @@itslydz_ ormai le canzoni dei film d'animazione si traducono in ogni lingua essendo comunque un contenuto per i piu piccoli

    • @itslydz_
      @itslydz_ 3 года назад

      @@Sandra-nr3tl Quello lo so, dico solo che la versione originale a parer mio, oltre ad avere molto più senso, è anche più bella da sentire. Poi, ovvio, i gusti sono gusti, ma io sono sempre per l'originale, soprattutto quando si parla di cinema

  • @brightshadows8885
    @brightshadows8885 6 лет назад +1

    che traduzione del bigolo

  • @capitanspoiler7393
    @capitanspoiler7393 7 лет назад

    mah....riconosco l'impegno ma in originale è più carina

  • @ernestoaraya8853
    @ernestoaraya8853 6 лет назад

    1:47 la pasta no apesta :v

    • @Valagh
      @Valagh 5 лет назад

      Mi basta la testa.

    • @carlocumino824
      @carlocumino824 4 года назад

      I need only the head ("Mi basta la testa")