hej..thank you so much for this video.i recently joined swedish learning school..and i was so confusing on how to create sentence..But now my problem is solved..Thank you somuch..
Hi Peter. In English we use "me" and "I" based on subjective and objective. "He is younger than me" rather than "he is younger than I" because "He" is the subject and "me" is the object. I've heard that it is correct in Swedish grammar to break that rule and say "He is younger than I" with the justification being that this is correct because it "could" finish with "I am". But in English, unless the extra verb "am" is used, then it must remain "me", fitting the subjective and objective rules. Is it true that Swedish grammar has an exception to the rule? Or is it just a commonly misused part of the Swedish language?
The example you provided, "He is younger than I ,"could indeed be used in Swedish, and it would be understood to imply "He is younger than I am," even without explicitly stating the verb "am." This is because Swedish, like many languages, often relies on context and implied meaning. So, to answer your question, it's not so much anexception to the rule in Swedish grammar as it is a difference in how the languages handle pronoun cases and implied verbs. The flexibility in Swedish pronoun use might seem like a misuse from an English perspective, but it aligns with the Swedish language's own grammatical standards and practices.
@@aymanmosbahi149 Thanks for the reply. Much appreciated. In English, the same is true, in that anyone would understand what the speaker meant, even if the wrong pronoun was used or the additional verb was dropped. But it seems in both cases that it's technically incorrect, but the listener learns to adapt to the incorrect grammar. I figure that must be the case. Otherwise it would be documented and taught as part of the language. But I've found no evidence of this quirk in any official material, leading me to assume it's just common slang, but in no way official Swedish. 🤷♂️
that's right, in English the first sentence would rather be "I eat breakfast in the morning" and not "I'm eating" which implies that it's not a regular activity. Also, the verb is "am eating" and not "am" + "eating".
Iam watching now thank you
hej..thank you so much for this video.i recently joined swedish learning school..and i was so confusing on how to create sentence..But now my problem is solved..Thank you somuch..
Tack så mycket, can you please do more English lessons for Swedish. It’s really essential.
Thank you for making this video i've learned swedish sentence stractured.
You are amazing bro! Keep the good work up! I think your body language is also very powerful.
Thanks alot for the video,it helped me alot
Hello peter🙋♀️Thank you so much for explaining so beautifully❤
Thank You for your videos
They are very useful to me 👍🏻
Thank you for making this video!
Hi Peter. In English we use "me" and "I" based on subjective and objective. "He is younger than me" rather than "he is younger than I" because "He" is the subject and "me" is the object.
I've heard that it is correct in Swedish grammar to break that rule and say "He is younger than I" with the justification being that this is correct because it "could" finish with "I am". But in English, unless the extra verb "am" is used, then it must remain "me", fitting the subjective and objective rules.
Is it true that Swedish grammar has an exception to the rule? Or is it just a commonly misused part of the Swedish language?
The example you provided, "He is younger than I ,"could indeed be used in Swedish, and it would be understood to imply "He is younger than I am," even without explicitly stating the verb "am." This is because Swedish, like many languages, often relies on context and implied meaning.
So, to answer your question, it's not so much anexception to the rule in Swedish grammar as it is a difference in how the languages handle pronoun cases and implied verbs. The flexibility in Swedish pronoun use might seem like a misuse from an English perspective, but it aligns with the Swedish language's own grammatical standards and practices.
@@aymanmosbahi149 Thanks for the reply. Much appreciated.
In English, the same is true, in that anyone would understand what the speaker meant, even if the wrong pronoun was used or the additional verb was dropped. But it seems in both cases that it's technically incorrect, but the listener learns to adapt to the incorrect grammar. I figure that must be the case. Otherwise it would be documented and taught as part of the language. But I've found no evidence of this quirk in any official material, leading me to assume it's just common slang, but in no way official Swedish. 🤷♂️
Tack peter
In English it would be...In the morning I will eat breakfast in the kitchen. 😊
Tack så mycket för lektionen
that's right, in English the first sentence would rather be "I eat breakfast in the morning" and not "I'm eating" which implies that it's not a regular activity. Also, the verb is "am eating" and not "am" + "eating".
Jag lär mig Svenska!
🎶
and why are the old "jag äm" and "vi äro" so similar to english