曙光之歌 1320 ÁMI GOLÁPER KUNŔI AŔCOKHE HERI

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 янв 2025
  • ÁMI GOLÁPER KUNŔI AŔCOKHE HERI
    JIIVANER GATIDHÁRÁ
    JIIVAN ÁMÁR ÁCHE GO
    SE JE NAYKO MUKTÁDHÁRÁ
    KHUSHIITE SÁJÁNO GULBÁGE
    ÁMI SHARAME D́HÁKIYÁ MUKH
    BHÁVI TÁR KATHÁ TÁRI GUŃAGÁTHÁ
    PETE TÁRE UNMUKHA
    CHANDE O GIITE DHARÁKE BHARITE
    ÁMI JE ÁTMAHÁRÁ
    ÁMÁR BUKEO ÁCHE MADHU
    MOR ÁKÁSHEO ÁCHE VIDHU
    MADHU VIDHU SANE VASUDHÁR PRÁŃE
    D́HELE JÁI SUDHÁDHÁRÁ
    NIRVÁK PRIITI JHARÁ
    A rosebud am I, and obliquely I behold
    The course of my existence.
    To me, indeed, life there is;
    But it is no pearl-studded flow.
    In rose garden dressed in glee,
    Out of shame, my face I am hiding.
    I think of Him, the saga of only His glory,
    Anxiously anticipating Him to receive.
    To fill Earth with rhythm and song,
    Oh I get totally absorbed.
    In my bosom still there is honey,
    And in my sky the moon is there.
    Together with sweet moon, in this life earthly,
    I proceed, pouring an ambrosial stream,
    Speechless, love-exuding.
    我是玫瑰花蕾 斜斜地注視著
    我存在的軌跡
    對我而言 生命確實存在
    但它不是如珍珠般的波流
    在玫瑰園裏盛裝打扮
    因為害羞 我隱藏著臉
    我思念著祂 只想著祂的榮耀傳奇
    緊張地期待著祂能夠接受
    為地球譜上節奏歌曲
    哦我全然地融入
    我心中仍有蜂蜜
    月亮就在天上
    今生塵世與月亮甜蜜一起
    傾瀉著甘露之流前行
    不發一語 愛在彌漫

Комментарии •