Turks Trying to Guess Meaning of Old Turkish Words | Easy Turkish 59

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 фев 2025
  • SUBSCRIBE TO EASY TURKISH: bit.ly/EasyTurk...
    BECOME A MEMBER OF EASY TURKISH ON PATREON: / easyturkish
    FOLLOW EASY TURKISH ON INSTAGRAM: / easyturkishvideos
    BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
    ---
    ALL EASY TURKISH STREET INTERVIEWS: bit.ly/2oHU6tD
    ALL SUPER EASY TURKISH VIDEOS: bit.ly/2RAt7fn
    ---
    Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
    SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
    WEBSITE: www.easy-langua...
    FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
    ---
    FOOTNOTES
    1 - Mütehattit: This is not a word in Turkish. It’s a mispronunciation.
    2 - Mütehassıs: While it is a mispronunciation of “Mütehassis” in the video, this word actually has its own meaning. It means expert / professional.
    ---
    Host of the video: Emin Doğan, Berkin Fırat
    Edit: Emine Doğan
    Translation: Onurhan Aksoy
    #learnturkish #easyturkish #easylanguages

Комментарии • 187

  • @aexorator
    @aexorator 3 года назад +153

    aslında buna Osmanlı Türkçesi deniyor, eski Türkçe dediğimiz şey içinde arapça kelimelerin bulunmadığı İslamiyetten önceki Türkçe değil mi? aytoldı, güntogdı gibi.

    • @cansusel4273
      @cansusel4273 3 года назад +1

      Aynen öyle

    • @lunox4465
      @lunox4465 3 года назад +1

      Aynen

    • @poyrazalim9799
      @poyrazalim9799 3 года назад +2

      Ondan Öztürkçe diye bahsediliyor

    • @aexorator
      @aexorator 3 года назад +13

      @@poyrazalim9799 eski türkçe ve öztürkçe dendiğini duydum. osmanlıda konuşulanın osmanlı türkçesi olarak geçtiğini sanıyordum.

    • @shadowkai6302
      @shadowkai6302 3 года назад +2

      Osmanlı Türkçesi bu kadar yabancılaşmamıştı sadece bazı şiirlerde bu kelimeleri bulursun

  • @Nahibhai326
    @Nahibhai326 3 года назад +73

    It’s an amazing episode for a Farsi speaker like me, for whom Modern Turkish is a lot more difficult to understand than Ottoman Turkish. Harika!

    • @EasyTurkish
      @EasyTurkish  3 года назад +7

      Teşekkürler! Are these words used in Farsi nowadays?

    • @Nahibhai326
      @Nahibhai326 3 года назад +9

      @@EasyTurkish Yeah, certainly: mutehassis, benulmilel, payidar, ferishtah, are all prevalent in Persian and also Urdu: across the Mughal, Safavid, and the Ottoman Empire haha

    • @meralozdemir551
      @meralozdemir551 3 года назад +21

      ​@@Nahibhai326 It is NOT old Turkish. This is the language of elite class in Ottoman empire. They did NOT speak like citizens.

    • @k1r4z.
      @k1r4z. 3 года назад +7

      Yes cuz the Ottoman Turkish was %89 Persian and Arabic but you have to know what the Turks in that era did NOT speak ottoman Turkish. The ottoman Turkish was only spoken by elites. The modern Turkish is based on the version that people spoke that time. The only difference is that there are more words that are of Turkic origin

    • @k1r4z.
      @k1r4z. 3 года назад +9

      Modern Turkish is harder for you to understand because its more Turkic than ottoman Turkish. The ottoman Turkish was only spoken by elites that time and had many words that are of Persian and Arabic origin unlike modern Turkish which now mainly has words that are of Turkic origin

  • @sarajensen6496
    @sarajensen6496 3 года назад +35

    Their guesses are so good 😂 This episode is really funny! Thanks Easy Turkish 🕺🏽

  • @kaseymay-t7i
    @kaseymay-t7i 3 года назад +10

    This man is very easy to understand. Thank you for your great pronunciation.

  • @MIKRASIATISSA
    @MIKRASIATISSA 3 года назад +95

    Calling those words Old Turkish would be kinda wrong, only elite Ottoman people spoke like that. Those are mostly Persian originated words.
    Can you ask people Old-Turkish (Turkic) words, instead? :)

    • @shadowkai6302
      @shadowkai6302 3 года назад +8

      even Ottoman Turkish wasnt contain those words , you can only find those words in some poems

    • @canahmetdarama354
      @canahmetdarama354 3 года назад

      I totally agree

    • @ufuk5907
      @ufuk5907 3 года назад +2

      We don't want to know these things. Can you show us Turkish citizens protesting Coca-Cola by drinking Fanta instead?

    • @MIKRASIATISSA
      @MIKRASIATISSA 3 года назад

      @@ufuk5907 come on lol don't do that

    • @ufuk5907
      @ufuk5907 3 года назад +1

      @@MIKRASIATISSA Admit it, it's funny lol

  • @akramnurmuxammedov6001
    @akramnurmuxammedov6001 Год назад +2

    In Uzbek we still use mutehassis(mutaxassis) to say "expert, professional"
    Farishteh(farishta) to " angel"
    Beynelmilel(Baynalmilal) to "International"
    Beyhude(Behuda) to "nonsense, fruitless, extra"

  • @dilaragul1658
    @dilaragul1658 3 года назад +43

    Eski Türkçe deyince gerçekten Türkçe soracak sanmıştım

    • @calsmakicinburdaym6877
      @calsmakicinburdaym6877 2 года назад

      bende

    • @ibrozdemir
      @ibrozdemir 2 года назад

      aynen "Tengri" gibi mesela "Tanrı" nın eski versiyonu (bende öyle sandım)

    • @neotrnty4717
      @neotrnty4717 2 года назад

      yuce ATATURK bu fars arap kelimelerini attmasi iyi olmus Misall ULUS kelimesi mogol ve turkcedir ulush

  • @AnisHamadeh
    @AnisHamadeh 3 года назад +15

    The Arabic-based expressions: "mamafih": maybe from "bima fihi" بِما فيهِ - "mütehassis" from مُتَحَسِّس - "hissikablelvuku" حِسّ قَبلَ الوُقوع (the second "i" shows Persian intermediation) - "beynelmilel" from بَينَ المِلَل - "namütenahi" is Farsi with the Persian negation "na", but the rest comes from Arabic n+h+y, like in "nihaaya" نهاية as in the Turkish word "nihayet". - Bu çok eğlenceliydi, almanya'dan şukran ederim.

    • @Ahmetcan-ls9of
      @Ahmetcan-ls9of 3 года назад

      i appreciate that you know a lot of thing about middle eastern languages.İ think that you are interested in languages.İ want to ask something you about that.How can İ learn German ?

    • @AnisHamadeh
      @AnisHamadeh 3 года назад

      @@Ahmetcan-ls9of "Easy German" denediniz mi? Selamlar

    • @Ahmetcan-ls9of
      @Ahmetcan-ls9of 3 года назад

      @@AnisHamadeh Lisede vardida biraz biliyorum.(Cok az)Artikel olayi zor biraz.

    • @soniairene9645
      @soniairene9645 3 года назад +2

      'şükran ederim ' günlük hayatta çok kullanılmıyor . ve birazcık 'offensive' açıkçası. bunun yerine Türkçe olan 'sağ ol ' demeyi tercih edebilirsiniz. Biliyorum bütün dili tüm yabancı kelimelerden arındırmak imkansız ama küçük adımlarla bunu en aza indirebiliriz.

  • @languagelover5469
    @languagelover5469 3 года назад +6

    Harika video! Bu ilginçti. Her zaman yeni kelimeler öğrenmeyi seviyorum.

    • @bilgekagan6678
      @bilgekagan6678 2 года назад

      Words that used in video are not Turkish.

  • @fafaa5621
    @fafaa5621 2 года назад +3

    Benim anadilim Farsça, mamafi ve ehvenişer dışında hepsini bildim.
    Aslında çok enteresan bir gün arkadaşım
    Risale-i Nur okuyordu ve bana bilmediği ve altını çizdiği kelimeleri sordu hepsini biliyorudum ve çok şaşırmıştım.
    Yine de güzel bir video olmuş👍

  • @obrakadabra2870
    @obrakadabra2870 3 года назад +10

    Old Turkish is something different , it is the language which talked by Turkic people in the central asia i mean when they were in the central asia

    • @k1r4z.
      @k1r4z. 3 года назад +1

      Old Turkic was spoken in west-north Mongolia. Not central Asia. Proto Turkic orinated in Altai mountains, which is in west Mongolia.
      When we migrated to central asia, there was not proto-turkic. Also there was Indo-european tribes in central Asia wayy before us Turkic peoples migrated to central Asia.

    • @obrakadabra2870
      @obrakadabra2870 3 года назад +1

      @@k1r4z. I thought north west(cuz of west) mongolia can be considered as central asia , thanks for information 👍

    • @k1r4z.
      @k1r4z. 3 года назад

      @@obrakadabra2870 Actually it can but it's not usually referred as central Asia that's why. But you are right, it can be referred as central Asia

  • @besa2464
    @besa2464 3 года назад +27

    The girl looking like inspector gadget is so cute lol

    • @erensametkaratas6593
      @erensametkaratas6593 3 года назад +2

      I loved that cartoon. I used to watch it whenever it was on

  • @hamuz93
    @hamuz93 3 года назад +7

    Allah razı olsun

  • @hazardghazali4113
    @hazardghazali4113 3 года назад +4

    Please put subtitles on the CC it'll be so good 💐

  • @ekina5584
    @ekina5584 3 года назад +26

    We almost never use these words in modern Turkish. New learners will look old and funny if they use these words :D As a Turk, I have never used these words in my life and I don't know their meaning.

    • @farukkut4248
      @farukkut4248 3 года назад +3

      Yabancı dil öğrenirken, 'Türkçe'de karşılığı yok' dediğimiz kelimeler bunlar. Ya da şöyle diyebiliriz: Bu kelimelerin yabancı dilde birebir karşılığı var. Ya da şöyle diyebiliriz: Türkçe'yi yeni öğrenen yabancılar, bizden daha iyi Türkçe konuşuyor olacaklar.

  • @Langsalot
    @Langsalot 3 года назад +2

    Really entertaining!!

  • @furkanaydogan7695
    @furkanaydogan7695 3 года назад +12

    Malatya'dan İstanbul'a her dönüşümde sürekli bu kanalı izleyerek şivemi düzeltiyorum. İyi ki varsınızzzz. Sunucu da baya tanıdık geliyor Ali İhsan Varol mu acaba????

    • @ranaekinci8478
      @ranaekinci8478 3 года назад +2

      Merhaba sizi düzeltmek için söylemiyorum asla ama yaygın olarak hep şive deniyor ama aslında ağız denmesi gerekli 😊

    • @khannn01
      @khannn01 3 года назад +1

      Niye düzeltiyorsun? İş sunumu vs. yapmayacaksan yere ağızlar zenginliktir.

    • @esmadura1264
      @esmadura1264 3 года назад

      @@ranaekinci8478 Şive ve ağız anlama geliyor zaten.

    • @ardakntr
      @ardakntr 2 года назад +1

      @@esmadura1264 gelmiyor mesela Karadeniz ağızı,Azerbaycan şivesi bu ikisi farklı

  • @ayseaydn590
    @ayseaydn590 3 года назад +5

    Yalnızca "beyhude"yi bilebildim. Eğlenceli video olmuş tebrikler👍. İslamiyet öncesi Türkçeyi de yaparsanız güzel olur bence.

  • @sarajensen6496
    @sarajensen6496 3 года назад +21

    I guess these words are not common, right?

    • @canerkaraman3409
      @canerkaraman3409 3 года назад +7

      Yes, they are antiquated words.

    • @blgram
      @blgram 3 года назад +28

      It's not common, and to be fair it has been never common among Turkish People.

    • @erensametkaratas6593
      @erensametkaratas6593 3 года назад +25

      they're not just "not common", they're almost never used

    • @blgram
      @blgram 3 года назад +2

      @Ali Kahveci Demek istedigim su. Bazi metinlerde geciyor diye halk tabaninda bu sozlerin kullanildigi varsayiliyor. Yanlis. Neden yanlis? Cumhuriyetin ilk donemlerinden sonra Istanbul Turkcesi ogretilmeye basladi. Osmanli doneminde Anadoluda ve diger bolgelerdeki Turklerin, Istanbul/Saray Turkcesi konusacak hali yok. Boyle bir egitim almadiysa diye serh koyayim.

  • @canahmetdarama354
    @canahmetdarama354 3 года назад +33

    Yanlış anlaşılma olmasın ancak bence bu tür sözcükleri unutmamız iyi olmuş. Sanki Arap veya Farslar tarafından işgal edilip asimile olmuş gibi konuşuyordu Osmanlılar. Türkçeyi, Türkçe konuşmalıyız diye düşünüyorum

    • @basak5155
      @basak5155 3 года назад +3

      Katılıyorum

    • @mrtaltn639
      @mrtaltn639 3 года назад +3

      +1

    • @Elif-Y-0
      @Elif-Y-0 2 года назад +11

      Aynı fikirdeyim. Osmanlıda en anlam veremediğim şeylerden biridir bu. Sen 3 kıtaya hükmet, dilini yayacağına arapçayı farsçayı kullan 🤦🏽‍♀️ aklım almıyor, çok kızıyorum.

    • @user-nd8vi1lo4z
      @user-nd8vi1lo4z 2 года назад +2

      @@Elif-Y-0 he ya elin dilini avrupaya dağıtmışız

    • @tmz1428
      @tmz1428 2 года назад

      But you use Latin letters for your language & look up to the western world. Ideologically brainwashed with an inferiority complex.
      You do not speak the original Turkic language. The Turkic people only came into Anatolia thanks to Islam. I feel sorry for a people who only know their history up to 1924. Without the Ottomans & Seljuks you’d be a nomad fighting against one another.
      33 out of 36 ottoman sultans were born from non Turkic mothers. They did not identify as Turks. But as Muslims. Majority of ‘Turkish’ population are mixed with Balkan & European ancestry.
      Ideologically brainwashed & inferiority complex is rampant within yourselves. The Western alliances did a good job for you to forget who you are & where you came from.

  • @meralozdemir551
    @meralozdemir551 3 года назад +20

    It is NOT old Turkish. This is the language of elite class in Ottoman empire. They did NOT speak like citizens.

    • @Horusian
      @Horusian 3 года назад +7

      @@AliHassan-ec8hw Ataturk was also military elite.Anatolian people are never used to speak like this.

    • @Horusian
      @Horusian 3 года назад +4

      @@AliHassan-ec8hw Comparison is not right.They didnt have language problem like ottomans.Yes Ataturk did his best to speak real anatolian turkish to get understood by people.Surely it was impossbile not to mix completely.No ottoman document can be understood %100 by an average Turkish speaker today.But Ataturk's book, letters and speech can understood at the level of %98 minimum.Ataturk's language revolution was about removing court language, not implementing to new language.It is naturally impossible.

    • @meralozdemir551
      @meralozdemir551 3 года назад +1

      @@AliHassan-ec8hw Atatürk was an Ottoman Pasha in military.

    • @Horusian
      @Horusian 3 года назад +4

      @@AliHassan-ec8hw And ottoman court language is ten times harder than this one.Atatürk is writing in İstanbul Turkish here to his military officers.They are also educated and raised in İstanbul with this langauge.This language is also not pure enough but tolerable understandable for educated people.Atatürk was not using this langauge when speaking with anatolian folk during his visit.So he made people's language the official language of Turkey by "cleaning" this İstanbul Turkish to create today's İstanbul Turkish which is official now.

    • @alkarisi2585
      @alkarisi2585 3 года назад +1

      @@AliHassan-ec8hw You are the literal meaning of "Ignorance is bliss" expression.

  • @sihemghaoui9735
    @sihemghaoui9735 3 года назад +3

    Çok güzel ve ilginç bir video için çok teşekkür ederim ana dilim arapça olduğu için arapça kök kelimelerin anlamlarını tahmin etmiştim ama çok güzel bulmama rağmen bu kelimelerin arapça kullanılmamasına şaşırdım yada çok az kullanılırlar! Yani örneğin "beynelmilel" kullanmayı çok isterim :)

    • @soniairene9645
      @soniairene9645 3 года назад +3

      ne diyon
      bunları kimse bilemez farsça Arapça kökenli çoğu zaten eski Türkçe yani bu orta Asya zamanları onlardan sormaları lazımdı

  • @bamsbeyrek4939
    @bamsbeyrek4939 3 года назад +46

    Bu sözcükler Türkçe olmadıkları için anlamlarını bilmememiz gayet normal;)

    • @stickercode
      @stickercode 3 года назад +2

      Koken onemli degil yayginligi onemli, normal turkce mi?

    • @liberta_leone2443
      @liberta_leone2443 3 года назад +5

      Türkçe deği mi :D nasıl türkçe değil anlatsana bi

    • @aselimgul
      @aselimgul 3 года назад +5

      Milli ve şuur Türkçe mi?

    • @liberta_leone2443
      @liberta_leone2443 3 года назад +1

      @@aselimgul Evet Türkçe

    • @aselimgul
      @aselimgul 3 года назад +2

      @@liberta_leone2443 bence de

  • @gauss2162
    @gauss2162 3 года назад +2

    Nice content

  • @ozanbayrak562
    @ozanbayrak562 3 года назад +8

    Us, turks really don't know to say ''i don't know'' :D

    • @erensametkaratas6593
      @erensametkaratas6593 3 года назад +4

      tbf, if I ever got to chance to be on an interview that'd make me watched by thousands of people, I'd rather say something instead of "I don't know". Even though "I don't know" is the right thing to say, it's definitely not the fun option :)

  • @sajda2766
    @sajda2766 3 года назад +1

    Videoyu cok sevdim devami gelsin eski kelimeleri ögrenip hava atalim😬

  • @mertkocabas7604
    @mertkocabas7604 3 года назад +1

    Mütehassısı biliyordum da mütehassisi ilk defa duydum

  • @ahmethakanersan8564
    @ahmethakanersan8564 3 года назад +11

    3:24 abim kolpada biraz sanki

  • @hansolo2439
    @hansolo2439 3 года назад +10

    It is not old Turkish it is Ottoman language

  • @coskunyavuzel2608
    @coskunyavuzel2608 3 года назад +3

    Mavi kareli gömlekli arkadaşı MVP olarak yorumladım..

  • @LiorSultanov
    @LiorSultanov 8 месяцев назад

    Mütəxəssis Azərbaycanda normal sözdür. Uzman demek. Beynəlxalq uluslurarası bizde.

  • @Hobbyyland
    @Hobbyyland 5 месяцев назад

    Bu sözcükler türkçe değil neden bilmek zorunda olalım ki ? Türkçemizi biran önce yabancı sözcüklerden ayrıştırmalıyız. İnsanlarımızın bu sözcükleri bilmemesi türkçeyi arındırmaya başladığımız anlamına gelir ve bu güzel bir şey.

  • @ozhaneren3543
    @ozhaneren3543 3 года назад +3

    İyi ki unutmuşuz

  • @NOYANBAY
    @NOYANBAY 3 года назад +12

    As a pure turkish, its not old turkish. its ottoman language. old turkish-ic is who speaks like a horse archer in steppes as like steppe nomads. Like in this song ruclips.net/video/cp6IX3cMu4Y/видео.html

    • @Sadoyasturadoglu
      @Sadoyasturadoglu 3 года назад

      Yalnız bu şarkı Altay bölgesinde konuşulan Türk dilidir, bizim eski Türkçe Oğuzca'dır ve modern Altay Türkçesinden daha saftır.

  • @samericano417
    @samericano417 3 года назад +2

    Osmanlıca bildiğim için hepsini türkçe gibi biliyorum dhuhfıewfpw

  • @loljsejeekrkrke5042
    @loljsejeekrkrke5042 3 года назад +4

    Bu hangi Türkçe şimdi? Osmanlı İmparatorluğu'nda seçkinlerin kullandığı Osmanlı Türkçesi mi? Yoksa "normal" vatandaşların Osmanlıda kullandığı ve modern Türkçenin temel aldığı "Kaba Türkçesi" mi (Osmanlılar normal Türkçeye "Kaba Türkçe" diyordu)?

    • @k1r4z.
      @k1r4z. 3 года назад +6

      Osmanlı Türkçesi bu. Halk Türkçesi bu kadar asimile olmamıştı

  • @gogeyeryuzune9095
    @gogeyeryuzune9095 3 года назад +5

    What you call modern Turkish is more or less the Turkish used prior to the palace language of the Ottomans.

  • @derkangul
    @derkangul 3 года назад +1

    Osmanlı Türkçesi 🧐

  • @farukkut4248
    @farukkut4248 3 года назад +1

    Yabancı dil öğrenirken 'Türkçe'de karşılığı yok' denilen birçok kelimeyi, bu bahsettiğiniz kelimelerin ve benzerlerinin karşıladığını farkettim.

  • @pesetmekyokkacssart7483
    @pesetmekyokkacssart7483 3 года назад +9

    Lütfen eski gerçek türkçeyi yapın. Bu beklenildiği gibi değildi.

  • @esmadura1264
    @esmadura1264 3 года назад

    Feriştah dini olarak "Melek" anlamına da gelmiyor mu?

    • @EasyTurkish
      @EasyTurkish  3 года назад +1

      Feriştah Farsçada melek anlamına geliyor.

  • @el3u_
    @el3u_ 7 месяцев назад

    eski türkçe değil bu, osmanlı türkçesi

  • @UmarFarooq-ek1si
    @UmarFarooq-ek1si 3 года назад +2

    İ can understand old turkish more better 😂

    • @shadowkai6302
      @shadowkai6302 3 года назад +8

      its not Old Turkish. These words only used in poems

    • @buse9793
      @buse9793 3 года назад +3

      it is not old Turkish 🤦‍♀️🤦‍♀

    • @jane-il3qs
      @jane-il3qs 2 года назад +5

      it's because it's not turkish at all

    • @terrathekhan
      @terrathekhan 2 года назад +1

      its not old turkish, its ottoman turkish. ottoman turkish is basically persian and arabic

  • @TheGUNAHLARSEHRI
    @TheGUNAHLARSEHRI 3 года назад +4

    Bu kelümeler Türkçe değil Arapça ve Farsça. Eski Türkçe dediğimiz şe ise Göktürk ve Uygur Türkçesidir.

    • @Elif-Y-0
      @Elif-Y-0 2 года назад

      👍👍👏👏👏👏👏👏👏👏

  • @heygarryification
    @heygarryification 2 года назад +2

    This video is terrible. Even the Easy Turkish team gets nearly all of the words wrong. For example, "mütehassis" doesn't mean "touched", it means "expert". "Payidar" means "permanent", it's not about immortality. Mamafih literally means "for all that", not "in addition to this". I mean you can still use the latter, but it's a little bit wrong and what makes you an expert in a language is your ability to distinguish these nuances. The correct way of writing the word (in the video) "ehvenişer" is "ehven-i şer".
    Please do your research properly.

    • @erenkur3832
      @erenkur3832 Год назад

      Yes, but for mutehassis, it is not. There are different h's in arabic I believe. This is from his, feeling. So, mütehassis is (I am not sure but probably with soft h) touched. It is used in old books. The expert one should be hassıs I guess. From husus

  • @bahadryldrm7488
    @bahadryldrm7488 3 года назад +2

    😆

  • @AFBLYS
    @AFBLYS 3 года назад

    Bir tek berceste'yi bilemedim. Yaşım 43, Arapça bildiğim için belki de bildim, ne bileyim...

  • @poyrazalim9799
    @poyrazalim9799 3 года назад +1

    Laiklik diyen dayıda kükredim

  • @Raidon8537
    @Raidon8537 2 года назад +2

    This is Ottoman language, not Old Turkish (language of Beyliks).

  • @bilgekagan6678
    @bilgekagan6678 2 года назад +2

    Eski Türkçe demek arapça ve farsça değildir. Eğer gerçekten böyle bir video yapmak istiyorsanız Göktürkçe sözcükleri sorabilirsiniz ya da Orhun yazıtlarındaki sözcükleri sorabilirsiniz.Bu videonun adını değiştirin çünkü eski Türkçe sözcükler sorulmamış bizi de yabancı ülkelere bu şekilde tanıtmanız hiç hoş değil. Yabancılar bizi arap ya da fars olarak biliyorlar bu algıyı kırmamız gerekirken siz saçma sapan bizimle ilgisi olmayan bir video yapıp üstüne de Türkçe sözcükler diye yazmışsınız.

  • @subutaynoyan5372
    @subutaynoyan5372 3 года назад +6

    Ehvenişer'i dahi bilmeyen insan bari Türkçe biliyorum demesin. Mütehassis'i bilmiyordum mesela ben. Namütenahi de yoktu bende. Feriştah'ı da bir işin piri olarak biliyordum, işin ehli olarakmış farklı aslında.
    Hissikablelvuku'yu sormak saçma yalnız. Beyhude'yi dahi bilmeyen insan mı olur ya? Ulan hiç mi Türk edebiyatından bir kitap okumadınız?
    Elbette her eski kelimeyi bilmeniz gerekmiyor da, 30 yıl öncesinin diline bile uzak, konuştuğu dilin bir kökeni olmayan bir topluluk var.
    Ve bu bir sorun, çünkü dile hakimiyet, insanın düşünme ve değerlendirme kabiliyetini direkt etkiliyor.

    • @iremtheloser
      @iremtheloser 3 года назад +41

      tebrik ederim en türk sizsiniz

    • @subutaynoyan5372
      @subutaynoyan5372 3 года назад

      @@iremtheloser Bunun Türklük ile bir ilgisi yok. Bir insan anadilini iyi bilmiyorsa onun tefekküründen de, düşüncesinden de bir bok olmuyor.

    • @iremtheloser
      @iremtheloser 3 года назад +27

      @@subutaynoyan5372 dil gün geçtikçe değişen evrimleşen bir varlıktır kullanımdan kalkmış olan arapça ve farsça kökenli kelimeleri bilmemek anadilimizi bilmemek demek değildir

    • @subutaynoyan5372
      @subutaynoyan5372 3 года назад +4

      ​@@iremtheloser Hayır bilmemek demektir. Kullanmamak ayrıdır, mamafih kelimesini ben de günlük hayatta kullanmıyorum. Bir yerde gördüğümde ne anlama geldiğini ise biliyorum.
      100 yıl öncesinde konuşulan dile bile vakıf olmayan kişinin o dili ana dil seviyesinde bildiği söylenemez. Julia Graner'in Türkiye'ye gelip 7 yılda geliştirdiği kadar Türkçe lügatına sahip olamazsınız Türk vatandaşı olarak.
      Dil öyle 10 yılda bir resetlenen bir şey değil, bir şeyi derinlikli bilmemeye and içmiş bir ülkede bu anlaşılmıyor olabilir, ama Rus'un Dostoyevski'nin romanlarında konuşulan dil gibi konuştuğu yok, ama okuyup anlamama gibi bir durumu da kabul edlimez.
      Aynısı İngiliz için de geçerli, İspanyol için de. Aynı şekilde bizim için de
      Türkçe zaten bu kafa yapısı nedeniyle sokaklarda kabile dili seviyesinde bir mertebeye kadar geriledi. 300 kelime ile hayatını idame ettiren vatandaşlar kol geziyor.

    • @erensametkaratas6593
      @erensametkaratas6593 3 года назад +19

      @@subutaynoyan5372 bu dediğin her ülkede böyle. Amerikan halkı İngilizce'yi, senin Türkçe'yi konuştuğundan daha kötü konuşuyor ama dünyanın en zeki ve başarılı insanları Amerikan'lardan çıkıyor ne hikmetse. İngilizler de birkaç yüzyıl önce yazılmış metinleri öyle rahat rahat okuyamaz. Bilmediğin konularda atıp tutmanın bir anlamı yok. Bu ülkede bir devrim oldu, dilimiz ve o dildeki kelimeler de bu devrimden payını en çok alan kısımlardan oldu. Bilmem kaç yüz yıllık artık kullanımda olmayan kelimeleri bilmemek kimseyi dilini kötü konuşuyor yapmaz.
      Dilini iyi konuşan birini arıyosan diksiyonu ve hitap yeteneği yüksek insanlara bak çünkü iyi dil konuşmak kelime bilmekten ibaret değildir, kullanımda olmayan kelimeleri bilmekten ise hiç değildir.