Así es el DOBLAJE en ESPAÑOL de SOUTH PARK: RETAGUARDIA EN PELIGRO

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 окт 2017
  • El nuevo juego de South Park esta vez vez llega a España con voces en castellano, que podéis escuchar en este vídeo. También se puede elegir en cualquier momento el doblaje original en inglés en el menú de opciones, con subtítulos en español. ANÁLISIS: www.vandal.net/analisis/ps4/so...
    SUSCRÍBETE goo.gl/zScUYm
    -- SÍGUENOS --
    Web: www.vandal.net
    Podcast: www.vandal.net/radio/
    Facebook: / vandalonline
    Twitter: / vandalonline
    GPlus: plus.google.com/+vandal
  • ИгрыИгры

Комментарии • 220

  • @lillith3159
    @lillith3159 6 лет назад +87

    Lo único que me mosquea de este doblaje es que a veces cambian las voces de algunos personajes y luego vuelven a tener la misma (como el padre de butters o incluso el propio butters) pero por lo demás es cojonuderrimo

    • @Mroces
      @Mroces 6 лет назад +9

      eres el unico ser humano que da quejas del doblaje EXPLICADAS,toma tu like por exponerlo

    • @fernandosegovia8806
      @fernandosegovia8806 6 лет назад +2

      Juan Gracia Marques Dudo que vayan a arreglar los problemas que tiene el doblaje en castellano ya que eso seria muy dificil, por lo visto(y tambien por experiencia propia) los personajes hablan antes de tiempo pisando otros dialogos, dejan de hablar repentinamente o cambian el tono de voz sin razon.

    • @deadfrozt14
      @deadfrozt14 5 лет назад +2

      Este doblaje de south park a mi me encanta

    • @axelcps10_
      @axelcps10_ 2 года назад +1

      Confirmo prefiero el latinoamericano

    • @daniansar
      @daniansar 2 года назад

      Suele pasar en los videojuegos

  • @sigurd5304
    @sigurd5304 6 лет назад +11

    3:29 voz de Rick Sánchez

  • @amapolarodriguez1922
    @amapolarodriguez1922 6 лет назад +28

    La voz de Cartman en este doblaje es muy adorable xdd

    • @InocenteRandy
      @InocenteRandy 6 лет назад +2

      margarita ponce es la caña :P

    • @KEVS_TV
      @KEVS_TV 10 месяцев назад

      es mas parecida a la voz original en ingles

  • @pansititou
    @pansititou 6 лет назад +19

    Yo soy española, y estoy acostumbrada al latino, pero cada vez que escucho el español obviamente me gusta más
    Yo respeto cada doblaje, y este me gusta mucho (sobre todo las voces de Kyle y Craig) estoy viendo comentarios que dicen que este es una mierda, o que les da asco, me parece bien que sea vuestra opinión, pero podríais decir un simple: "no me gusta" o simplemente, no escribir nada
    En todos los doblajes en español de algo, ya sean parodias, canciones, trailers etc... Tienen que venir a decir que los españoles nunca superamos a los latinos en el doblaje y lo dicen insultando el doblaje :/

    • @katyusha9985
      @katyusha9985 6 лет назад +1

      Laurita :3 Yo soy mitad española y estoy acostumbrada también al latino, pero en castellano la voz de algunos personajes como Kyle y varias más me gustan mucho. En resumen, me gustan los dos doblajes, y estoy contigo, basta con decir no me gusta, no hace falta generalizar que todos los doblajes en castellano o latino están mal. Cada doblaje tiene sus puntos buenos y malos, y si te gusta uno más que el otro no pasa nada, para gustos los colores.

    • @loquenderoo74agames
      @loquenderoo74agames 5 лет назад +3

      Yo soy latinoamericano y reconozco que hay muchos latinoamericanos que joden al ir a videos con doblaje de España y luego insultar en los comentarios. No todos somos así de idiotas e irrespetuosos.

    • @loquenderoo74agames
      @loquenderoo74agames 5 лет назад

      @@katyusha9985 Yo tengo esa mochila de Kenny que tienes en tu foto de perfil. xD

  • @angelegedaarango7890
    @angelegedaarango7890 6 лет назад +11

    Enserio, me alegro que el juego esté en Español, siempre me ha gustado ver South Park con mi idioma, y aún más si esta la voz de Bart, Lisa, Homer...
    No se latinos, yo prefiero jugarlo con mis expresiones y los castellanismos que llevo escuchando toda mi vida.

    • @Mysu
      @Mysu Год назад

      Veo que te gusta mucho la basuara

  • @ikazuhanista1255
    @ikazuhanista1255 6 лет назад +21

    Soy latín pero jugué en castellano, es que... JESUCRISTO, NO PUEDEN SER MAS HERMOSAS LAS VOCES, Tengo que admitir que en latino me llega a molestar de sobre manera las voces, se me hacen irritables, pero... Castellano me gusta mogollón, simplemente hermosas, si quitamos lo de los cambios repentinos de voces serian perfecto. No entiendo realmente por que la mayoría de los latinos les molesta él doblaje español, es hermoso ;; 💕💕💕💕

    • @bhoonut3962
      @bhoonut3962 5 лет назад +1

      Me siento bastante halagada :v. Pero ahora me siento mal por los latinos ;-;

    • @ignacio2024
      @ignacio2024 3 года назад

      Que asco el doblaje español

    • @lolipenalver4342
      @lolipenalver4342 3 года назад +3

      @@ignacio2024
      Callate la boca latinoooo

    • @ignacio2024
      @ignacio2024 3 года назад

      @@lolipenalver4342 está más que claro que el doblaje latino es mejor que el español, en traduccion de titulos ya es un asco jajajaja por ejemplo: el bromas y falto que le pusieran "a toda ostia" a fast&furious

    • @lolipenalver4342
      @lolipenalver4342 3 года назад +2

      @@ignacio2024 mira latino yo prefiero el castellano porque e visto bastantes traducciones vuestras y parece que alguien se allá atragantado con un mapache además que no sois perfectos

  • @gabrielabenavides4627
    @gabrielabenavides4627 6 лет назад +11

    Buen doblaje soy de la latinoamerica

    • @Mysu
      @Mysu Год назад

      Que triste que les Chupes las patas

  • @peli8036
    @peli8036 4 года назад +3

    Si ya era bueno la vara de la verdad, este juego está doblado y no traducido como el primero ...de puta madre!

  • @Dark.Keyser
    @Dark.Keyser 6 лет назад +8

    La idiotez al extremo con el tema del doblaje, cuando el verdadero cancer de todo esto, han sido, son y serán los trabajo mediocres que se hagan sin importar el origen de quien lo haga... En España tienen su acento, como en Cualquier país de sudamericana también, pero bueno, solo por joder nos ponemos en este tema cuando hay caso de casos donde los latinos, la hemos cagado y en banda

  • @GonzaloDiazMoles-il4ks
    @GonzaloDiazMoles-il4ks 6 лет назад +37

    Esperemos que Kingdom Hearts 3 salga doblado en castellano.

    • @josejavierllamazareszamaco7165
      @josejavierllamazareszamaco7165 6 лет назад +2

      Gonzalo Diaz Moles si es tan buen doblaje como el dos si, si no prefiero que den la opción de inglés, japonés

    • @GonzaloDiazMoles-il4ks
      @GonzaloDiazMoles-il4ks 6 лет назад +1

      Lo que pasa es que estoy harto que la mayor parte de la saga está doblada en inglés-japonés.
      Sobre el doblaje en japonés prefiero sSoul Calibur de Bandai-namco y Dead Or Alive de Tecmo-Koei.

    • @josejavierllamazareszamaco7165
      @josejavierllamazareszamaco7165 6 лет назад

      Gonzalo Diaz Moles pues yo nunca les jugué en japonés nunca me da esa opción

    • @GonzaloDiazMoles-il4ks
      @GonzaloDiazMoles-il4ks 6 лет назад

      Hablo de Soul Calibur 3 y Dead Or Alive 2.Ve a opciones y cambia las voces de inglés a japonés.

    • @LonBolfZ
      @LonBolfZ 6 лет назад +3

      Ojalá... y conservando las voces del 2... sería todo un sueño :')
      Habría que hacer una recogida de firmas de esas y que Square-enix la vea, o Disney porque si no...

  • @kevinstrani3589
    @kevinstrani3589 6 лет назад +7

    BUENISIMO

  • @SuperNintendoChalmers096
    @SuperNintendoChalmers096 Год назад +1

    Se agradece que este juego esté doblado a diferencia de la Vara de la Verdad

    • @Mysu
      @Mysu Год назад

      Que te gusta Doblada

  • @DMCELECTRICAL
    @DMCELECTRICAL 3 года назад +1

    Hey hola, donde puedo ver South Park con ese doblaje (español de España)

  • @historiacongukos9864
    @historiacongukos9864 3 года назад +3

    Que viva España es que en castellano es lo mejor

    • @rogeliorodriguez8915
      @rogeliorodriguez8915 2 года назад

      Sabes y te duele que en España doblan de la mierda flipar flipar flipar Flipendo jajajajajajajajajajaja y más jajajajajajajajajajjaaja

    • @historiacongukos9864
      @historiacongukos9864 2 года назад +2

      @@rogeliorodriguez8915 aguja dinámica

    • @alummuypr0mochales886
      @alummuypr0mochales886 11 месяцев назад

      ​@@rogeliorodriguez8915uyuyuy la voz de butters en tu idioma parece de un drogata

  • @lukschs1
    @lukschs1 Год назад

    PORFAVOR MÁS DE ESTO XD

  • @TheWarriors1999
    @TheWarriors1999 6 лет назад +16

    ya aburren con su ''este doblaje es mierda'' da verguenza ser sur americano con gente asi

  • @hombregris4618
    @hombregris4618 6 лет назад

    Las voces son la de los actores de doblaje en españa de la serie

  • @claudiarojas2835
    @claudiarojas2835 6 лет назад +4

    Soy de chile y me gustan las voces en especial la de Kyle

    • @ikazuhanista1255
      @ikazuhanista1255 6 лет назад

      Claudia Rojas
      ×2 Son hermosas :')

    • @bhoonut3962
      @bhoonut3962 5 лет назад

      @@esquilax8552 ._.

    • @Mysu
      @Mysu Год назад

      Suena como cuando tienes Diarrea Explosiva

  • @ramen5646
    @ramen5646 8 месяцев назад

    alguien sabe donde puedo ver la serie completa en español de españa? que sufrimiento para encontrarla por dios.

    • @youresomewhereimsure
      @youresomewhereimsure 6 месяцев назад

      Yo lo veo en PlutoTV y creo que tiene todos los episodios y en castellano

    • @ramen5646
      @ramen5646 6 месяцев назад

      @@youresomewhereimsure la emcontré en telegram en muy buena calidad. Super recomendad

  • @Amatsu_storm_approach
    @Amatsu_storm_approach Год назад

    Es bastante original el juego

  • @Axel-vf9xw
    @Axel-vf9xw 6 лет назад +1

    No es por criticar pero por que las voces en castellano son tan agudas? :u

    • @bhoonut3962
      @bhoonut3962 5 лет назад

      Yo no las noto agudas :v.

    • @poketcircuitfighter8288
      @poketcircuitfighter8288 5 лет назад

      Llego tarde pero es porque son niños en el original suenan un poco mas agudas en latino hay algun personaje como craig con voz adulta por cierto si eres latino no quiero ofender de hecho creo que el cartman latino es el segundo mejor después del original

  • @DanoCannabis
    @DanoCannabis 4 года назад +1

    el doblaje en castellano es mucho mejro que el de latino son mas originalis las voces y tinen similitud con las voces en ingles en latino como que esta sobreactuado

  • @alv4nt168
    @alv4nt168 5 лет назад +1

    Yo lo tengo que jugar con ese doblaje por que lo compre en España ,no me disgusta pero preferiría jugarlo con el de latino america (si alguien sabe si hay forma de hacerlo podria dejarlo en los comentarios)

    • @Mysu
      @Mysu Год назад

      Si se puede

  • @vivianaalejandra100
    @vivianaalejandra100 6 лет назад +2

    Lo unico que me caga es la voz de cartman :^
    Aunque ame la voz de super craig y mysterion x"d

    • @bhoonut3962
      @bhoonut3962 5 лет назад

      :0. A mi lo que más me gusta es la voz de Eric :v

    • @olmocamareroaguilar1991
      @olmocamareroaguilar1991 5 лет назад

      precisamente es lo que se intenta, que sea tan irritante como el personaje

    • @nose321
      @nose321 2 года назад +1

      La voz es muy parecida a la de ingles

  • @migueldiaz7471
    @migueldiaz7471 6 лет назад +3

    Da opción de jugarlo en Inglés en la versión Española?

    • @XAldosbaX
      @XAldosbaX 6 лет назад

      si, en todas las versiones te da esa opcion

    • @migueldiaz7471
      @migueldiaz7471 6 лет назад

      Aldo Barrios Muñoz gracias.

    • @Gonzalo_Almendra
      @Gonzalo_Almendra 6 лет назад

      Miguel Urrutia Pero el juego en la versión Europa tiene 7 lenguajes y la versículo de latam tiene sólo 3!!

    • @terrondeazucar3469
      @terrondeazucar3469 6 лет назад

      Seguramente como casi todos los juegos

  • @bluebrown8879
    @bluebrown8879 6 лет назад +2

    Viva espania

  • @edgargonzalez9745
    @edgargonzalez9745 4 года назад +1

    Este doblaje me gusta más que el latino, y soy de México

    • @Mysu
      @Mysu Год назад

      Ya te dejaron de apuntar con la pistola Tranquilo

  • @springtrapgamerprogameplay7715
    @springtrapgamerprogameplay7715 6 лет назад

    7:29 ANDA PERO SI ES FRISK DE UNDERTALE XDDDDDDDDD!!!!

  • @guapisimopro4780
    @guapisimopro4780 2 года назад

    Que buen juego XD

  • @AplaCausa
    @AplaCausa 6 лет назад +9

    Una pregunta porfavor, yo vivo en España pero soy Latino, yo toda mi vida me he acostumbrado a ver SOUTH PARK en latino, hay alguna forma de escoger ese idioma al comprar el juego?

    • @jcanovandal
      @jcanovandal 6 лет назад

      En España al menos no incluye doblaje latino, no sé si en Estados Unidos lo tendrá. Creo que no, viendo la ficha de Steam.

    • @AplaCausa
      @AplaCausa 6 лет назад

      vale muchas gracias por la respuesta

    • @thetrollmanshow6518
      @thetrollmanshow6518 6 лет назад

      En pc si tienes la opción

    • @iffynnxr
      @iffynnxr 6 лет назад

      Sí, deberías tener la opción. Por los general los juegos de Ubisoft permiten combinar o al menos elegir cualquier idioma

    • @lillith3159
      @lillith3159 6 лет назад

      pablito bustamante y eso por qué? Porque tú llegas?

  • @JokoStudios
    @JokoStudios 3 года назад

    Buajajajja toallin xD

  • @MrCosito
    @MrCosito 6 лет назад +1

    Me gusta y no soy de españa xD

  • @bluebrown8879
    @bluebrown8879 6 лет назад

    Alv kyle tiene la voz de bart simpsom o como se diga

    • @fut455
      @fut455 5 лет назад

      Sí, es la misma actriz de doblaje.

  • @bars4819
    @bars4819 5 лет назад +1

    Ke gilupollez pelearse por los doblajes xddd lo bueno eske así me entretengo de mi aburrida vida :'v

  • @jacksmith854
    @jacksmith854 4 года назад

    Me gusta mas la Español Latina Porque Me Acostubro mas desde que tenia 6 años cuando vi los capitulos en español latino

  • @urielantoniomontesdeocacer1361
    @urielantoniomontesdeocacer1361 6 лет назад

    el mensaje de al principio "bad", yo pondria
    "ESTE JUEGO ES IRREAL Y GROSERO, LAS VOCES CELEBRES SON POBRES IMITACIONES Y DEBIDO A SU CONTENIDO, NADIE LO DEBE JUGAR". :)

  • @honeyimback6082
    @honeyimback6082 6 лет назад

    Vale. Vivan las versiones originales.

  • @alejandrobazurto8694
    @alejandrobazurto8694 6 лет назад

    yo soy latino y la verdad no puedo decir si este doblaje me gusta o no, ya q no me crie en españa, deberian los latinos, y gallegos respetarse sus doblajes simplemente si no te gusta como se escucha con otro acento no lo veas, y si lo ves no ofendas, no crees xenofobia , investiga sobre la tolerancia y trata a los demás como quisieran q te trataran a ti.

  • @patricioramonlopez4272
    @patricioramonlopez4272 6 лет назад

    Mi primo la tiene pero el doblaje original

  • @Douvirgen
    @Douvirgen Год назад

    Soy de españa

  • @pablogumpert1270
    @pablogumpert1270 4 года назад

    Prefiero el de la película (en algunas voces ((prefiero las voces de la peli en cuanto los niños)) )

  • @film-z9723
    @film-z9723 3 года назад +1

    El doblaje es perfecto... no quieran ver lo feo que suena el latino

  • @MAP2023
    @MAP2023 4 года назад

    Doblaje venezolano > doblaje español> doblaje mexicano en South Park

  • @juandavidrualesgrisales47
    @juandavidrualesgrisales47 5 лет назад

    La unica voz q me gusta de el doblaje de españa es la de mysterion

  • @tacossama9673
    @tacossama9673 5 лет назад

    oye el doblaje es bueno lo unico que en lo personal no me gusta en ningun doblaje son los modismos ya sean latinos o españoles

  • @juanmaarg.
    @juanmaarg. 5 лет назад

    No me gusta mucho la voz de Cartman pero lejos de eso esta todo bien

  • @Icon1306
    @Icon1306 6 лет назад +2

    Cuando celebremos el día de la raza en Suramérica, recordemos que todos nos podíamos por simples doblajes.
    Este comentario busca que lo odien por no gustarle South Park.

    • @Mysu
      @Mysu Год назад

      No se entedio nada

  • @aleph.974
    @aleph.974 4 года назад

    Yo soy de México y creo que en south park la cagaron en la traducción a español latino , sin duda para mí está traducción de españa si tiene gracia

    • @aleph.974
      @aleph.974 2 года назад

      @Ligth para ti

    • @aleph.974
      @aleph.974 2 года назад

      @Ligth pues por eso confirme ; (SIN DUDA PARA MI ESTA TRADUCCIÓN DE ESPAÑA SI TIENE GRACIA)😒

    • @aleph.974
      @aleph.974 2 года назад

      @Ligth deberías de criticar tu necedad como parte de la sociedad, a no entender que esa es tu visión

    • @aleph.974
      @aleph.974 2 года назад

      @Ligth pensabas ser el unico

  • @dragondelsur5156
    @dragondelsur5156 6 лет назад

    Que pasa con el doblaje? Cartman habla como un viejo de 40.

    • @ky0to791
      @ky0to791 4 года назад +2

      Si esa voz para ti es un viejo de 40 no se como son los viejos que tu estás acostumbrado a ver

    • @nose321
      @nose321 2 года назад +1

      Su voz es así en inglés y en latino también xd

  • @leinad2245
    @leinad2245 6 лет назад +1

    primer comentario XD

  • @pentagonoenllamas
    @pentagonoenllamas 2 года назад

    Me gusta mucho más el doblaje español, el latino lo encuentro como muy formal para el estilo de la serie.

  • @sergregorclegane3854
    @sergregorclegane3854 Год назад

    vaya mierda de serie, pensé que era cómica

  • @Mysu
    @Mysu Год назад

    Esta mejor el latino👍

    • @alummuypr0mochales886
      @alummuypr0mochales886 11 месяцев назад

      Na mejor el españa

    • @Mysu
      @Mysu 11 месяцев назад

      @@alummuypr0mochales886 si te gusta la basura me imajino que si

    • @alummuypr0mochales886
      @alummuypr0mochales886 11 месяцев назад

      @@Mysu entonces ati también te debe gustar tu basura

    • @Mysu
      @Mysu 11 месяцев назад

      @@alummuypr0mochales886Reciclar mi insulto encerio no tienes algo mas Original

    • @alummuypr0mochales886
      @alummuypr0mochales886 11 месяцев назад

      @@Mysu por eso el mío crees que es basura pues yo también creo que el tuyo lo es

  • @betorocha-zy1it
    @betorocha-zy1it 5 лет назад

    Entiendo que tengan su doblaje pero reafirmó mi autoridad como mexicano tirando mierda de todos modos :v

  • @scordion_x7556
    @scordion_x7556 6 лет назад +4

    Mejor el idioma latino

    • @pipitaf1898
      @pipitaf1898 6 лет назад +4

      theterrorista501 el latino y el español , no son distintos idiomas?

    • @ailynrobles3824
      @ailynrobles3824 6 лет назад +1

      Pipitaf 18 No lo son

    • @daikiridimon8771
      @daikiridimon8771 6 лет назад

      Pipitaf 18 si lo son

    • @ailynrobles3824
      @ailynrobles3824 6 лет назад +1

      No lo son , son los dos español pero diferentes asentos

    • @kdot495
      @kdot495 6 лет назад

      1000 veces mejor :D

  • @andrewsgamer2093
    @andrewsgamer2093 6 лет назад

    Esperemos qe haya en latino..:)

    • @Jennyfer28
      @Jennyfer28 6 лет назад +1

      Andrés Holguín esta en latino también

  • @carlodaa
    @carlodaa 6 лет назад +1

    Has un vídeo del español latino nosotros también queremos saber

    • @kei-fc7yf
      @kei-fc7yf 6 лет назад

      Carlos Cadena Si hay

    • @ericcartman8110
      @ericcartman8110 6 лет назад

      Daniel Revan solo cambia el idioma y que es eso de paginas latinas que idiotes es esa

  • @NaviiCuatro
    @NaviiCuatro 6 лет назад +1

    Que asco espero que ya este para descargar los subtitulos

    • @lezander6337
      @lezander6337 6 лет назад +2

      Iván Walker asco porque?

    • @NaviiCuatro
      @NaviiCuatro 6 лет назад

      Noemi -otaku- bue me refiero a que no me gusta ok?

    • @NaviiCuatro
      @NaviiCuatro 6 лет назад

      Noemi -otaku- para mí que lo escuché toda mi vida así, si, seguramente pensarás que es malo el doblaje latino(si sos español)

    • @NaviiCuatro
      @NaviiCuatro 6 лет назад

      Infantil el doblaje? O.o

    • @Brayan-fm3uj
      @Brayan-fm3uj 6 лет назад +1

      que sos un tonto de coñaso, eso es lo que trata de explicar

  • @ToXiCBlaze
    @ToXiCBlaze 6 лет назад

    Ostia chaval que viene lobezno y te tira una onda vital :v

    • @yallegoelbigotev1824
      @yallegoelbigotev1824 6 лет назад +7

      ToXiC Blaze *WTF?*
      *Bro tienes una vida muy aburrida para venir a decir eso.*

    • @terrondeazucar3469
      @terrondeazucar3469 6 лет назад +1

      Aahhh no mames wey pinche pendejo dos puntos uveeee

    • @alvarobenchmark
      @alvarobenchmark Год назад

      Tipico niño cebollon con falta de atención e intenta buscarla:

  • @mauriciofloresmarambio7029
    @mauriciofloresmarambio7029 2 года назад

    Horrible

  • @MrMotorhead4
    @MrMotorhead4 6 лет назад +10

    Que asco, mejor lo compro en inglés

    • @pedrobarquilla6809
      @pedrobarquilla6809 6 лет назад +19

      No está hecha la miel para la boca del asno.
      Por cierto, hace más de una década que se puede seleccionar el idioma en los juegos, cateto.
      El doblaje apunta a ser maravilloso, pero lamentablemente solo aquellos que estamos alfabetizados podremos apreciarlo como se debe.

    • @MrMotorhead4
      @MrMotorhead4 6 лет назад +2

      ami no me gusta el doblaje en español de España, prefiero el latino, es mas un gusto personal.
      No tengo nada en contra del doblaje, solo que el de este juego no me gusto :D

    • @MrMotorhead4
      @MrMotorhead4 6 лет назад +1

      tienes razón pero cada quien como le juste jugarlo

    • @bhoonut3962
      @bhoonut3962 5 лет назад +1

      @@MrMotorhead4 "no tengo nada en..." Pero... Si hace un rato dijiste "que asco" :vv

    • @hidanist
      @hidanist 5 лет назад +2

      @@MrMotorhead4 Si no tienes nada contra el doblaje, no digas "qué asco". No intentes arreglar lo que ya has cagado xd.

  • @kei-fc7yf
    @kei-fc7yf 6 лет назад +2

    Soy española y me gusta este doblaje, pero prefiero el inglés :v

    • @claudiarojas2835
      @claudiarojas2835 6 лет назад

      Inaho Misora me gustó pero prefiero el Inglés

  • @Gonzalo_Almendra
    @Gonzalo_Almendra 6 лет назад

    No me gusto para nada, Prefiero el doblaje español latino de Ubisoft Latam!!

    • @Gonzalo_Almendra
      @Gonzalo_Almendra 6 лет назад +2

      Daniel Revan Vamos, Yo no hable mal del idioma castellano España, no soy como otros, Pero sólo dije que me gustó el doblaje latino de Ubisoft Latam y el elenco del doblaje de la serie en Latinoamerica es un elenco espectacular!!

    • @Madrofus
      @Madrofus 6 лет назад +1

      Gonzalo Almendra ¿Cuál de ellos? Porque ha tenido tantos y tantos cambios de voces que es difícil saber ya cuántas voces han tenido algunos secundarios. Por no hablar de la voz de Randy y Butters ahora...

    • @Jafillo
      @Jafillo 6 лет назад +2

      En españa este esta genial por que es el mismo de la serie. En america os gustara en latino y es normal que os guste mas. Pero no olvideis que este es un canal español.

    • @alvarodominguezlopez2418
      @alvarodominguezlopez2418 6 лет назад

      SoyJAF y porque dices que se suicide pareces tonto que si que no tendria que haber insultado pero no digas que se suicide

  • @tomasroldan8066
    @tomasroldan8066 6 лет назад

    es horrible el doblaje español, todos los demás países con nuestro idioma lo escuchan en español latino el único país que lo escucha así es España ya que después vienen otros idiomas 0 sentido tiene, hay mayoría de acá a la luna.
    Para lo único que esta bueno el doblaje en español neutro es para los juegos de guerra porque las voces son todos de viejos roncosos, pero acá usan viejas para doblar a los niños maso menos y queda re mal.
    A diferencia de otras personas no se pueden ofender en este comentario solo tienen que aceptarlo, ya que les estoy diciendo el porque es tan horrible, ustedes pueden estar a costumbrados pero también pueden estar acostumbrados a meterse 3 quilos de cocaína y no por eso va a estar bien, tienen toda latino américa en contra de sus doblajes es cosa de aceptarlo nada mas!

    • @conanbarbarian2951
      @conanbarbarian2951 6 лет назад +8

      Tomi Roldan Aqui en españa queremos se habla castellano y no español latino así que al ser españoles los que residen en españa junto a muchos compatriotas tuyos que vienen hartos de comer 3 kilos diarios de platanos al día y vienen a ver si ellos también pueden meterse también su coca eso es así en españa y para los españoles aquí queremos doblajes en español de españa en castellano y vandal es española así que no gracias al doblaje latino pero seguramente este esa opción así que dejate de oendejedas y respeta más a los españoles payaso

    • @tomasroldan8066
      @tomasroldan8066 6 лет назад +1

      Gracias por esa aclaración obvia e innecesaria que haces al principio ``acá en España se habla castellano´´ nadie los esta obligando a escuchar en español latino solo que acepten su traducción de mierda entendiste todo mal, que raro. a lo otro que no se a que viene no tiene sentido, ni se que quisiste decir quise asociarlo a que algunos van a tu país a buscar mejor calidad de vida pero después dije na están a puros youtubers e ignorantes que se divierten viendo mal tratadores de toros ¿quien quiere ir ? así que eso no querrá decir.

    • @yukimura4574
      @yukimura4574 6 лет назад +8

      prefiero mil veces la traducción de España que la latina ¿Crees que voy darles la razon a una panda de don nadies, que solo saben usar los mismos insultos de traducciones durante más de 4 jodidos años?

    • @Roberto-gn1hv
      @Roberto-gn1hv 6 лет назад +1

      Yukimura 4 rt

    • @bhoonut3962
      @bhoonut3962 5 лет назад +3

      "solo en España se escucha en español" No, si te parece vamos a hacerlo en un idioma que no es el nuestro!! Y claramente me puedo ofender, porque estás insultando a mi idioma, y ni siquiera lo opinas! Lo dices con todos los huevos del mundo! Como si fuera un hecho. Y que toda Latino América esté en contra de este doblaje no quiere decir que ellos tengan razón. Te cantaría las 40, pero prefiero no insultarte. Si no te gusta, no lo veas. Si odias el doblaje español, porque ves esto?

  • @vinicioavila6918
    @vinicioavila6918 6 лет назад

    Noooo español d españa

    • @Jafillo
      @Jafillo 6 лет назад +3

      Es un canal español. Y son los mismos doblajes que la serie en España. A lo mejor en america han echo un doblaje acorde... En latino.