HISTORY - Origin and Evolution of Spanish or Castilian | ARAB INFLUENCE 👳♂️🐫
HTML-код
- Опубликовано: 18 мар 2022
- Discover in this mini-documentary the incredible history of the influence of the Arabic language on Spanish! (Documentary in Spanish)
💖Do you like our channel? Now you can support us!🙏🏽
💰DONATIONS with BUY ME A COFFEE
buymeacoffee.com/espanolexico
Visit @ESPANOLEXICO for more content and don't forget to subscribe to the channel here 👉ruclips.net/user/espanolexico?sub_...
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Music promoted by Audio Library / audiolibrary-channel
Website: audiolibrary.com.co
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cinematic Epic Music by Infraction [No Copyright Music] infractionroyaltyfreemusic.ba...
►This track: inaudio.org/track/action-epic/
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
"Alex Productions - Office" is under a Creative Commons (CC BY 3.0) license.
/ @alexproductionsnocopy...
Music promoted by BreakingCopyright: • 🕴️ Free Business Corpo...
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arabic music | Best Arabic background music | no copyright sounds [NCS Collection]
Visit on RUclips: • Arabic music | Best Ar...
--------------------------------
Over You - Atch / atch-music
Creative Commons - Attribution 3.0 Unported - CC BY 3.0
Free Download / Stream: bit.ly/_over-you
Music promoted by Audio Library • Over You - Atch (No Co...
--------------------------------
Track: Stable - KV [Audio Library Release]
Music provided by Audio Library Plus Watch: • Stable - KV | Free Bac...
Free Download / Stream: alplus.io/stable
--------------------------------
Track: Waves - The Loyalist [Audio Library Release]
Music provided by Audio Library Plus
Watch: • Waves - The Loyalist |... --------------------------------
Music: Safety Net - Riot • Safety Net - Riot (No ...
Free Download / Stream: alplus.io/waves
--------------------------------
¡Hola Amigos! 👋🏽 Hasta la fecha tus comentarios nos han motivado a seguir produciendo material en nuestro canal de manera GRATUITA! Ahora tú puedes apoyarnos en esta labor que hacemos por amor al arte haciendo una pequeña DONACIÓN y que agradecemos de todo ♥para seguir manteniendo el Canal! 👇🏽
DONACIONES A TRAVÉS DE PAYPAL O TARJETAS DE CRÉDITO/DÉBITO:
www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=N4KHGEFNA6G2C
Dear friend! 👋🏽Your comments have motivated us to keep making videos on our channel for FREE so far! Now you can support us on this commitment we do with so much love by making a DONATION that we would pretty much appreciate from the bottom of our ♥ to maintain this channel 👇🏽
DONATIONS VIA PAYAL OR CREDIT/DEBIT CARDS:
www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=N4KHGEFNA6G2C
Excelente información, para tenerlo presente siempre.
la influencia del arabe en el castellano es "nula", no hay ninguna influencia del arabe en el castellano ( los castellanos ni siquiera sabian que la particula "al" que acompaña a los nombres de objetos arabes era equivalente al articulo "el". En el castellano hay unas cuantas palabras, no muchas , de origen arabe, dado a objetos que eran exoticos en la Europa cristiana de la Edad Media y que por ello no habia palabras para nombrarlos por lo que aceptaban su nombre arabe aunque sin captar que la silaba que iba delante, la famosa "al" era equivalente al articulo "el". Muchos de esas numerosas listas de palabras arabes , que nadie usa y que nadie conoce, no son castellanas sino que son palabras que quedaron residuales en la Andalucia rural tras pasar Andalucia de ser un pais musulman de lengua arabe a un pais conquistado por los castellanos , que impusieron a los andaluces el dejar de hablar el arabe y hacerse cristiano o largarse, pero que quedaron esas palabras arabes "del idioma andaluz" en los ambientes rurales andaluces. En todo caso el titular deberia ser "influencia del arabe en el dialecto andaluz residual"
El sonido de la J o G en el Español, es heredado del arabe, por lo cual si que hay una herencia fonetica del arabe. Es la unica lengua romance que cuenta con ese sonido. Por el resto, muy buen video.
@@ahmedsaidali7863 en los idiomas irlandes, holandes y aleman tambien existe el sonido J identico al español. En el español el sonido J no existió hasta aproximadamente el año 1800, las palabras que ahora usan J, hasta 1800 usaban un sonido similar al inglés " sh " y escribian la letra X para representarlo: Tejas o Mejico hasta 1800 se pronunciaban Meshico y Teshas y se escribia Mexico y Texas . Lo que hay es mucha palabra arabe para dar nombres a objetos o sustancias desconocidas en la Europa cristiana. Además hay que tener en cuenta que Andalucia era un pais musulman de idioma arabe hasta que fue conquistado por los castellanos, que aunque impusieron el idioma castellano o español ( que nunca habia tenido contacto con el arabe) entre los andaluces persistieron palabra arabes , que todavia se encuentran en ambiente rural. Hay que tener en cuenta que los conquistadores musulmanes de España fueron los sirios de Damasco que incluian a los actuales jordanos y palestinos, ( por ello en España no hay ni una sola palabra del idioma bereber o del Magreb ni el idioma español-castellano tienen ni una sola palabra derivada del idioma bereber o tamazight )
@@mariepi Totalmente de acuerdo
Agradezco cada día tener el español como lengua materna. Me permite percibir la sutil diferencia entre haber y tener, la gran diferencia entre ser y estar. Puedo entender el subjuntivo, ese verbo que está en una dimensión paralela. Puedo percibir las sutilezas de usar el diminutivo para expresar cariño, o desprecio. Me fascina la flexibilidad fonética que permite crear neologismo que se entienden a la primera. Tengo acceso a escucharlo en miles de acentos diferentes sin dejar de comprenderlo. Tengo sinónimos para cada palabra donde poder elegir. Puedo acceder en su lengua original a la mejor literatura del mundo. Me permite comunicarme con 500 millones de personas.
Muy importante lo que acabas de comentar👌
En idiomas como el Inglés, no hay esa sutil diferencia entre amar y querer.
En comedias románticas siempre enfatizan esa pobreza de comunicación, con frases cuando un muchacho le pregunta a la muchacha que le dijo que le gusta, "like, or like-like", o cuando alguien le dice a una persona que "I love you, but I don't love you that way". Tan fácil en español que es diferenciar entre gustar, querer y amar...
@@granadosvmLas lenguas también están sujetas a variaciones culturales. Quizás los angloparlantes no sean tan románticos como los hispanohablantes y por eso no diferencian dichas palabras una de la otra.
De que exquisita manera ,describió usted nuestra lengua materna..... gracias.
De acuerdo. Creci hablándolo pero no me gusta. Es primitivo.
Esta es la fecha que sigo aprendiendo el origen de mi idioma, cosa que no aprendí en la escuela, como dicen uno nunca termina de aprender
No somos conscientes del autentico regalo que hablamos. No solo existe una maravillosa herencia árabe, sino otra igual de maravillosa herencia germánica por los godos, de la que se habla menos, además de italiana, francesa etc...aparte de la base latina que forma las lenguas romances. Por suerte, por españa ha pasado todo el mundo, que han dejado una maravillosa huella, a lo largo de la historia..
Muchas gracias Juan Ignacio por el comentario. Tenemos otro video dedicado precisamente a la herencia germánica. ¡Lo puedes ver aquí! 👉🏽 ruclips.net/video/567DqEx6oMA/видео.html Saludos!!
@ gracias amigo!!👏👏👏👏👏
Gracias por expresarte con tanta amplitud y reconocimiento por los múltiples aportes recibidos de otras culturas. Negarlos es limitarse
A todo lo anterior hay que agregar palabras que son de origen indoamericano. En Chile usamos una gran variedad de palabras de origen quechua , aymará y por supuesto del mapauzungun
@@araosmarcos cierto!!..bien visto!!👍
No entiendo porque no enseñan esto en las escuelas de México y muchos países hispanohablantes, siempre tratan de ocultar el legado español, no somos concientes de la hermosa cultura que tenemos quienes controlan los libros de texto y la industria cultural nos han hecho creer que nuestro cultura e idioma es inferior, arcaico y retrograda. Gracias por tu aportación, este tipo de canales son una joya!!!
Concuerdo con lo que dices Olgher, y además tengo que resaltar que nuestro idioma está de moda en muchos rincones del planeta ya sea gracias a la música o intereses turísticos!!
Español es un idioma discriminado en USA. De hecho los hijos de mis parientes emigrantes y amigos en USA no quieren hablar Español y le lleman Mexicano !!!
En Europa si es considerado un idioma muy hermoso e importante y hace parte de los 5 idiomas que debe obligatoriamente saber un piloto y los miembros de la tripulación. Vivo en Suiza y no me sorprende toparme con Alemanes, Russos y Holandeses que hablan Español fluido
No creo que sea discriminado. Si una persona no quiere aprender, es sólo eso! Sería lo mismo, que en nuestro país de origen si alguien no quiere aprender un idioma diferente! Muchas veces pasa que los padres no enseñan a sus hijos a hablar español por diferentes razones. En mi caso, mis hijos están aprendiendo español y les encanta!
El occidente tiene mucho ego para reconocerlo. Le pesa decir que en la época que las calles de al andaluz tenían luz de al farolas por las noches. En París vendían ratas por diez francos para comer claro. Y no te cuento el higiene del Europa #######
Estudié Lengua y Literatura Española y ahí vimos todo ésto.
Nacido en México y viviendo en Estados Unidos desde hace más de veinte años, estoy convencido que el idioma español es bellísimo y trato de no perder mi forma correcta de hablar, me rehúso a decir pompa cuando me refiero a una bomba de agua (pump), aseguranza en ves de seguro (insurance), o aplicar cuando quiero decir hacer solicitud (apply for). Sin embargo me doy cuenta que esoty luchando una batalla perdida cuando platico con gente de México y me doy cuenta que están adoptando las traducciones literales del Inglés por las películas y series. Hace treinta años, yo criticaba la displisencia con la que usan los verbos amar y odiar en inglés, mientras que en español tenemos el "me encanta" cuando algo nos gusta muchísimo, y el "me choca" cuando algo nos disgusta, pero no nos siembra intenciones irracionales. Cada vez que platico con alguien de México y me dice de una película "estuvo buenísima, la amé", u "odio las actuaciones de tal persona", me doy cuenta que ya no se estila utilizar la bella diversidad del lenguaje para expresarse, sino las traducciones literales de un idioma vecino.
Comentario relacionado, me gusta escribir poesía, y he intentado escribirla en inglés, pero no puedo, la inspiración se me extingue muy rápido si no expreso mis sentimientos en español. Tal vez sea más por ser mi idioma materno, pero sospecho que la belleza del idioma tiene algo que ver.
Tú continúa. Y no te preocupes por eso, el idioma español está más vigente que nunca en el mundo... Se de lo que hablo.
En cuanto a México y EEUU... Esto es irme muy lejos, pero puede que ese intento de convertir al otro en tu igual, lleve irremediablemente a la propia conversión... Algo que los Anglosajones parecen NO comprender...
¡Saludos y cuídese!.
Soy española y el idioma español o castellano !como aquí llamamos ! No se puede comparar con ningún otro idioma, sobre todo el inglis plitinglis !!! Pero las personas cultas ya saben que es un idioma muy rico Y difícil i
Para ellos a la hora de estudiarlo .p
Es muy difi cl uí viene.
También existen muchos topónimos provenientes del árabe, mi ciudad Algeciras deriva de Al-Yazirat al Hadra que significa isla verde, por mi zona muchísimos pueblos comienzan por Ben que significa hijo de, como Benamahoma, benaoján, benarrabá y decénas más de otros, también son de origen árabe Genalguacil, Algatocín, Jaén (Xauen), Almería...
Eso viene del hebreo, lo del Hijo De: BEN.
En España hubo una floreciente comunidad judía, que los Reyes Católicos tontamente la echó de España, enriqueciendo otros países.
Ben significa "hijo de"...y es herencia de los judíos no de los árabes
@@Edupier árabe y hebreo son lenguas semiticas, con sus ciertas coincidencias. Vete a llamar judío alguno de la familia de Osama Ben Laden (el "bin" era una ridícula repetición de la pronunciación inglesa), va a ser divertido...
En fin, paz con todos. Shalom (o Salaam)
Como mi ciudad Guadalajara en Mexico tiene un origen arabe ya que los primeros pobladores venian de Guadalajara Espana.
@@Edupier la comunidad judía no aportó nada. Todos esos topónimos son arabes pues también tiene el ben para designar al hijo de-
No solo lingüística aquí en España los árabes nos dejaron influencias arquitectónicas medicinas y un largo etc
Y no se olvide de la Filosofía. Aristóteles entro en Europa gracias a los árabes. Esto llevó, y no es moco de pavo, al concepto actual que tenemos del Cristianismo. Anteriormente todos los conceptos eran platónicos (San Agustín de Hipona) y con el conocimiento de Aristóteles pasan a ser a través de Sto. Tomas de Aquino a aristotélicos.
Bendita Hispanidad que nos dio un idioma tan hermoso, lleno de influencias tan interesantes.
🇲🇽🇪🇸
Tanto paises que hablan español y solo pone España y México XD.
@@blackstripesremedioscastro680 España porque fue el pais que nos enseñó el español y México porque fue el pais que modificó y hace que sea unos de los idiomas más hablados del mundo
Las influencias celtas y íberas también son interesantes porque solo están en el castellano y supongo que el portugués también. Hay algunas palabras del gallego que tiene palabras que son gaélicas y se parecen a los idiomas galénicos que aún se hablan en las islas británicas.
Me hubiera gustado más que no nos hayan colonizado los españoles ni nadie y habernos quedado con el idioma que en el 1500 de hablaba aquí en México
@@hectorraulhernandeznieto jajajajj hablas como si el idioma al que te refieres se hablara en Nueva España,cuando al "México " que te refieres de los mexicas era mucho más pequeño que el actual....
La influencia del árabe está también en el portugués.
Cierto y algunas que en español se han latinizado en portugués conservan su origen árabe
No portugués non tanto así como no galego
Mi lengua és el portugués. Casi todos los ejemplos de palabras de origen árabe son los mismos que en portugués.
Así es y francés
En portugués aun más, porque el portugués conserva sonidos del árabe (jim y zayin ) que el castellano perdió.
A influência do Árabe acontece também na Língua Portuguesa, assim como no Espanhol, restrita quase absolutamente aos substantivos. Inclusive em vídeos análogos sobre a influência do Árabe rabe no Português os exemplos de palavras são praticamente os mesmos.
É verdade. Sou espanhol e tenho-o dito mais acima.
@@josuelario1866 Gracias Josué
Portuguese is just Old Spanish. Catalan also has these Arabisims
En las crónicas andalusíes, muchos portugueses arabizados que llegaron a América llegaron consigo el Corán.
Portuguese is Galician. Actually the main difference between Galician and Portuguese is the lack of Arabisms in gallician.
The kings of Galizia created the county of Portugal to administrate the reconquered lands south of Braga.
A mí parecer Guinea Ecuatorial es la esperanza de África, ya que cada vez más los africanos se interesan por el español. Especialmente los nigerianos.
Ojalá más gente lo quiera aprender, es una lengua muy hermosa.
Y por qué no el árabe ????
Mejor que sigan hablando ingles
@@TheAladroquesno
@@ChrifaRaissno se
Con el inglés tienes más dinero
Cómo estudiante de Lenguas extranjeras me encantan estos temas. Muchas gracias por sus videos, espero que pronto lleguen a más personas y el canal crezca, saludos:)
Gracias César por tu comentario. ¡Un saludo! ;)
César, tú especialmente como estudiante de Lenguas extranjeras te agradecería si pudieras contestar a mi apreciación de lo que aprendí del vídeo, para lo cual te transcribo mi comentario: Segun lo que puedo apreciar del vídeo es que el idioma español se comenzó a formar del idioma Arabe en el s/XIV y se fue perfeccionando hasta el s/XVI... ? Estoy en lo correcto...? Antes del s/XIV era desconocido el idioma Español...? Mucho agradeceré a quien me ayude a aclarar o confirmar mi apreciación.
@@josemembreno1598 qué tal:)
mi respuesta sería la siguiente: el idioma español surge aproximadamente en el año 1200, toma sus raíces del latín.
El árabe que surge en el siglo II, aporta una gran cantidad de palabras debido a la mezcla que surge cuando intentan invadir Hispania.
@@cesarvalente1909 Gracias César, mucho aprecio tu repuesta.
@@cesarvalente1909 los arabes no intentan invadir Hispania en el siglo ll, de donde te sacas ese chiste......
Mi amiga árabe y yo nos dimos cuenta de algunas similitudes con nuestro respectivo idioma. Palabras como aceituna, camisa. Estaba sorprendida cuando entendí esas palabras.
Tu amiga deberia sorprenderse, porque los Arabes vivieron mas de 750A, en España,,,, ella vivio primero que Tu, el idioma turco _Español
@@mariacol7724 idioma turco_español?🧿
@@mariacol7724los árabes vivieron 750 qué? Las elites árabes dirás, los que gobernaban ,ni que hubieran venido colonos. Encima fueron destituido s por dinastías del norte de África, o sea no árabes.No comparéis con lo que pasó en América, no hubo desplazamientos de población a la península. La mayoría eran militares y 'dirigentes'. El gran sustrato de la población era compuesto por autóctonos que se convirtieron y otros no , los que no huyeron hacia el norte de la península, dónde organizaron la reconquista. Mucho mito alrededor de esa época, no os flipéis, no estamos en las mil y una noches y todos felices. Fueron siglos de guerras y matanzas.
@@mariacol7724 No invente, sra de El Yunque
Porque entonces dicen latinoamerica, que por lo visto el idioma latin ni lo mencionan
El Idioma Castellano ,es sin lugar a dudas ,una joya..La herencia que nos dejó en América la Madre Patria de mis antepasados
La mijor herencia k dejó el inperio castellano fue el terror, la muerte y la destrucción!
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Vuestra madre patria no es España, porque vosotros no descendéis de españoles, descendéis de indígenas que aprendieron español.
Antepasados por que no aceptas que heres apolicto haha
Además de el castellano de los convictos y de los ignorantes conquistadores, nos dejaron su ignorancia, sus creencias, mitos, religión, terror y sangre!
Muy interesante saber de cuáles son las raíces de nuestro idioma,”su importancia para hablarlo y escribirlo correctamente.👍
Así es! un idioma es un resultado de siglos de evolución y perfeccionamiento. Muchas gracias por tu comentario! 😀
Las raíces de nuestro idioma es el latín.
Actualmente el español esta tomando fuerza
Las palabrotas son lo maximo, a los gringos les encanta maldecir en español.
Sin duda, un excelente video que nos recuerda la etimología de muchas de las palabras de nuestro idioma. Por cierto, gracias al árabe también tenemos 'azúcar'...
Hubo un tiempo, en que el azúcar era desconocida en Europa. De hecho a este continente llegó en el siglo III, siendo entonces cultivada en la costa este española. Pero tras la caída del Imperio Romano y el advenimiento de los bárbaros su cultivo cayó en el olvido, así como el procedimiento de extracción del azúcar.
cómo llegó la caña de azúcar a España
Fue también España, el primer país en recuperar su cultivo de la mano de los árabes, que la adaptaron a los suelos húmedos de la larga y cálida franja costera de Andalucía. También plantaron la caña de azúcar en los marjales y rebordes de acequias mediterráneas, desde la ciudad de Valencia hasta Tortosa, hacia el año 1.000.
Si que Sucre no galego vén do árabe ou ingles sugar alemán zuker
Dale las gracias al asesino Almanzor y a otros tantos árabes por matar y matar cristianos españoles por toda la peninsula. Ignorante de pacotilla.
@@manuelangel4102
Ahora dinos como volvieron a traer y cultivar el azúcar. ¿Pidiendo permiso? ¿Con besos y abrazos? Piensa campeón.
Y casas de kasa
Não só catellano, o português também carrega grande influência do árabe!
Se escribe castellano o castelhano en tu lengua
@@maraguilucho, Se isso for uma pergunta...na minha língua ( português, caso você não esteja familiarizado), se escreve: Castelhano! Escrevi, castellano por referência ao título do vídeo!
@@brunoxavier5425 Escribiste "castellano" sin la S, te estoy corrigiendo para que aprendas a escribir español mejor
@@maraguilucho gracias!
@@brunoxavier5425 De nada parcero, estamos a la orden
No olvides que el árabe no solo influyó en el castellano sino en el resto de lenguas de la península Ibérica como el portugués, el gallego, el catalán, etcétera ... Un ejemplo de lo que dices sobre la terminación en "i" para hacer referencia a gentilicios se da de forma muy frecuente en el catalán y sobre todo en valenciano, por ejemplo alguien de Xàtiva es Xativí, de Alacant es Alacantí, de Albaida es Albaidí, además q el origen del nombre de estos sitios es claramente árabe.
¡Muchas gracias! 🙏🏻 😉
De Barcelona barceloní
Eso en catalán, el castellano es alicantino.
Por cierto las fiestas de moros y cristianos de Alicante son espectaculares también.
Y "barceloní" en catalán.
¡Genialisimo! ¡Gracias!
Muchas gracias por educarnos y hacernos conocer la belleza de nuestra lengua española enriquecida por estas bellas palabras del idioma árabe.
Los arabes no han enriquecido nada de nuestra lengua. Ya era rica antws dw su llegada.
@@SrRodrik Con esa mala ortografía se nota tu frustración
A Don Rodrik le enseñaron a ser buen patriota español y buen nacionalista católico....odiar al diferente culturalmente hablando.
Son los simios del estado español pa resumir.
@@SrRodrik🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤣🤣
Muy interesante!!!! Cuando descubrimos el origen de las cosas, cómo estás, las palabras, todas las definiciones se nos aclaran, y tenemos una mejor evaluación y perspectiva para tomar las mejores decisiones.
En México decimos ALBERCA (orígen árabe), en el resto del mundo hispano dicen "piscina" (orígen latino).
Bueno la alberca no las hacian para natacion ni olimpiadas ni nada de eso, las hacían para el riego agricolo y en España también se les dice alberca.
@@adolfogarciachacon3845 claro, solo por su forma parecida paso a designar algo que originalmente no era, algo similar paso cuando los españoles conocieron las tlaxcalli, que solo por su forma llamaron tortillas y así se les conoce hoy en México.
Alberca es un depósito de agua para lavar ropa o bebederos para animales
En México tambien le cambian el sentido a la palabra CORAGE que es sinonimo de FUERZA DE VOLUNTAD ( VALOR, ANIMO, FORTALEZA ) ANTE UNA SITUACION DIFICIL en Español International y en Francés pero nunca RABIA, IRA o COLERA
En Argentina decimos pileta
Estuvieron 700 años en la Peninsula Iberica.
También hay gran influencia en la llamada comida española.
700 años dejaron sus raices en la peninsula!
El video estuvo muy bueno e interesante. ¡Felicitaciones! El Castellano, como todos los idiomas ha evolucionado a través del tiempo. El lenguaje de Iberia, España, originalmente era muy diferente. El latín, que es del centro de Italia, fue traído a España durante el Imperio Romano. Los lenguajes oficiales de Rumania, Francia, Italia, Portugal, y España, son dialectos, o derivados del latín. El Castellano, tiene muchas palabras provenientes de los idiomas Nativos de América, como del quechua, quiché, náhuatl, zapoteco, cachiquel, y muchos más, de los lenguajes de los Incas, Mayas, Aztecas, Navajos, Apaches, y así sucesivamente. El Castellano moderno sigue evolucionando, y muchas palabras se han incorporado también de otros lenguajes como del inglés. ¡Buena suerte!
Así es Jack. ¡Muchas gracias por la reflexión y el comentario! 🙏🏻😉
¡Muy buen video!
Si, pero usted no sabe escribirlo y lo "britaniza" escribiendo gentilicios en mayúsculas...Es castellano, es incas, es aztecas, es navajo, es apache....
!Estupendo! Muchísimas gracias.
!A ti por comentar! 😉
Excelente vídeo, parabéns! Existe também uma enormidade de palavras portuguesas originárias do árabe.
Existem. Uma delas e Almoxarifado, Almofada, Ananas e muitas outras que começam com A
Claro, eramos lo mismo, el reino de Badajoz, se extendia hasta lisboa,
Muchas gracias por compartir tan interesante información. Muchas felicidades.
Interesante video. muchas gracias!
Ya me subscribí !!! Excelente video !! Gracias por la información, yo ya lo sabia de nuestro léxico Árabe - españolizado tanto en España 🇪🇸 como en Latino America , filipinas 🇵🇭 Guam 🇬🇺 y Guinea Ecuatorial 🇬🇶…. Un cordial saludo desde el mi patria querida llamada El Salvador 🇸🇻.
¡Muchas gracias! 👌🏼😉
Hispanoamérica 😉
Pero que hablas friki. El léxico es puramente grecolatino.
Impresionante! Como Espana es hoy una Nacion de mayoria cristiana, (y tambien latinoamerica) a pesar que estuvieron bajo el yugo de los arabes por siglos.
No te creas lo que cuentan, hubo zonas del Norte de la península que nunca estuvieron bajo dominio musulmán.
Y así hasta entender que los árabes no obligaron a los españoles a convertirse al Islam.
Que educativo. Me encantó.😊
Mucho cuidado. La influencia del idioma arabe en el espanol es importante en sustantivos (mas de 4 mil), pero no en verbos, solo siete verbos cuatro de ellos en desuso y un adverbio conocido "hasta". Estos datos indican que, no obstante el gran aporte de palabras arabigas adoptadas, la estructura romance y europea del idioma espanol se ha mantenido casi sin cambios.
Ojalá pudieras decirnos que tipo de verbos fueron de influencia árabe, para conocerlos, aún si ya no se usan tanto.
@@thefebi8457 Ojala. 🤣🤣🤣🤣
Si Dios quiere, Inshallah.
4000 substantivos? En serio?
Hasta - es una preposición 🎉
Un seudónimo de lengua inglesa, ¿te avergüenzas de tu nombre? E intentas "informar" de tus "grandes conocimientos" sobre la lengua castellana. Solo te ha faltado mostrarnos tu ADN ario, se te ve el plumero.
En México, decimos ojalá, zaguán, albañal, albañil, jengibre, mazapan, jocoque, entre otras palabras. Arquitectura, gastronomía, expresiones dogmáticas, todo ello de aquellos españoles con influencia de varios idiomas, especifícamente de la lengua árabe, que vinieron a América.
Saludos desde Puebla, México.
Asombroso, cualquiera que te lea, diría que en México se habla español...
@@manuelprendes8803 Tú eres el primer adulador.¡Albricias!
@@carloshernandez-xn8qv ♥️
No fue Puebla una ciudad fundada por judíos Sefardíes provenientes de España??
@@angellancha5143 lo dudo
😍❣️ Me encantó éste video!!❣️ Saber que el lenguage que utilizo reúne el habla y la sangre de tantas naciones que en ciertos puntos de la historia estuvieron en contacto permanente y enriquecieron las diferentes culturas . Me siento orgullosa ya que , a diferencia de otras personas que desdeñan tal o cual raza , yo defiendo ésta mezcla hermosa de culturas de las cuales provengo y provienen todas las personas. Doy gracias por mis rulos ( ahora puedo entender de dónde provienen 🥰), gracias por mi color de piel , mi color de ojos, mi contextura , mi lenguaje. 👍✨❣️ La humanidad es una y yo no ando con fanatismos por unos o por otros . Todos somos habitantes de un mismo planeta. Y lo amo!!!😍✨🌎🌍✨
disfrute aprendiendo !!!
Felicitaciones.
El Arte de Enseñar
muy interesante, por acá en Hispanoamérica la educación es muy básica en las escuelas y colegios, posiblemente en universidades la gente se entere de estos temas. Gracias por compartir
Por otro lado el vocabulario está extendido en todos los idiomas de Europa ya que palabras como álgebra, algoritmo, elixir, alcohol, cifra o cenit se encuentran tambien todos en el idioma ingles lo que no significa que los árabes hayan colonizado Inglaterra sino que el idioma árabe fue el idioma de la ciencia por algún tiempo
¡Muy cierto! 👌🏼
Los sicilianos tienen palabras árabes en su dialecto.
Para llamar la atención de alguien a mirar algo dicen " talía" , del árabe, mira: "tal-lah ".
Sicilia también estuvo bajo dominio árabe.
Muy buenos datos, la belleza de la lengua es increíble. Como crece y cambia permanentemente, es porque es una creación del hombre y se actualiza. Gracias por el video, aprendí mucho, gracias.
¡Muy bueno tu vídeo!
Sigue así 👍🏻
¡Muchas gracias! 🙏🏻😉
Gracias por la aportación, siempre me ha gustado saber de dónde provienen nuestras raíces y como nos formamos en lo que hoy somos.
¡Gracias a ti! 👌🏼
Hablando del idioma si pero de las raíces y de donde venimos yo creo que no
@@estadosunidosmexicanos8451Venimos de los que expulsaron a los moros, no de los moros
Si, y la entrega obligatoria de 100 virgenes al año de cada feudo cristiano para sus serrallos, el impuesto en grano, ganado, oro, etc, la destrucción de todo templo cristiano que caía en su territorio, el deber de ceder el paso en calles y plazas a los moros, la sharía, las decapitaciones en masa de infieles y muchisimas aportaciones más...que nostalgia oyes.
@@racasmer1129 No eres más tontaco porque es imposible.
Ha sido un vídeo muy interesante acerca del origen de la lengua hablada, tanto en España e Hispanoamérica.
Sin embargo, en estricto rigor, no existe la "lengua española".
En España se hablan varias lenguas, siendo sin duda la más importante el castellano; aunque también existe el catalán, el vasco, el gallego, algunos hablan también de la lengua andaluza o hasta del provenzal.
Todas las antes mencionadas son lenguas romances, a excepción del vascuence o vasco, lengua de origen incierto, si bien muchos la asocian con el tronco germánico.
Para el mundo internacional, nuestra lengua es llamada simplemente "español" o "spanish".
Es una forma clara y fluida de dibujar la historia de la lengua y la comunicación, entretenida, detallista y respetuosa. Muy amables.
Me gusto, no sabia que tenemos en español palabras mezcladas en Árabe. Es bonito sabe gracias ❤
Excelente Video!! Gracias mil!. Si sabía yo de muchas palabras, en su mayoría comenzadas en al-,
importadas del Árabe. Pero quedo admirada por las tantas palabras tan comunes y corrientes como taza, tarea, azotea... etc que también provienen del Árabe!
Es verdad! sorprenden muchas palabras que parecieran ser de origen latino, algunas ya se intuye su origen árabe, en cualquier caso la riqueza de la lengua es enorme! Gracias por tu comentario!! 💙
Recién encuentro tu canal que bonita forma de recordar lo ya aprendido sobre esta hermosa lengua que me tocó y sobre la lengua en general que es tan inmensa y diversa
Saludos nuevo suscriptor
¡Muchísimas gracias! 😉👌🏽
AIRE DE ROMA ANDALUZA.
Francisco Rodríguez Adrados.
ABC 18 junio 1998
"Aire de Roma andaluza le doraba la cabeza", dice Lorca, con esa adivinación propia de los poetas, en su llanto por Ignacio Sánchez Mejías. Andalucía, esto es, la Bética, era la más brillante de las provincias romanas de Hispania.
Dió a Roma pensadores, poetas, emperadores. Y en Sevilla desde el siglo XIII, en Granada desde el siglo XVI, los reyes de Castilla volvieron a romanizar Andalucía. Encontramos ahora en ella nobles que hablaban latín como el conde de Tendilla, gobernador de Granada, sabios como Nebrija, que modeló sobre la latina la gramática española, prelados, predicadores, artistas, poetas latinizantes como Herrera o Góngora; el palacio de Carlos V al lado de la Alhambra, y tantos palacios, tantas catedrales. Todo derivado, en última instancia, de la cultura antigua en simbiosis con la cristiana.
Pero el tópico es el de la Andalucía musulmana. Cuando en noviembre del año pasado fui a Córdoba a inaugurar un congreso que conmemoraba el segundo milenario de Séneca -que tenía tres almas, turdetana, griega y latina- hablé de la Córdoba romana y cristiana, con su puente, su foro, sus templos, su vieja catedral de San Vicente, sus escuelas de retórica, sus familias patricias, y de la continuación de todo ello en los mozárabes cordobeses. Ni un representate de la Junta de Andalucía ni una autoridad de Córdoba acudió. Y los periódicos me atribuyeron lo de la fusión de las dos culturas. Yo solo hablé de una, sin negar la otra, por supuesto. Pero no estaba "en onda". Si el tema hubiera sido musulmán o judío, habrían venido todas las autoridades.
¡Qué poco se recuerda al pasado romano, y al tiempo griego y al tiempo cristiano, de Andalucía! Nada extraño si hasta para la totalidad de España Américo Castro se inventó aquello de que derivaba a partes iguales de las tres culturas, cristiana árabe y judía (de griegos y romanos apenas si hablaba).
Las aportaciones árabes y judías no son desdeñables, sí minoritarias. Y volvieron a introducir elementos griegos y romanos que traían absorbido. Yo he escrito que el domino musulmán en España fue una rehelenización y una romanización renovada.
La cultura árabe se creó en el Oriente, en Siria, Palestina y Egipto, bebiendo de la cultura griega fundida allí con las orientales. En Damasco y Bagdad aprendieron los árabes infinitas cosas de los griegos: botánica, medicina, astrología, filosofía, arquitectura. Sus principales filósofos, como Averroes y Avicena, también el judío Maimónides, son fundamentalmente comentaristas de Aristóteles. También sus poetas cuando cantan el amor sensual a la bellas y los efebos, el vino, la melancolía y el escepticismo, nos recuerda a los poetas griegos de Siria y Egipto. Como la literatura sapiencial judía tiene raíces dobles, no sólo hebreas, también grecolatinas.
Los árabes organizaron la administración del Al Andalus sobre el modelo de la visigótica. Se construyeron sus castillos y palacios, sus mezquitas, sus baños y canales de riego, sus ciudades sobre el modelo romano y bizantino. Griegas y romanas, con algunas florituras añadidas, son las columnas de Medina Azahara; otras las arrancaron a los templos paganos o cristianos y las plantaron en la mezquita cordobesa.
Y Bizancio y Oriente continuaron inspirándolos. A Bizancio hubieron de encargar el mihrab de la Mezquita de Córdoba. Y cuando Abderramán III recibió un Dioscórides como regalo de Constantino Porfirogénito, tuvo que pedir un traductor a Bizancio: en Córdoba nadie sabía griego. De oriente vinieron todos estos textos griegos traducidos al árabe que luego los judíos vertieron al latín en el Toledo cristiano.
A través de los árabes llegaron, así a Andalucía elementos culturales procedentes del Oriente griego, romano y bizantino. Se encontraron aquí con otros elementos (los mismos a veces) de igual origen, que aquí se mantenían vivos. Por dos vías llegó a Andalucía y a España la antigua cultura grecolatina. Esta es la historia.
Antes, la Bética había sido el florón de la Hispania romana. Tenía semillas de cuando los antiguos griegos comerciaban con Tartesos y prestaban a los iberos y los turdetanos su alfabeto y ofrecían un modelo a su arte: de la dama de Elche a los relieves de Porcuna que ahora han podido verse en Barcelona, todo es arte griego provincial. Luego, con los romanos, llegó una segunda helenización; luego, con los árabes, ya he dicho, una tercera. Y con los cristianos, una cuarta.
Tantas palabras nuestras, llegadas a través del árabe, son en su origen, griegas: del albérchigo a la alquimia y el alambique, de la fonda al albéitar, del arroz a la acelga y a la guitarra.
Hubo, cual un paréntesis, el episodio de la Bética violada por los vándalos, que la dejaron el nombre de Andalucía, como ciertos maridos que abandonan a sus mujeres les dejan su apellido en Francia o Inglaterra. Y vinieron los árabes: unos pocos miles, algunos beréberes más. La población hispano-romana era (y es) la dominante. Resistió un tiempo en sus creencias, luego perdió su religión y su lengua. Ya se sabe, el musulmán estaba exento de la capitación. ¿Cuántos no cambiarían de religión si con ello se libraran de la contribución sobre la renta? Pero algunos fueron fieles, luego, hasta el final. Y sus descendientes se encuentran, hoy, en Marruecos y Túnez.
Ya no se dice Bética sino Andalucía y el Betis es hoy el Guadalquivir, "el Gran Río" ("Oh gran río, gran rey de Andalucía", cantó Góngora). Queda el Guadiana, el Anas de los romanos. Y Córdoba. Y tantos nombres más. Y cuando se da un golpe de azada o de tractor, salen a la luz los más ilustres bronces romanos con decretos y edictos, las más bellas esculturas. Pero queda, sobre todo, una herencia que ha permanecido viva y que árabes y cristianos no han hecho sino reafirmar. Está viva en el mismo temple y humanidad de las gentes. Y cuando vemos las vírgenes y las procesiones incomparables nos viene a la memoria la procesión de Isis de que se nos habla en relación con el martirio en Sevilla de las Santas Justa y Rufina.
Pero no es sólo Sevilla. Ahora he estado en Granada, también inaugurando un congreso de tema latino, nada menos que sobre los metros de los poetas de Roma. Granada era una Florentia Illeberritana: una Florencia que continuaba a una ciudad ibérica. Su foro se descubrió en el siglo XVII. Y en su museo, como en los de Córdoba y Sevilla (y en los de Cádiz y Jaén y tanta otras ciudades andaluzas), quedan abundantes testimonios de la herencia romana.
Cierto que para los más Granada es la Alhambra y que la Alhambra es, qué duda cabe, el más espléndido de los palacios árabes. Pero (nos decía Fermín Camacho, el concejal de cultura de Granada, este sí daba la cara), ¿qué es la Alhambra sino una mansión romana, con su peristilo que es el patio de los leones, con su juego de edificaciones cubiertas en la cabecera de los patios, sus alcobas y estancias en torno, con el agua, las flores? Es, he dicho alguna vez, una Pompeya árabe. Y los jardines de Andalucía, los célebres jardines que dan nombre a los más ilustres de Marruecos, son, en definitiva, jardines romanos.
No se trata de desdeñar a nadie, cada cual ha jugado su papel en la historia. Pero hay que hacer hablar a los hechos, olvidar las generalizaciones erróneas, los tópicos manidos, los complejos. Griega y romana y cristiana en la base y la espina vertebral de Andalucía. El poeta lo adivinaba. Porque también su sentido de la vida y la tragedia tenía mucho de griego y de romano y de andaluz al mismo tiempo.
Francisco Rodríguez Adrados,
de la Real Academia Española
y de la Real Academia de la Historia.
Que gusto? Me encantó la información!
Muchas gracias.
El portugues paso por el mismo proceso, incluso tiene mayor porcentage de vocabulario arabe que el castellano
¡Vaya! ¡Y el gallego también?
gran video
primero en comentar
!Gracias por participar! :)
Te felicito por tan hermoso e importante reportaje!, muy bien ilustrado!
Excelente información educativa.
Gracias por el gran aporte histórico y didáctico.
La influencia árabe es innegable sobre la lengua castellana. Y ambas hermosas, ricas y variadas.
Y la influencia es notoria, hasta en nuestros rasgos y costumbres.
Quien se sienta discriminado por "ostentar" una de las lenguas más importantes en el mundo, comete un crasso error de apreciación, en el fondo la discriminación es fundamentalmente de índole étnica, lamentablemente.
Si he aprendido inglés es por necesidad y circunstancia, pero no porque sea mejor la lengua anglosajona, pero si respetable.
Inmensos legados agradezco del mundo árabe, llena de cultura y tradición, tantas veces señalada antes que comprendida.
La sonoridad de mi lengua madre cuando se le trata con dignidad y respeto es, por demás, materia de la hermosa poesía.
Saludos desde Guanajuato Mx.
Yo la niego... no veo ninguna influencia dd nada salvo cuatro palabrotas que nadie se acuerda. Tambieb tenemos influencia del inglés y nadie se acuerda de éste último.
Lengua andalusa, es la que llegó a América.
La castellana se habla solo en castilla.
Quevien lo.esplica gracias piedad
@@Tharsiss, al "lengua andaluza", como tal, no existe. Los andaluces hablan un dialecto del castellano.
@@arkaitzetxeandia7542 Pacheco y Valdes fueron catedráticos castellanos que en el "Diálogo de la Lengua" de 1535/36, hablan con contundencia sobre la 'gramática andalusa' de Antonio de Nebrija.
Si no te gusta la historia no es mi problema.
Hola..muchas gracias y muchas felicidades por presentar estos videos documentales..muy interesantes..saludos.
Me encantó, muchas gracias! conocía varios terminos de origen arabe, pero desconocía que habian mas de lo que pensé! Shukran!
Me ha gustado mucho tu vídeo.
Un saludo desde la bella Córdoba. 🇪🇦
¡Muchas Gracias! 🙏🏽
Haz un vídeo de la influencia de griego en el español y la pronunciación similar entre el español de España y el griego. Otro sobre la influencia del hebreo en el español.
El hebreo no tiene ninguna influencia en el español. De hecho se sigue manteniendo vivo,aunque cada vez menos el sefardí que es el castellano que hablaban los judíos españoles. He estudiado griego y no sé de dónde sacas que la pronunciación es parecida
Interesante y bien desarrollado contenido. Gracias!
¡Gracias a ti! Saludos 👋🏽
Me ha encantado. Yo sí creo que el árabe hainfluído en la fonología del castellano en algunas áreas particularmente como en Andalucía. Aunque también el el centro de Castilla (Segovia Toledo, etc. en zonas rurales; sobre todo en las interrogaciones y intersecciones. Hay que pasar tiempo viviendo en algunos pueblos para observarse en las generaciones ya ancianas. Gracias. Yo soy cadtellana. Teresa
Muchas gracias Teresa. ¡Saludos! 👌🏽
EL CASTELLANO, EL IDIOMA MÁS BELLO DEL MUNDO !
5:52 guay se usa en España
Súper, súper!! Con mucha razón gozamos de un idioma bastante enriquecido por la influencia de otras lenguas. Maravilloso ahora conocer tantos vocablos que utilizamos cotidianamente pero son de origen árabe. Qué interesante!!
¡Así es! y así como ocurre con el árabe ocurre (en menor escala) con otras influencias de otras lenguas a lo largo de los siglos! :)
Bueno también tienes Visigodo, y Celta, Ibero, Romano, y alguna más.
Que bueno saber que los idioma y todos.El Español🤩Tan bello es tan fantástico yo lo llevo con mucho orgullo 🫠gracias🫶🏼Dios los bendiga🙏🏼 ⭐️💌
Muy buen video y bien explicado,referente a nuestro idioma,tan rico y único ,gracias y adelante
mis antepasados lucharon con los moros hasta que los. echamos. de la península Ibérica. sobre 1491. cayó. Granada. realmente sé expulsó a los moriscos. sobre 15 y algo. A los judíos los expulsaron 1492. por cierto. fue una metedura de pata. La Iglesia y la alta Burguesía se quedó con tierras y bienes de los judíos. La Economía Castellano. Aragonesa bajo mucho.
El Español es uno de los idiomas mas importantes e interesantes del mundo. Y el Español debería haber sido el idioma universal en vez del inglés. Pues el Español fue el primer idoma en expandirse por buena parte del Planeta con el descubrimiento de América en 1492 y la posterior circunnavegación del Planeta por parte de España que corroboró la redondez de la Tierra. Además casi dos tercios de lo que hoy es Estados Unidos fue territorio Español, ya que este país ha sido fundamental para imponer el Inglés como idioma vehicular en el mundo. Y es que los Anglosajones siempre salen ganando sin merecerlo, en detrimento del mundo Hispano.
El mundo hispano como lo llama, fue solo una época donde tuvo su aportación.
Incluya la época ibera, visigoda, griega y árabe ya que todas aportaron (unas más que otras).
Me da lo mismo, no debería existir un solo idioma como "universal"
Lo más triste de todo es saber que en el pasado en Filipinas se hablaba español.
Pero es peor para componer canciones.
Piaste tarde, pajarito
Muchas gracias . Con estos espectaculares videos
Que magnífico video.
Wow... Qué riqueza cultural del idioma Español...
Buenisimo el Video! sabia de la influencia arabe en España por la arquitecutura arabesca como la sagrada familia etc...pero no sabia del fulano mengano que lo usamos siempre...un abrazo el fan de siempre de Buenos Aires, bendiciones !!!😁😁😁😁
¡Seguidores como tú son los que alimentan este canal! 😎👉🏼
La Sagrada Familia es de estilo modernista. Es el mudéjar el estilo influenciado por el árabe.
La Sagrada Familia es de estilo Modernista
@@mariadej.1108 exacto, es modernista y no mudéjar.
Mil gracias por la información interesante y enriquecedora.
¡Gracias a ti por comentar!
Muy interesante y muy bueno para para entender que es fácil para entonces aprender las palabras y las promociones cereal más
El portugués sobretodo y el catalán también tienen su influencia lingüística árabe, ya que sus territorios (Especialmente los del centro y sur) fueron musulmanes durante siglos. Me encanta este vídeo, porque es divulgativo, hace que nos conozcamos y queramos más como hispanoparlantes. Pero tiene algo más positivo a nivel de estado español e incluso de hispanos de Estados Unidos: La ultraderecha xenófoba e islamófoba de España (Vox y similares), o los increíbles trumpistas entre los hispanos estadounidenses (Cuando saben que ése nazi esperpéntico odia nuestro idioma, nuestra raza latina, nuestra huella y territorialidad histórica en EEUU, pero también detesta el islam). También somos en parte islam, quizás la parte más gloriosa del islam. Por ejemplo, la mezquita de Córdoba es la única del mundo que no mira a La Meca, tal fue su importancia. Ser hispano significa también 9 siglos de morería y de moriscos (711-1609). Y esa influencia, que no fue tanto genética, sí fue cultural y bastante para bien.
NO
Soy hispanista. De Sudamérica.
Pero he concluido que ser hispanista es ser siempre tolerante con el que nada malo desea a mi tierra. Si en algún momentos los musulmanes dejaron legado en nuestra cultura hay que reconocerlo. Cómo reconocemos el legado romano. El legado americano nativo. El hispanismo al menos para mí en Bolivia el corazón de sudamerica es eso.
Mi sueño es lograr una unión de todas las religiones sin odio.
@@vit8979 SI
Me gustaría que hicieras un video sobre la influencia del idioma vasco en el español. El vasco era el idioma de la Península Ibérica antes de que llegaran los romanos. El español es la lengua romance que conserva las cinco vocales del vasco...
Aparte de las palabras vascas en si que tiene el castellano lo que más influyó fue el que muchas palabras con F se empezaron a decir con h muda . Forno - horno , farina -harina , fierro - hierro etc etc.
Busca todo lo referente al elengoa,,,lo que dice éste video es lo que se enseña en la versión oficial y no se ha enterado de los estudios de Alexandre Eleazar
Tanto el Vasco como el castellano vienen del Ibérico y éste del elengoa
@@juancordero4911 p
El vasco no lo entendéis ni vosotros. En 30 años estará muerto por mucha imposición política y económica que ponga el PNV (partido xenófobo, racista y corrupto). En un mundo globalizado como el actual y con los avances de Internet, os quedan dos telediarios. Sera el idioma de los caseríos y las cuadrillas de borrachos que abundan por esos lares. Lo que se les da mejor a los vascos, es la comida, el hierro, la fabricación de armas y de terrorista y lo homenajes a asesinos. Lo dicho, no tienen media hostia, y además, entras todos en un par de estaciones de metro de Madrid, ya que al ser n pueblo racista solo se reproducen entre ellos y con ocho apellidos vascos, por eso su índice de natalidad es tan bajo. Si se marcha de España, (que ojala se marchen) se mueren de hambre y no tienen ni para pagar las pensiones. Agur... y por cierto, como buen nazionalista eres muy mal mentiroso, ya que jamás en la Península Ibérica fue el vasco su idioma principal como afirmas. Además de racistas, mentirosos y analfabetos
Grandioso, gracias gracias
Que información tan importante gracias por su trabajo, felicidades...!!! 👏👏👏
¡Muchas gracias! 🙏🏻
Muy bueno conocer la influencia árabe en nuestro español. Será bueno conocer también la influencia profunda y más antigua de Asia en nuestro continente llamado aparentemente muy precipitadamente AMÉRICA.
Arabia es un país asiático, así que algo hemos avanzado
Bolívar se precipitó menos y propuso el nombre de Colombia, pero le hicieron poco caso
¿Cuál es la precipitación?
Excelente contenido.
Muchas Gracias por compartir y Saludos desde el Norte de México
Excelente explicación de nuestro idioma español castellano
I'm Indonesian and just started to learn Spanish a few months ago. As a muslim myself, I understand some Arabic (I've learn it from elementary school until now in high school)
When I looked some Spanish words, I found out that some of them have similarities with words in Arabic. And, I found the reason why, honestly it convenience me to understand some new words.
I'm sorry for write comment in English, I just feel unconfident with my Spanish ... one day I wonder I can speak Spanish fluently without hesitation.
Muchas gracias por tu video!
Thanks for learning our language.😊
Pon voluntad y no te de vergüenza empezar hablarlo, aunque lo hagas mal, por algo se empieza,
@@carmenacebo3188siempre veo gringos con acento no tiene de malo siempre cuando practiques. Uwu
@@carmenacebo3188 Lo escribí hace unas semanas, y esta vez usé el español con frecuencia :)
@@Motolo-ki4fh Gracias por tus palabras :D
Y sí, usaré el español cada vez que pueda. Poco un poco :)
Excelente!!!! 👌🏻
Muchas gracias!! 💙
Super canal!!! Gracias
Excelente video, pero en el minuto 7:57 dice “atayala” en lugar de atalaya.
Muchas gracias 🙏🏻
En España no se usa, pero hace no mucho aprendí que en México se llama alcancía a lo que aquí llamamos hucha, que también es una palabra claramente árabe.
En España también se usa alcancia, sobre todo en personas mayores, pero las nuevas generaciones la cambio por hucha
Pues ni tan claro porque hucha según el dictionario de la academia es del francés.
@@Jorgereflexivo bueno, lo redacté mal. La que es claramente árabe es alcancía, hucha no.
Ampliamente usado en latinoamérica
Mis padres que son granaínos siempre la han usado en mi casa. Saludos
Muy interesante! Muchas gracias 😀
¡Gracias a ti por comentar!
Muy bien. Desconocía mucha información como esta. Muchas gracias y Dios te Guarde.
¡Muchas gracias a ti por comentar! Saludos 👌🏽
A la altura del minuto 7 con 55 segundos se detectó un error cometido por la voz narrativa al pronunciar incorrectamente la palabra ATALAYA (A TA YA LA) quedando una trasposición en las dos últimas sílabas.
Pero este idioma viene de él latín, así como también cojemos del francés, inglés y demás culturas con las que hicimos contacto, os suena el castellano antiguo o sefardí?
Claro, es el idioma castellano hablado por los judíos españoles que aún conservan algunos de ellos como herencia cultural.
Exelente, muchas gracias es maravilloso el conocimiento apartado que tengan buen dia
¡Muchas gracias! 👌🏼
Ánimos gracias por informarnos.
Sí el Rey Alfonso X el sabio hablaba el bable y gallego , no pasamos del árabe al español . En la España de la reconquista , ya en cada reino sé hablaba la lengua tradicional . Alfonso X , lo qué hizo fue escribir un idioma nuevo para la España de la reconquista. Ahí nace el español , en plena reconquista de Hispania-España.
Wow!! Que video tan interesante!! Cada vez que vea una palabra que inicie con “al-” pensaré en los arabismos 😎👍
Es interesante ver que realmente muchas palabras que comienzan con "al" vienen del árabe, incluso muchas que nunca lo hubiéramos imaginado!!
Al-Andaluz que preciosa herencia del dominio árabe. Tradición del flamenco, y como se ha venido enriqueciendo la lengua de Cervantes a través de los siglos hasta ser lo que es hoy.
@@epluribusunum9692 el flamenco es gitano. No árabe.
El flamenco tiene origen en el katak indio, dado que los gitanos provienen de allí, aunque son de origen egipcio, la influencia árabe es posterior...
Me volví a ver el video completo y que buena historia bien contada!! Que chévere es tener claro la historia y evolución de los lenguajes y la influencia entre unas y otras culturas!! 😎👌
gracias por la información
QUE IMPORTANTE E INTERESANTE INFORMACIÓN
En América Latina, todavía se escriben muchas palabras en árabe, mejor ejemplo los camiones algibe.
Camiones también tenian los arabes?
@@adolfogarciachacon3845 🤣🤣🤣🤣
Se escriben en árabe?
Cabe recordar que españa es el segundo pais mas celta de europa
QUE VIDEO TAN INTERESANTE!
Buen video amigo
En Costa Rica decimos Jale en vez de decir Vamos,pero también le damos el significado Jalar de llevar,tirar o estirar,por ejemplo tirar hacia atrás una cuerda..,creo que la palabra Jale se escucha como árabe la verdad no sé si tendrá algo referente,al parecer el idioma moderno del árabe en la actualidad es el español,saludos desde Costa Rica.🇨🇷😉
Reino nazarí,( Málaga)
@@antoniomunozflorido9588 Nazarí ( Granada ?
@@adolfogarciachacon3845 pueblos con la denominación Frontera era los límites del que fue el reino nazaríes, conil de la frontera (cadiz) cortez de la frontera (Málaga) Aguilar de la frontera (Córdoba) Granada era la capital del reino nazarí...¿pero no me hagas caso,? Esto paso hace siglos..
Jalar es tirar de una cuerda, en las islas canarias y en algunas regiones de la peninsula todavía se utiliza el termino
Las palabras árabes en el castellano son aproximadamente un 4%...lo importante fue el latín y su derivación popular.
4% si consideramos palabras poco frecuentes pero es más de un 30% si consideramos palabras más comunes
@@victordanielmellia9287 Lo mismo se podría decir del germánico visigodo, del francés, del griego...
@@celtibero9742 es el idioma no árabe más influenciado por el árabe en todo el mundo. Saludos
@@al-khelaifi8644 Pues la influencia es poca...Saludos
@@celtibero9742 es poca pero en lenguas no árabes es la mayor contribución simplemente. Mi pareja es italiana y ella misma se dio cuenta de tantas palabras que empezaban con “al”, le tuve que explicar. Son cosas que no se pueden tapar con un dedo. Es innegable que venimos del latín pero la variedad también es notoria.