Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
雨琦即使講這麼尷尬的詞 她還是超可愛超自信 雨琦小狗狗真的是場面handle大師⋯⋯⋯⋯
畢竟她說過沒見過比自己有自信的人😂😂
@@宗承呂 其實她那種不是真的自信,是神經大條腦迴路慢對恐懼社死尷尬等反應遲鈍,所以顯得無畏,真自信是心思細膩卻依然無畏
@@user-fv4wr1bz4n 這種就是俗稱的社交牛逼症很有自信的人不會有社交牛逼症,而是在有必要的時候社交,沒必要的時候獨處
泰文版好讚,好可愛的感覺
用中文真的蠻羞恥感的 😂😂😂😂
好想聽舒華唱中文版😂
重點是雨琦唱中文居然有外國腔🤣
主要是翻译的太差了。。。。
@@dodo-eu6ox因為是直翻啊
中文翻譯好一點就不會羞恥了
被粉絲揶揄真的笑死😂😂中文版聽起來超怪哈哈哈
@@wind61080 我知道她們是直接照翻直接唱啦!好笑的是雨琦自己唱完也覺得怪怪的,粉絲學她也覺得很恥的部分很好笑😂其實我覺得很多歌後來翻成中文也是聽起來很怪😅中文歌翻其他語言那個意境跟原版不同也會感覺怪怪的,就只是聽不習慣而已啦
@@wind61080 是英文喔
@@wind61080 不要太認真啦~其實大家只是說笑而已,還是很喜歡她們的。
母語羞恥🤣🤣🤣
@@張庭瑜-y1x 好像有中文版的
因為中文的音節構成和其他多數主流語言不一樣 所以翻成中文都會有點勉強的感覺
怎麼說啊感覺好深奧的感覺🤣
真的 用中文填詞其實非常困難🤣🤣
其實唐宋詩詞歌賦寫得很好詩人中文母語使用者本人都會被其他文人罵音律不協🤣
泰語版也太好聽了吧😂雖然很有可能是因為聽不懂的關係,但如果有出泰文版的我必學!!!
我想minnie教我XDD
听着怪是因为听得懂,听不懂就会好听了😂
真相了😂😂我说我怎么听中文跟日语觉得有点想笑呢🤣(ps:我会日语)
泰文版好好聽!!!!
我喜欢泰语版的❤爱了爱了❤
我就是queencard 你想不想當queencard 感覺順一點😂😂
中文版有種變態感😂😂😂
哈哈
0:21 🤣麵真的好傻好可愛🤣🤣雨琦還看著她
老實說我第一次聽到這首沒看歌詞我還以為是泰文歌因為尾音剛好是ka🤣🤣🤣所以這首如果改成泰文版一定會超火🔥
薇娟那個日文版的超甜
She's sooooooo pretty😍❤️
我想知道舒華會怎麼唱.....像"老娘就是Queencard!你想要成為queencard嗎?‘’😂😂
姐就是女王 😂😂
台語 林娘丟西Queencard 哩想揹成為Queencard謀?
應該是“拎鄒罵”
@@李冰塊-u1j 🤣🤣🤣🤣
@@wind61080 中文會全改😂可以看b站很多粉絲整活填詞
中文版也太奇怪了🤣
很會說泰文的泰國人XD 這字卡不會讓我失望
如果有泰文版 會有動力學耶😂
好想聽完整泰文版!!
中文就直翻呀! 阿嬤queencard 阿嬤queencard 阿嬤阿嬤 阿嬤queencard
阿嬤潰咖😂
阿嬤ㄎㄨㄟˋ腳~阿嬤阿嬤~阿嬤ㄎㄨㄟˋ腳🤣🤣
@@綾兒綾兒 發現了世界級的大秘密。🤣🤣🤣🤣 原來小娟是在寫她阿罵在匱咖......
我阿嬤翻成阿嬤捆ㄎㄧㄚ
正字一下 阿媽架跤
因为中文的音节比较分明,直翻容易失去原本的flow,要专门找到可以连音的词语,所以为什么中文说唱很难,而且几乎要靠口音去带出那种腔调。
要帶有語尾子音的方言比較好去做字與字之間的連音
Minnie' version : so sweetYuki : not badMeiyeon: so cute I like ALL❤❤❤
感覺台語會變 "挖丟喜Queencard 哩乾咩來做Queencard"
期待台語版
我就是Queencard你想成為Queencard嗎😂😂😂😂
雨琦❤❤❤
很好聽耶,可以出多國語言😆😆 很看minnie
好像任何歌翻成中文都會怪怪的😅
可以聽聽中文版的home,seventeen的歌~
母語羞恥
好像很多人覺得慢歌比較適合 SM有些專走華語市場的團出的中文歌還不錯啦
主要是看直白程度吧 越直白越尷尬
男子漢 中文版 你會更羞恥🤣
雨琦超可愛😂😂
照英文翻的話 應該是不用嗎 這樣比較不卡😂直接你也想成為queen card
ですか好好笑🤣🤣🤣🤣
笑死,怎么这么好笑。
哈哈哈哈好可愛
粉絲..........真可愛
好喜歡泰語版的😍
超好笑
主打一个搞笑。和lion一样。
Lion搞笑?
Minnie 泰語❤❤
太好笑了😂😍🎀
聽得懂都很尷尬 聽不懂當然不會覺得彆扭
雨琦💜
之前DenQ有說Queen card是指校花之類的所以可以翻成,我就是校花,你想成為校花嗎🤣
更尬了
我聽到的解釋是說Queen card是指出色的女生
還是很尬
@@h.i.t0606 就是好看又能力強的人,有kingcard跟queencard(男、女)
變笑話了😂
泰文真的好適合啊
哈哈哈哈哈😂
好尷尬🤣🤣
整天唱這首歌,肥豬是你們的好粉絲
韓國歌要用中文唱真的要修詞,不然大部分都很羞恥😂
我喜欢中文,韩文和日文版的Queencard
中文真的好好笑
逗趣
我就是QueencardI am the Queencard你想要成為QueencardYou wanna be the Queencard這樣好像比較順?
中文是孤立語唱起來真的羞恥感爆棚
怪怪的😂
泰文很適合耶,中文真得先不要😂😂😂
我就是queencard ~ 你也配成為queencard
我同學一直叫我學雨琦講😂
很多kpop歌翻成中文都很羞耻的。。。要么是中二,要么全是片儿汤话
是嗎???? 怎說
因为只听得懂中文,我会泰语,泰语这个听着更羞耻😂
因為我聽得懂日文所以感覺日文也怪怪的😂所以其實不管日文還中文只要聽懂就很尬www
雨琦真的很正
司機也太帥了吧?!
中文真的比較複雜,真正要翻譯成中文都有多層次翻譯,不過現在也很多很白話,多唱幾次大家就習慣了!
想聽副歌part的中文直翻🤣🤣
😂😂😂 窩酒是~~
🤣🤣
不是中文的問題,是內地口音的問題😎
可悲仇中仔
用中文來唱 就覺得好尷尬😅😅
中文版听起来怎么像成都方言
我就是张薇~
只有我的重點在司機嗎 哈哈
司機好像不錯帥(? 😂
1:23
真的帥也
中文queen card,瞬间变low😂
如果不唱你想成為 而是唱你想不想成為queencard應該比較不會那麼有羞恥感😂😂
泰語版本好高級:香奈兒Queencard 😎
好噁心😂😂😂😂😂😂😂❤❤
00:59
在哪里看啊 我怎么在coolfm找不到😭
怎麼不是女王卡 我就是女王卡,你想成為我女王卡嗎!還是直接諧音 阿嬤饋卡xd
想到副歌😂im hot my boobs and booty hot...我很辣 我的...
low了😂
這種電台的節目哪裡看得到
有連結可以聽嗎
台灣版:阿罵虧咖~阿罵虧咖
1:13
如果要唱中文真的要大改😂
00:00
我就是張薇 你想成為張薇嗎
朴姓念瓢
1:10
中文尷尬癌,泰文很好聽😂😅
泰文版的關鍵應該是唱的人
😂😂😂
雨琦:住口!你們這群假粉絲!
那些粉絲是哪國人?怎麼這麼標準!
應該都是在韓中國人吧w
哈哈,用中文唱真的很尷尬。
😂
薇娟姐姐是日本人嗎?
不是
尷尬的是粉絲喊雨琦模仿她 問她喜歡嗎
舒華說就不一樣了
泰文版怪不怪應該要問泰國人比較準😂
雨琦即使講這麼尷尬的詞 她還是超可愛超自信 雨琦小狗狗真的是場面handle大師⋯⋯⋯⋯
畢竟她說過沒見過比自己有自信的人😂😂
@@宗承呂 其實她那種不是真的自信,是神經大條腦迴路慢對恐懼社死尷尬等反應遲鈍,所以顯得無畏,真自信是心思細膩卻依然無畏
@@user-fv4wr1bz4n 這種就是俗稱的社交牛逼症
很有自信的人不會有社交牛逼症,而是在有必要的時候社交,沒必要的時候獨處
泰文版好讚,好可愛的感覺
用中文真的蠻羞恥感的 😂😂😂😂
好想聽舒華唱中文版😂
重點是雨琦唱中文居然有外國腔🤣
主要是翻译的太差了。。。。
@@dodo-eu6ox因為是直翻啊
中文翻譯好一點就不會羞恥了
被粉絲揶揄真的笑死😂😂中文版聽起來超怪哈哈哈
@@wind61080 我知道她們是直接照翻直接唱啦!好笑的是雨琦自己唱完也覺得怪怪的,粉絲學她也覺得很恥的部分很好笑😂
其實我覺得很多歌後來翻成中文也是聽起來很怪😅中文歌翻其他語言那個意境跟原版不同也會感覺怪怪的,就只是聽不習慣而已啦
@@wind61080 是英文喔
@@wind61080 不要太認真啦~其實大家只是說笑而已,還是很喜歡她們的。
母語羞恥🤣🤣🤣
@@張庭瑜-y1x 好像有中文版的
因為中文的音節構成和其他多數主流語言不一樣 所以翻成中文都會有點勉強的感覺
怎麼說啊
感覺好深奧的感覺🤣
真的 用中文填詞其實非常困難🤣🤣
其實唐宋詩詞歌賦寫得很好詩人中文母語使用者本人都會被其他文人罵音律不協🤣
泰語版也太好聽了吧😂雖然很有可能是因為聽不懂的關係,但如果有出泰文版的我必學!!!
我想minnie教我XDD
听着怪是因为听得懂,听不懂就会好听了😂
真相了😂😂
我说我怎么听中文跟日语觉得有点想笑呢🤣(ps:我会日语)
泰文版好好聽!!!!
我喜欢泰语版的❤爱了爱了❤
我就是queencard 你想不想當queencard 感覺順一點😂😂
中文版有種變態感😂😂😂
哈哈
0:21 🤣麵真的好傻好可愛🤣🤣雨琦還看著她
老實說我第一次聽到這首
沒看歌詞我還以為是泰文歌
因為尾音剛好是ka🤣🤣🤣
所以這首如果改成泰文版
一定會超火🔥
薇娟那個日文版的超甜
She's sooooooo pretty😍❤️
我想知道舒華會怎麼唱.....像"老娘就是Queencard!你想要成為queencard嗎?‘’😂😂
姐就是女王 😂😂
台語 林娘丟西Queencard 哩想揹成為Queencard謀?
應該是“拎鄒罵”
@@李冰塊-u1j 🤣🤣🤣🤣
@@wind61080 中文會全改😂可以看b站很多粉絲整活填詞
中文版也太奇怪了🤣
很會說泰文的泰國人XD 這字卡不會讓我失望
如果有泰文版 會有動力學耶😂
好想聽完整泰文版!!
中文就直翻呀! 阿嬤queencard 阿嬤queencard 阿嬤阿嬤 阿嬤queencard
阿嬤潰咖😂
阿嬤ㄎㄨㄟˋ腳~阿嬤阿嬤~阿嬤ㄎㄨㄟˋ腳🤣🤣
@@綾兒綾兒 發現了世界級的大秘密。🤣🤣🤣🤣 原來小娟是在寫她阿罵在匱咖......
我阿嬤翻成阿嬤捆ㄎㄧㄚ
正字一下 阿媽架跤
因为中文的音节比较分明,直翻容易失去原本的flow,要专门找到可以连音的词语,所以为什么中文说唱很难,而且几乎要靠口音去带出那种腔调。
要帶有語尾子音的方言比較好去做字與字之間的連音
Minnie' version : so sweet
Yuki : not bad
Meiyeon: so cute
I like ALL❤❤❤
感覺台語會變 "挖丟喜Queencard 哩乾咩來做Queencard"
期待台語版
我就是Queencard你想成為Queencard嗎😂😂😂😂
雨琦❤❤❤
很好聽耶,可以出多國語言😆😆 很看minnie
好像任何歌翻成中文都會怪怪的😅
可以聽聽中文版的home,seventeen的歌~
母語羞恥
好像很多人覺得慢歌比較適合 SM有些專走華語市場的團出的中文歌還不錯啦
主要是看直白程度吧 越直白越尷尬
男子漢 中文版 你會更羞恥🤣
雨琦超可愛😂😂
照英文翻的話 應該是不用嗎
這樣比較不卡😂直接你也想成為queen card
ですか好好笑🤣🤣🤣🤣
笑死,怎么这么好笑。
哈哈哈哈好可愛
粉絲..........真可愛
好喜歡泰語版的😍
超好笑
主打一个搞笑。和lion一样。
Lion搞笑?
Minnie 泰語❤❤
太好笑了😂😍🎀
聽得懂都很尷尬 聽不懂當然不會覺得彆扭
雨琦💜
之前DenQ有說Queen card是指校花之類的
所以可以翻成,我就是校花,你想成為校花嗎🤣
更尬了
我聽到的解釋是說Queen card是指出色的女生
還是很尬
@@h.i.t0606 就是好看又能力強的人,有kingcard跟queencard(男、女)
變笑話了😂
泰文真的好適合啊
哈哈哈哈哈😂
好尷尬🤣🤣
整天唱這首歌,肥豬是你們的好粉絲
韓國歌要用中文唱真的要修詞,不然大部分都很羞恥😂
我喜欢中文,韩文和日文版的Queencard
中文真的好好笑
逗趣
我就是Queencard
I am the Queencard
你想要成為Queencard
You wanna be the Queencard
這樣好像比較順?
中文是孤立語唱起來真的羞恥感爆棚
怪怪的😂
泰文很適合耶,中文真得先不要😂😂😂
我就是queencard ~ 你也配成為queencard
我同學一直叫我學雨琦講😂
很多kpop歌翻成中文都很羞耻的。。。要么是中二,要么全是片儿汤话
是嗎???? 怎說
因为只听得懂中文,我会泰语,泰语这个听着更羞耻😂
因為我聽得懂日文所以感覺日文也怪怪的😂
所以其實不管日文還中文只要聽懂就很尬www
雨琦真的很正
司機也太帥了吧?!
中文真的比較複雜,真正要翻譯成中文都有多層次翻譯,不過現在也很多很白話,多唱幾次大家就習慣了!
想聽副歌part的中文直翻🤣🤣
😂😂😂 窩酒是~~
哈哈
🤣🤣
不是中文的問題,是內地口音的問題😎
可悲仇中仔
用中文來唱 就覺得好尷尬😅😅
中文版听起来怎么像成都方言
我就是张薇~
超好笑
只有我的重點在司機嗎 哈哈
司機好像不錯帥(? 😂
1:23
真的帥也
中文queen card,瞬间变low😂
如果不唱你想成為
而是唱你想不想成為queencard應該比較不會那麼有羞恥感😂😂
泰語版本好高級:香奈兒Queencard 😎
好噁心😂😂😂😂😂😂😂❤❤
00:59
在哪里看啊 我怎么在coolfm找不到😭
怎麼不是女王卡 我就是女王卡,你想成為我女王卡嗎!還是直接諧音 阿嬤饋卡xd
想到副歌😂im hot my boobs and booty hot...我很辣 我的...
low了😂
這種電台的節目哪裡看得到
有連結可以聽嗎
台灣版:阿罵虧咖~阿罵虧咖
1:13
如果要唱中文真的要大改😂
00:00
我就是張薇 你想成為張薇嗎
超好笑
朴姓念瓢
1:10
中文尷尬癌,泰文很好聽😂😅
泰文版的關鍵應該是唱的人
😂😂😂
雨琦:住口!你們這群假粉絲!
那些粉絲是哪國人?怎麼這麼標準!
應該都是在韓中國人吧w
哈哈,用中文唱真的很尷尬。
😂
薇娟姐姐是日本人嗎?
不是
尷尬的是粉絲喊雨琦模仿她 問她喜歡嗎
舒華說就不一樣了
泰文版怪不怪應該要問泰國人比較準😂