【撩星聞】(G)I-DLE錄音花絮!舒華「啵啵」太可愛小娟凍未條 雨琦錄一半想尿尿被禁止!?
HTML-код
- Опубликовано: 5 окт 2024
- (G)I-DLE新專輯主打歌〈Queencard〉,成為近期最洗腦夯歌,日前官方釋出女孩們的錄音花絮,快來一起看看吧。
#여자아이들 #GIDLE #I_feel
#MIYEON #MINNIE #SHUHUA #YUQI #SOYEON
#中天娛樂頻道 #音樂 #韓劇 #陸劇 #電影 #八卦 #綜藝
⭐️中天新聞網APP下載:deep.ctinews.c...
• 【#中天新聞不斷電直播Live】 CTI中天...
📢📢📢百萬粉絲站出來,全球華人一起來!
請加入《中天新聞志工隊》報名推廣下載中天新聞網APP👉bit.ly/3lW3xD9
⭐️中天文創【KEEP GOING】專區👉bit.ly/3HZIf0p...
【中天嚴選】水神微酸性電解次氯酸水生成機--bit.ly/3I105Ny
【中天嚴選】澎湖福朋喜來登海皇干貝XO醬--bit.ly/3HRCmPX
【中天嚴選】夢夢水舒壓飲品--bit.ly/3rMLos1
💫請關注中天TikTok/抖音💫
中天新聞 / ctinews
中天新聞速報 / ctinews_express
必POTV / cti_bepotv
健康我+1 / ctihealthyme
💕想看更多勁辣娛樂新聞與臺前幕後花絮請
☆☆訂閱《中天娛樂頻道》 / ctimulti
☆☆訂閱中天娛樂粉絲團: / bepotv
☆☆追蹤中天娛樂IG:cti.news/nsw
💵線上贊助中天👉bit.ly/ctidonate (綠界金流/可用信用卡、ATM)
💵直接贊助中天👉彰化銀行台北分行:009-5012帳號:50128688988600戶名:中天電視股份有限公司
🏧ATM:CHANG HWA COMMERCIAL BANK TAIPEI BRANCH(CCBCTWTP501)
🏦A/C NO:50128688988600 A/C NAME:CTI TELEVISION INCORPORATION
⚠️未經著作權人事先書面同意,勿將內容用於商業性質之分享、連結。
⚠️如有任何營業使用,必須事先取得書面同意。
【中天聊天室規範】歡迎留言互動,請尊重各自立場、理性發言,請遵守本聊天室規範。 違規者一經發現,將遭刪言或封鎖。
🚫禁止使用不雅、挑釁、謾罵、歧視、仇恨等言詞
🚫禁止任何形式洗版 🚫禁止散布不實訊息
🚫禁止發表危害公共安全等涉及犯罪言論
🚫禁止傳送鼓勵博弈訊息
🚫禁止色情服務訊息
🚫禁止騷擾管理員與其他使用者
📣管理員有權隨時修正規定
RUclips音樂庫 無版權配樂 免費背景音樂下載: goo.gl/Z6TsBI 歌名: Sunspots 作者: Jeremy Blake 類型: Dance & Electronic 氣氛: Happy Music RUclips音樂庫 台灣香港 - Follow Us RUclips: goo.gl/Z6TsBI Facebook: goo.gl/ikoMdk Google+: goo.gl/90orLC Instagram: goo.gl/lLAoUo
舒華的小奶音唱撒嬌的音特別適合
她發音有時不準 反而笑果特別好😂
舒華好幸運有這樣的隊長兼製作人,加油❤
小娟真的超讚
有實力又不藏私!
@@波雅漢考克-q6o 對啊,重點還可以光明正大來台灣開演唱會,真是太棒了
小娟超厲害 一手拉拔整團 真的respect
舒華的聲音真的很好聽!好可愛!進步了!
小娟也很可愛
舒華「啵啵」😊😊😊
努力是對的,看看你們現在有多紅,團隊裡有創作型的隊友更加是一支強心針,一個團只靠公司給歌唱,這樣很快玩完的
舒華拿出手機說下班的時候 好好笑XD
小𡝭好可愛❤❤❤❤
yuqi好可愛
台灣腔 抱抱 台灣口音無敵
當初聽到真的覺得舒華唱的那幾句超可愛🤣
2:21 小娟:”第一個Bo要bending”
bending不是轉音哦
vocal bending的意思有點類似拖拉的滑音
翻成滑音應該比較好一點
難怪想說也沒有轉呀
@@alisoneee8555
對的
轉音的話英文是riffs and runs
通常歐美都直接講runs代表轉音
在韓國轉音則是習慣用adlibs來作外來語使用
但是adlibs其實真正的意思是即興freestyle
但是韓國人好像普遍都拿來很狹義地只當轉音用
@@Ean-jj6hb 真詳細!
啊嘛昆卡,啊嘛,啊嘛,啊嘛昆卡😂😂
阿嬤昆卡😂😂😂
@@sakuraxy309阿嬤饋咖
1/22就錄好了~~~
喔莫 ~喔莫~ ki yo da 😚
gui yeo da
笑的原因是poong不是bobo
Poong 發的不夠標準嗎😂
@@波雅漢考克-q6o 她唱成boong🤣超可愛
笑點是因為音應該接近“碰”,舒華唱“蹦嗚”
他們笑的是抱抱的發音不是啵啵....
對啊😅
阿嬤潰咖 阿嬤潰咖 阿嬤阿嬤潰咖
只有我注意到舒華的手機是寫中文嗎😍 而且他們1/22就錄了真的好早🥵🤣
在年末頒獎典禮小娟就有說她的歌都寫好了
根本創作鬼才呢
我也有發現 還定格回去確認..哈哈哈 而且好像都是這樣 越在韓國外的很多用韓文 越在韓國內的很多用中文 雖然不全然 但以曾經去韓國留學的經驗觀察到幾乎都是這樣 自己我也不例外 不知道是不是因為怕忘記另一國的語言😂
突然覺得很有親切感呢
台灣還在過年😂
@@蘇浡禎哈ㄢㄢㄩㄩ
主要是親跟抱哈哈
看了老半天沒看懂,聽了一下才發現是poong不是前面bobo問題...
要用韓國人立場來看,我不懂韓文,但你用日常的俚語方式來看待,就好像我們廣東人聽台灣人說凍未條的意思來看,我們不懂什麼意思,但你們就一定會先笑
冻未条不是‘忍不住’的意思吗~
뽕是放屁的擬聲詞😂
發現舒華的星期日用中文
他是笑想要抱抱那裡啦 不是親親@@
刷的手機是中文介面😂
不是啵啵
老實說韓語跟繁體或簡体發音都不一樣,重點最難的還是繁體字。
難怪我韓國朋友在笑
我終於知道原因了
是什麼原因?
@@allencheung2673發音的問題 小娟他們笑的是發音不標準 不是抱抱那一句唱的很可愛
阿罵饋咖來了
但是...我們實在get不到哪裡好笑。
ㄛ和ㄡ的差別吧🤣
要用韓國人的立場來看,她們才覺得可愛好笑,在場的全笑了不是只有小娟,這關係到語調、發音等等⋯
我覺得應該是有點像是像你聽中文習慣了。如果有人一點點台灣國語你也會想笑
不懂韓文當然不懂語意好笑之處 有需要留言顯無知嗎
@@zchingyen你懂韓語很優越喔😎太猛了吧🎉🎉可以教教我嗎🔥🔥不知道會會韓語會讓人看起來特別高大上欸😍😍