Добрый день! Очень интересную тему вы взяли. Действительно, много пояснений и каждое пояснение на вес золота Спасибо за такое подробное изложение информации. Да, некоторым кажется что много слов - это вода, но не для всех это так. Подписываюсь. Уважаемый преподаватель, продолжайте пожалуйста свои уроки, такой информации нет на ютюбе и ваши уроки понятны, логичны и очень актуальны! Благодарю за ваш труд! Успехов вам.
В описании к видео есть тайминг для удобства. Можно пропустить вступление и сразу перейти к практике. Видео покороче , к сожалению, уже перезагрузить не могу.
99% перемалывания из пустого в порожнее (без обид, просто конструктивная критика), чтобы в конце дать ещё и весьма спорный перевод. На мой взгляд: "Если бы не ты" по-испански - "Si no fuera por ti", ведь суть не в том, чтобы дать характеристику "той самой", а в тех событиях, что произошли дальше из-за её появления.
"Si no fuera por ti" - я бы интерпретировала как "всё было из-за тебя" "ты причина всего происходящего" ... вполне и эта версия может существовать как понимание смысла происходящего, согласна.
Gracias por su comentario. Вода это часть жизненной силы и свободы от стереотипа «как должно быть». Сделала тайминг для удобства. Это первый вводный урок, вступление, чтобы настроиться , а дальше будет конкретика. Seguimos…
Хороший вопрос! этот знак называется: "tilde" o "acento gráfico". Подробнее Google отвечает: “La tilde diacrítica o acento diacrítico es la tilde o acento gráfico que se emplea para distinguir las entonaciones de palabras”
В математике тильдой называется знак в виде волны, это из греческого. А в испанском тильдой можно называть и знак ударения, и знак над n в слове "ребенок", например. Спасибо, буду знать.@@TatianaKozlovaEs
Вы не ошиблись. Знак в виде волны también "tilde" или «virgulilla». Google dice: "la rayita ondulada que lleva encima la "ñ" recibe los nombres de «tilde» o «virgulilla»." @@ЕленаПопова-е2ф
Добрый день! Очень интересную тему вы взяли. Действительно, много пояснений и каждое пояснение на вес золота Спасибо за такое подробное изложение информации. Да, некоторым кажется что много слов - это вода, но не для всех это так. Подписываюсь. Уважаемый преподаватель, продолжайте пожалуйста свои уроки, такой информации нет на ютюбе и ваши уроки понятны, логичны и очень актуальны! Благодарю за ваш труд! Успехов вам.
Muchísimas gracias, Nadezhda.
La presencia de tales comentarios me impulsa a continuar trabajando. Es un placer
Никогда бы не додумалась применить ( интерпретировать) fueras . А ведь точно!
Вы умница!! Талантливый преподаватель!! Много полезной и нужной информации даете, спасибо!!!❤
Благодарю Вас за прекрасный и вдохновляющий отклик ❤
Нельзя ли вступление покороче
В описании к видео есть тайминг для удобства. Можно пропустить вступление и сразу перейти к практике. Видео покороче , к сожалению, уже перезагрузить не могу.
Нельзя.
@@TatianaKozlovaEs Тайминг не помогает, вступление так и не закончилось
@@ElenaVed попробуйте комментировать на испанском языке, в испанской манере - так результативнее будет и для Вас и для меня.
Сути не дождалась, Пока
Елена, есть тайминг для удобства в описании к видео, чтобы не слушать его целиком
Каждый ищет для себя то что ему подходит или не подходит , не нравится пройди мимо молча , кого интересует то что ты сути не дождалась .
@@ОляСтолярова-ц9ф 100 % de acuerdo!
Куча ненужных слов
Аргументируйте!
Ждем следующих уроков! Спасибо!
Очень короткое вступление 😂, можно подробнее … есть недосказанность, и я увидел в чем прикол, вы болтаете на русском , но испанского 1%😅
Tal vez
Quiero agradecerte por este video
Es un placer. También le agradezco a Usted por su atención.
99% перемалывания из пустого в порожнее (без обид, просто конструктивная критика), чтобы в конце дать ещё и весьма спорный перевод. На мой взгляд: "Если бы не ты" по-испански - "Si no fuera por ti", ведь суть не в том, чтобы дать характеристику "той самой", а в тех событиях, что произошли дальше из-за её появления.
"Si no fuera por ti" - я бы интерпретировала как "всё было из-за тебя" "ты причина всего происходящего" ... вполне и эта версия может существовать как понимание смысла происходящего, согласна.
Посмотрел больше половины на скорости 2х и так не дождался ничего толкового.
что ж поделать то, значит не судьба... de todos modos gracias por su comentario.
Обязательно буду заниматься по вашим урокам спасибо большое мне всё очень нравится!
Gracias por su interés. Es un placer.
Спасибо! Очень хорошо!
Gracias por su comentario. Вода это часть жизненной силы и свободы от стереотипа «как должно быть». Сделала тайминг для удобства. Это первый вводный урок, вступление, чтобы настроиться , а дальше будет конкретика. Seguimos…
@@TatianaKozlovaEs ¡muchas gracias! Ждем следующих уроков!
Почему не estar? Находится где-то, в каком-то месте (в данном случае - в его жизни)- это estar
Totalmente, estoy de acuerdo con usted. El verbo "estar" también sirve como una opción de la interpretación
Зачем так много слов, так много треска... Лучший преподаватель - в какой среде?
Por algo será.
Засомневалась, что знак ударения в слове "твой" называется тильда. Может акут?
Хороший вопрос! этот знак называется: "tilde" o "acento gráfico". Подробнее Google отвечает: “La tilde diacrítica o acento diacrítico es la tilde o acento gráfico que se emplea para distinguir las entonaciones de palabras”
В математике тильдой называется знак в виде волны, это из греческого. А в испанском тильдой можно называть и знак ударения, и знак над n в слове "ребенок", например. Спасибо, буду знать.@@TatianaKozlovaEs
спасибо Вам, Елена, за вопрос и проявленный интерес к испанскому!@@ЕленаПопова-е2ф
Вы не ошиблись. Знак в виде волны también "tilde" или «virgulilla». Google dice: "la rayita ondulada que lleva encima la "ñ" recibe los nombres de «tilde» o «virgulilla»." @@ЕленаПопова-е2ф
@@TatianaKozlovaEs Agradecido Usted, estimado profesora
Долго,нудно, непонятно. ¡ Adiós!
Adeu.
Сколько слов ...пустых
Что вы вкладываете в понятие «пустые слова»? Это те слова, которые для Вас ничего значат?