Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
今回の内容、矢作と森本のロケット団チャンネルで草
もう森本さん、レギュラーになってほしい❤
ロケット団大好き。訛りと英語のネタ😂
「Okinawa is hot.」だと「今、沖縄が熱い!」みたいに暑いか熱いが分からなくなるって感じか
ロケット団で覚えているのは、”EXILE”。「雑煮作るけど、餅はいぐづいる?」
ロケット団のキューティクルが、美味しいお酒を飲むと『胃がキューっとくる』は、説明されても面白かった😂
横道にそれますが森本さんとアイクさんとう大さんのノブロックの英語吹き替え素晴らしかったです!久し振りのアイクも嬉しかったですし、勉強にもなりました。(くだらない下ネタが苦手な方は避けた方がいいです)
たまたまyoutubeでみたことあったんでめちゃ笑えたなんであんなくだらないのがおもろいんやろ
今、沖縄は暑い今、沖縄が熱いってことか
いや、後者は暑いの可能性も含んでるからどっちかというとひらがなで「あつい」さらに、「今」いうのは含んでないから沖縄は暑い。と沖縄はあつい。の違いだけ
@@shacho_macaroni ホットな話題って暑いとは書かんくない?
@@NT-zf8dx だからそっちはひらがなの「あつい」
@@shacho_macaroni いや暑いとは書かなくて熱いじゃないのかと
@@NT-zf8dx まだ理解できてないんか…1つ目は暑いだけの意味。2つ目は「暑い」も「熱い」も含むから、どっちにも取れるという意味でひらがなのあついって言ってるの
トンツカタンでの笑い以外はなんでもできる男、それが森本なのだ
今沖縄にいて、沖縄は暑いです っていうのと一般論として、沖縄は暑いところです の違いかと思った
hotって熱い、辛い両方の意味がると思いますが、「This is very hot!」って言われても、辛いって言いたいのか熱いって言いたいのかわからなくないですか?(熱くて辛いものを食べている場合)
hotよりspicyの方が使われるんじゃないんでしょうか?
@@hiyokonoko1412体感ですが、spicyよりhotの方が使われてます。明確にしたい時?は、you mean spicy-hot or hot-hot?って聞いてたりしたかもです笑 (それは”辛い”のhot?”熱い”のhot?って感じです)
ちょうど昨日、何故か思い出してロケット団のネタを見たところだった😮
これをきにノックノックジョークみたいなやつもやってほしい
1:37空耳アワーの時の安斎肇先生の笑い方
あ、森本さんの方です
沖縄は暑い。今、沖縄が熱い!くらいの違いか。
Okinawa is hot! っていきなり言われたら、ほぼ100%「沖縄はアツい、めっちゃいい場所だよ!」って思うかなあ個人的には
英語ネイティブには今回の動画が、ロケット団を紹介しているように見えるかもしれない。
上の文章のhotは暑いって意味で、下の文章のhotは暑いとか限らない。なぜそういう違いがあるのか森本さん説明してないじゃんww
僕の高校の英語の先生の口癖は「英語で喧嘩が出来たら一人前」でした。先生は1年間の留学経験があり、留学半年で喧嘩ができるようになって英語力に自信がついたと言っていました。森本さん、矢作さんは「英語で喧嘩が出来たら一人前」だと思いますか?
森本さん、ラフイングリッシュも更新して
HEY❗TAXI❗HEY❗TAXI❗HEY❗AJ❗
Rocket-Dan is hot in Yahagi.
福留さんの登場はまだかな(・・?
アイク復活まだー?
まあ同じ意味には見えないんだけども
今回の内容、矢作と森本のロケット団チャンネルで草
もう森本さん、レギュラーになってほしい❤
ロケット団大好き。訛りと英語のネタ😂
「Okinawa is hot.」だと「今、沖縄が熱い!」みたいに暑いか熱いが分からなくなるって感じか
ロケット団で覚えているのは、”EXILE”。
「雑煮作るけど、餅はいぐづいる?」
ロケット団の
キューティクルが、美味しいお酒を飲むと『胃がキューっとくる』は、説明されても面白かった😂
横道にそれますが
森本さんとアイクさんとう大さんのノブロックの英語吹き替え素晴らしかったです!
久し振りのアイクも嬉しかったですし、勉強にもなりました。
(くだらない下ネタが苦手な方は避けた方がいいです)
たまたまyoutubeでみたことあったんでめちゃ笑えた
なんであんなくだらないのがおもろいんやろ
今、沖縄は暑い
今、沖縄が熱い
ってことか
いや、後者は暑いの可能性も含んでるからどっちかというとひらがなで「あつい」
さらに、「今」いうのは含んでないから
沖縄は暑い。
と
沖縄はあつい。
の違いだけ
@@shacho_macaroni ホットな話題って暑いとは書かんくない?
@@NT-zf8dx だからそっちはひらがなの「あつい」
@@shacho_macaroni いや暑いとは書かなくて熱いじゃないのかと
@@NT-zf8dx まだ理解できてないんか…
1つ目は暑いだけの意味。2つ目は「暑い」も「熱い」も含むから、どっちにも取れるという意味でひらがなのあついって言ってるの
トンツカタンでの笑い以外はなんでもできる男、それが森本なのだ
今沖縄にいて、沖縄は暑いです っていうのと
一般論として、沖縄は暑いところです の違いかと思った
hotって熱い、辛い両方の意味がると思いますが、「This is very hot!」って言われても、辛いって言いたいのか熱いって言いたいのかわからなくないですか?(熱くて辛いものを食べている場合)
hotよりspicyの方が使われるんじゃないんでしょうか?
@@hiyokonoko1412体感ですが、spicyよりhotの方が使われてます。明確にしたい時?は、you mean spicy-hot or hot-hot?って聞いてたりしたかもです笑 (それは”辛い”のhot?”熱い”のhot?って感じです)
ちょうど昨日、何故か思い出してロケット団のネタを見たところだった😮
これをきにノックノックジョークみたいなやつもやってほしい
1:37
空耳アワーの時の安斎肇先生の笑い方
あ、森本さんの方です
沖縄は暑い。
今、沖縄が熱い!
くらいの違いか。
Okinawa is hot! っていきなり言われたら、ほぼ100%「沖縄はアツい、めっちゃいい場所だよ!」って思うかなあ個人的には
英語ネイティブには今回の動画が、ロケット団を紹介しているように見えるかもしれない。
上の文章のhotは暑いって意味で、下の文章のhotは暑いとか限らない。
なぜそういう違いがあるのか森本さん説明してないじゃんww
僕の高校の英語の先生の口癖は「英語で喧嘩が出来たら一人前」でした。先生は1年間の留学経験があり、留学半年で喧嘩ができるようになって英語力に自信がついたと言っていました。森本さん、矢作さんは「英語で喧嘩が出来たら一人前」だと思いますか?
森本さん、ラフイングリッシュも更新して
HEY❗TAXI❗HEY❗TAXI❗HEY❗AJ❗
Rocket-Dan is hot in Yahagi.
福留さんの登場はまだかな(・・?
アイク復活まだー?
まあ同じ意味には見えないんだけども