英語ネイティブには、違う意味に聞こえる表現【Q&A】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 окт 2024

Комментарии • 36

  • @palu_punte
    @palu_punte 5 месяцев назад +19

    今回の内容、矢作と森本のロケット団チャンネルで草

  • @ワッキーちーちゃん
    @ワッキーちーちゃん 5 месяцев назад +9

    もう森本さん、レギュラーになってほしい❤

  • @YM-kl6lo
    @YM-kl6lo Месяц назад

    ロケット団大好き。訛りと英語のネタ😂

  • @mofumofuf
    @mofumofuf 5 месяцев назад +5

    「Okinawa is hot.」だと「今、沖縄が熱い!」みたいに暑いか熱いが分からなくなるって感じか

  • @mobileoops9252
    @mobileoops9252 5 месяцев назад +9

    ロケット団で覚えているのは、”EXILE”。
    「雑煮作るけど、餅はいぐづいる?」

  • @mie-13
    @mie-13 5 месяцев назад +4

    ロケット団の
    キューティクルが、美味しいお酒を飲むと『胃がキューっとくる』は、説明されても面白かった😂

  • @hiis1273
    @hiis1273 5 месяцев назад +1

    横道にそれますが
    森本さんとアイクさんとう大さんのノブロックの英語吹き替え素晴らしかったです!
    久し振りのアイクも嬉しかったですし、勉強にもなりました。
    (くだらない下ネタが苦手な方は避けた方がいいです)

  • @mathing810
    @mathing810 5 месяцев назад +1

    たまたまyoutubeでみたことあったんでめちゃ笑えた
    なんであんなくだらないのがおもろいんやろ

  • @NT-zf8dx
    @NT-zf8dx 5 месяцев назад +8

    今、沖縄は暑い
    今、沖縄が熱い
    ってことか

    • @shacho_macaroni
      @shacho_macaroni 5 месяцев назад +1

      いや、後者は暑いの可能性も含んでるからどっちかというとひらがなで「あつい」
      さらに、「今」いうのは含んでないから
      沖縄は暑い。

      沖縄はあつい。
      の違いだけ

    • @NT-zf8dx
      @NT-zf8dx 5 месяцев назад

      @@shacho_macaroni ホットな話題って暑いとは書かんくない?

    • @shacho_macaroni
      @shacho_macaroni 5 месяцев назад

      @@NT-zf8dx だからそっちはひらがなの「あつい」

    • @NT-zf8dx
      @NT-zf8dx 5 месяцев назад

      @@shacho_macaroni いや暑いとは書かなくて熱いじゃないのかと

    • @shacho_macaroni
      @shacho_macaroni 5 месяцев назад

      @@NT-zf8dx まだ理解できてないんか…
      1つ目は暑いだけの意味。2つ目は「暑い」も「熱い」も含むから、どっちにも取れるという意味でひらがなのあついって言ってるの

  • @qqqpqqp
    @qqqpqqp 5 месяцев назад +3

    トンツカタンでの笑い以外はなんでもできる男、それが森本なのだ

  • @andanish3009
    @andanish3009 5 месяцев назад +2

    今沖縄にいて、沖縄は暑いです っていうのと
    一般論として、沖縄は暑いところです の違いかと思った

  • @yucky123
    @yucky123 5 месяцев назад +3

    hotって熱い、辛い両方の意味がると思いますが、「This is very hot!」って言われても、辛いって言いたいのか熱いって言いたいのかわからなくないですか?(熱くて辛いものを食べている場合)

    • @hiyokonoko1412
      @hiyokonoko1412 5 месяцев назад

      hotよりspicyの方が使われるんじゃないんでしょうか?

    • @whatever._.idk.i_guess
      @whatever._.idk.i_guess Месяц назад

      ⁠@@hiyokonoko1412体感ですが、spicyよりhotの方が使われてます。明確にしたい時?は、you mean spicy-hot or hot-hot?って聞いてたりしたかもです笑 (それは”辛い”のhot?”熱い”のhot?って感じです)

  • @かん-k9i
    @かん-k9i 5 месяцев назад

    ちょうど昨日、何故か思い出してロケット団のネタを見たところだった😮

  • @PONZI3519
    @PONZI3519 5 месяцев назад

    これをきにノックノックジョークみたいなやつもやってほしい

  • @yx4080
    @yx4080 5 месяцев назад

    1:37
    空耳アワーの時の安斎肇先生の笑い方

    • @yx4080
      @yx4080 5 месяцев назад

      あ、森本さんの方です

  • @takazzw3132
    @takazzw3132 5 месяцев назад

    沖縄は暑い。
    今、沖縄が熱い!
    くらいの違いか。

  • @sdsddai
    @sdsddai 5 месяцев назад

    Okinawa is hot! っていきなり言われたら、ほぼ100%「沖縄はアツい、めっちゃいい場所だよ!」って思うかなあ個人的には

  • @machwo3299
    @machwo3299 5 месяцев назад

    英語ネイティブには今回の動画が、ロケット団を紹介しているように見えるかもしれない。

  • @大江裕-l1f
    @大江裕-l1f 4 месяца назад

    上の文章のhotは暑いって意味で、下の文章のhotは暑いとか限らない。
    なぜそういう違いがあるのか森本さん説明してないじゃんww

  • @プーパッポン太郎
    @プーパッポン太郎 4 месяца назад

    僕の高校の英語の先生の口癖は「英語で喧嘩が出来たら一人前」でした。先生は1年間の留学経験があり、留学半年で喧嘩ができるようになって英語力に自信がついたと言っていました。森本さん、矢作さんは「英語で喧嘩が出来たら一人前」だと思いますか?

  • @Nyanyandi
    @Nyanyandi 5 месяцев назад

    森本さん、ラフイングリッシュも更新して

  • @trainview7670
    @trainview7670 5 месяцев назад

    HEY❗TAXI❗HEY❗TAXI❗HEY❗AJ❗

  • @y-june1618
    @y-june1618 4 месяца назад +1

    Rocket-Dan is hot in Yahagi.

  • @伊東和-i5g
    @伊東和-i5g 5 месяцев назад

    福留さんの登場はまだかな(・・?

  • @goyu8801
    @goyu8801 5 месяцев назад +4

    アイク復活まだー?

  • @トムクラウン
    @トムクラウン 5 месяцев назад +2

    まあ同じ意味には見えないんだけども