ДЭДПУЛ 3 | Русский трейлер #2 С РОДНЫМИ ГОЛОСАМИ ДЭДПУЛА И РОСОМАХИ в дубляже Red Head Sound

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 дек 2024

Комментарии • 3,9 тыс.

  • @DmitryCherevatenko
    @DmitryCherevatenko  8 месяцев назад +343

    ➤ ПОДПИШИСЬ НА ТЕЛЕГУ: t.me/cherevatstreams
    Там сейчас активно выходят все новости о "Дэдпуле 3", эксклюзивы, бэкстейджи и прочее!

    • @ИванСергеевичЦененко
      @ИванСергеевичЦененко 8 месяцев назад +1

      ​@aldiyar618 желаю успеха!!!)))

    • @Avzaly
      @Avzaly 8 месяцев назад

      @aldiyar618 Юдка Левитана на вряд ли переплюнешь😂, но однозначно желаю успеха и карьерного роста🤌

    • @daemon1409
      @daemon1409 8 месяцев назад +1

      Мне кажется, можно собрать донатами на "не цензурную версию", чтобы пере озвучить некоторые моменты и выпустить в цифре потом. Народ (как и я) точно поддержат рублём

    • @andreyogonkov8321
      @andreyogonkov8321 8 месяцев назад +1

      Заколебали вы со своим телеграмом. Тошнит уже. Трейлер огонь

    • @russianvodka746
      @russianvodka746 8 месяцев назад

      Хью Джекман даже не знает, что на фоне его дубляжа Рахленко, оригинальный голос не так уж и хорош

  • @kortikl1
    @kortikl1 8 месяцев назад +5902

    Как приятно снова услышать Хью Джекмана в исполнении Рахленко

    • @sellaentplague4454
      @sellaentplague4454 8 месяцев назад +5

      Э вы хто такие

    • @user-im1g39fkro
      @user-im1g39fkro 8 месяцев назад +17

      Как этих спамщиков много стало

    • @kortikl1
      @kortikl1 8 месяцев назад

      @@user-im1g39fkro Ага

    • @Andrey-kulimanov2341
      @Andrey-kulimanov2341 8 месяцев назад +1

      Согласен

    • @Александр-ц7щ3й
      @Александр-ц7щ3й 8 месяцев назад +1

      Ну а что ты хотел?😂 студия держит тебя за одно место😂 ты же пойдёшь в кинотеатр? Отдашь косарик?😂

  • @dikiyvadik
    @dikiyvadik 8 месяцев назад +2887

    Вот это я понимаю дубляж, сразу по другому воспринимается трейлер

    • @Amber_Kane
      @Amber_Kane 8 месяцев назад

      @TELUV.RU__nepexogu__ да вы ашалели боты??!!

    • @Maxaxartem
      @Maxaxartem 8 месяцев назад +36

      Согласен, в другом дубляж в начале когда посмотрел вообще не зашло.

    • @AstrologEl
      @AstrologEl 8 месяцев назад +12

      @@Maxaxartem ага, дубляш в котором меняют смысл всего происходящего. Как в 2000-х гоблин делал.

    • @Surenooh
      @Surenooh 8 месяцев назад +4

      ​@@AstrologElага, хорошо не локализовали в мертвый бассейн и животное

    • @andthenwedie4505
      @andthenwedie4505 8 месяцев назад +1

      но трейлер всё равно так себе

  • @007krut
    @007krut 8 месяцев назад +615

    Никакой повестки а настоящая мужская любовь накаченных мужиков.

    • @ЕвгенийКузнецов-ъ1т
      @ЕвгенийКузнецов-ъ1т 7 месяцев назад +51

      Мужиков в ФООРМЕЕЕЕ!!!

    • @_JoJo_Fun_
      @_JoJo_Fun_ 6 месяцев назад +1

      Жаль без танков… хотя есть катаны, пушки, мясо и когти :)

    • @Antiaspirant12
      @Antiaspirant12 5 месяцев назад +9

      Никакого гейства. Обычный мужской секс)

    • @_JoJo_Fun_
      @_JoJo_Fun_ 5 месяцев назад +5

      @@Antiaspirant12 поддерживаю, никакого гейства, только крепкая, потная, в масле дружба.и щепотка обычного мужского секса)))

    • @VankaRemix
      @VankaRemix 5 месяцев назад

      @@ЕвгенийКузнецов-ъ1т ради этой формы можно и билеты в IMAX

  • @Zuka-t3l
    @Zuka-t3l 8 месяцев назад +7977

    Наконецто голос легенды Россамахи возвращается

    • @MontageHDr
      @MontageHDr 8 месяцев назад +23

    • @UnclePittya
      @UnclePittya 8 месяцев назад +41

      Zаватарку смени

    • @kaialard1729
      @kaialard1729 8 месяцев назад +28

      Какие ваши доказательства...

    • @farguslegend2657
      @farguslegend2657 8 месяцев назад +30

      Александр Юрьевич Рахленко бесподобен!❤

    • @goodjobru
      @goodjobru 8 месяцев назад +18

      ​@@UnclePittya слава богу аватарок не видно 😂

  • @daninest6705
    @daninest6705 8 месяцев назад +1927

    Рахленко и Гланц - что ещё нужно для счастья

    • @ВасилийЕродин
      @ВасилийЕродин 8 месяцев назад +36

      нормальный текст перевода, если бы я заранее не смотрел снг-трейлера я б мало что понял

    • @hrenvamanenik
      @hrenvamanenik 8 месяцев назад

      Дасевич

    • @doom2126
      @doom2126 8 месяцев назад

      ​@@ВасилийЕродинтак написал как-будто тут на португальском озвучили😁
      СНГ трейлер без адаптации что и печалит,всё то от чего в "штатах" текут, нашего СНГ зрителя не проймёт 😁

    • @playhiro7131
      @playhiro7131 8 месяцев назад +4

      Зайцев

    • @slumsnake1303
      @slumsnake1303 8 месяцев назад +6

      Ви из киберпанка в роли бармена.

  • @svaroghi4
    @svaroghi4 8 месяцев назад +167

    Озвучка то понятно шедевральная. Но кто подбирает саундтреки к фильму, просто лучший

    • @HadiTaktaw
      @HadiTaktaw 6 месяцев назад +7

      Искал этот комментарий,Я просто в ахуе от того кто додумался Вставить Маддону(в хорошем смысле) это одна из лучших ее песен!

    • @mon100001
      @mon100001 5 месяцев назад +1

      ​@@HadiTaktawсогласен,идеально подошла для трейлера.

    • @xelty7
      @xelty7 5 месяцев назад +2

      @@mon100001 только что прочитал, что Рейнолдс и режиссер ездили к Мадонне лично, чтобы она дала добро на использование трека. Более того, она им подсказала как лучше сделать по монтажу, чтобы прям вкусно было - слова Рейнолдса

    • @Artem-vn3hj
      @Artem-vn3hj 4 месяца назад

      NSYNC в начале фильма в батальной сцене. Аж детство вспомнил. Обожал эту песню "Бай-бай"

    • @springtrap3377
      @springtrap3377 3 месяца назад +1

      я вам больше скажу я эти песни слушаю даже, даже NSYNC BYE BYE BYE

  • @hacker-xr6gq
    @hacker-xr6gq 8 месяцев назад +1476

    Когда увидел "они кончат вместе" Я потерял дар речи пока дополнение не увидел😂

    • @almas4663
      @almas4663 8 месяцев назад +76

      В оригинале была шутка с "Coming together", что можно перевести и как "Поладят", а можно как "Кончат вместе" 😂

    • @eaglewings5776
      @eaglewings5776 8 месяцев назад +8

      @@almas4663 Только не с Come, а с Coming

    • @ИгорьАвдонин-х7м
      @ИгорьАвдонин-х7м 8 месяцев назад +24

      А я когда ролик в оригинале смотрел, ещё подумал, догадались бы наши прокатчики до этой шутки?

    • @almas4663
      @almas4663 8 месяцев назад +28

      @@ИгорьАвдонин-х7м У Дедпула всегда был прекрасный перевод в плане адаптаций шуток и каламбуров

    • @helenamax4539
      @helenamax4539 8 месяцев назад +4

      Я бы с удовольствием посмотрела на это

  • @jjqasme
    @jjqasme 8 месяцев назад +1575

    Хью играет почти 25 лет росомаху и до сих пор выглядит практически так же как в первых людях икс.
    Это круто

    • @monkey-k4w
      @monkey-k4w 8 месяцев назад +99

      Графика еще маленько решает, а так Джекман готовился к роли очень даже хорошо

    • @drozofila2880
      @drozofila2880 8 месяцев назад +55

      Да не морщины видны с первых же кадров

    • @007krut
      @007krut 8 месяцев назад +45

      В фильме Логан он тот ещё пенсионер.

    • @тихийШторм
      @тихийШторм 8 месяцев назад +33

      когда Джекман в баре в первом фильме самый первый раз вытащил когти, я о**ел он восторга. Потом еще когда он фак когтем показывал))

    • @AndreKarabanov
      @AndreKarabanov 8 месяцев назад +38

      Он на много лучше выглядит чем в первом фильме. В одном из интервью он рассказал что после получения этой роли стал заниматься для лучшей формы, но не хотел "быстрых" результатов как это делают для актеры для кино. Не знаю как сейчас на самом деле, может и графика уже. Развитие его фигуры можно по всем частям Рассомах и людей Х заметить. (Просто мой любимый персонаж и актёр несколько лет назад пересматривал все части с ним). У мужчин тоже есть свои идеалы)

  • @Neon_X257
    @Neon_X257 8 месяцев назад +215

    Хью Джекман еще выглядит бодро, Дай Бог ему здоровья, давно его не видел в фильмах

    • @samwise123
      @samwise123 7 месяцев назад +1

      ботокс помогает и ему

    • @drozofila2880
      @drozofila2880 6 месяцев назад +3

      да не с первой же сцены видны морщины

    • @КонстантинГилемов
      @КонстантинГилемов 5 месяцев назад +5

      @@samwise123 пока он гоняет в качалку, сливает видео и фото в сеть-ты сидишь под маминой юбкой))

    • @jamesharakiri
      @jamesharakiri 4 месяца назад

      @@samwise123ботокс у тебя в голове вместо мозга. А Хью занимается спортом и следит за питанием .

  • @deadnar4768
    @deadnar4768 8 месяцев назад +1502

    Я отказываюсь смотреть фильм без этого дубляжа. Это прекрасно

    • @sky4break729
      @sky4break729 8 месяцев назад +39

      Ещё бы корректный был перевод, а не море отсебятины 😬

    • @rockcrystal7
      @rockcrystal7 8 месяцев назад +44

      @@sky4break729какая нах разница.. Главное смысл передан

    • @sky4break729
      @sky4break729 8 месяцев назад +13

      @@rockcrystal7 искаженно. Местами - даже не близко. Не, только в оригинале с сабами, нафиг такое качество.

    • @ruslanz3r0
      @ruslanz3r0 8 месяцев назад +20

      @@sky4break729море отсебятины, от которого смысл особо не меняется

    • @sky4break729
      @sky4break729 8 месяцев назад +6

      @@ruslanz3r0 но кринжует с нее знатно) Если вам это понравилось, что ж, тут я помочь не могу 😅

  • @Jellerco
    @Jellerco 8 месяцев назад +4009

    Орнул с фразы:
    Какие ваши доказательства

    • @MontageHDr
      @MontageHDr 8 месяцев назад +95

      А я от фразы:
      Малыш, я весь потёк

    • @Mad_Stalker
      @Mad_Stalker 8 месяцев назад +176

      Кокаинум

    • @СерегаКиселев-р7ь
      @СерегаКиселев-р7ь 8 месяцев назад +47

      @@Mad_Stalker тсс файги услышит

    • @krikynsgames5146
      @krikynsgames5146 8 месяцев назад +127

      отсылка на Красная Жара со Шварцом

    • @StMaxxify
      @StMaxxify 8 месяцев назад +116

      При том, что фраза мемная, именно она тут и лишняя, в оригинале-то была шутка про "Холодное сердце". Зачем было заменять?

  • @БобаСумкин
    @БобаСумкин 8 месяцев назад +628

    Когда то Марвел не хотели снимать сольник Дэдпула. А теперь похоже это их соломинка, которая вытянет их из того болота, в которое они залезли после того, как убили Мстителей. Вот такая ирония!

    • @rastaman70
      @rastaman70 8 месяцев назад +47

      она то их вытянет из болота,но думаю они тут же в него рыбкой запрыгнут

    • @kip__ok6038
      @kip__ok6038 8 месяцев назад +4

      ​@@rastaman70 щучкой

    • @guseynmamedoff777
      @guseynmamedoff777 8 месяцев назад +37

      А самый прикол в том, что их из болота вытянет не Дед пул, а Райан Рейнолдс :)

    • @ИльнурРизванов-ф3г
      @ИльнурРизванов-ф3г 8 месяцев назад +3

      @@guseynmamedoff777 боже чел да ты сама очевидность

    • @guseynmamedoff777
      @guseynmamedoff777 8 месяцев назад

      @@ИльнурРизванов-ф3г держи в курсе кеп

  • @McNuren
    @McNuren 8 месяцев назад +580

    ммм каноничные голоса как мЁд для ушей)))

    • @egorzorin47
      @egorzorin47 8 месяцев назад

      медятина😋

  • @claytos1k
    @claytos1k 8 месяцев назад +2161

    "Никто не уйдёт не отпизженным" лучшее, что я слышал за последнее время в дубляже 😂

    • @san_Pabl0
      @san_Pabl0 8 месяцев назад +148

      При том что там более точнее было бы «Ну погнали нахуй», и это должен был и росомаха повторить, но наши дубляжи приписывают ему другие слова. Хз, может липсинг, но по-моему - это потеря изначального смысла.

    • @Rheincomputer
      @Rheincomputer 8 месяцев назад +40

      @@san_Pabl0 дубляжом сложно передать изначальный смысл, как минимум потому что по губам не будет сходства к сожалению

    • @niktaranenko8105
      @niktaranenko8105 8 месяцев назад +4

      Реально круто звучит

    • @mon100001
      @mon100001 8 месяцев назад +22

      @@Rheincomputer да кому какое дело до губ,они же всё равно по американски говорят.

    • @valeriaikonnikova1691
      @valeriaikonnikova1691 8 месяцев назад +16

      Лучшая геройская речь которую я слышала!😂😂😂👍

  • @ОльгаТощакова
    @ОльгаТощакова 8 месяцев назад +40

    Боже🥺 какое же блаженство слушать родные голоса, вы не представляете. И уже трейлер другими красками заиграл, просто мурашки

  • @kotokrabs
    @kotokrabs 8 месяцев назад +692

    Оооо, вот это услада для ушей!
    «кончают вместе всех врагов» офиганная адаптация, а вот LFG, мне кажется можно было адаптировать как НБП «ну блядь, поехали» хотя хз)

    • @vladislavdragunov
      @vladislavdragunov 8 месяцев назад +108

      В комментах ещё неплохой вариант был "ну погнали нахуй"
      Как в старом мэме

    • @tradingwithdemy
      @tradingwithdemy 8 месяцев назад +56

      Ну «погнали нахуй» отличный вариант. Я честно говоря ждал его. А не «никто не уйдет неотпизженым»😁

    • @mufasashelby2993
      @mufasashelby2993 8 месяцев назад +42

      Да зарунили. Голоса классные а вот перевод к сожалению огорчение

    • @georgiigach9686
      @georgiigach9686 8 месяцев назад +4

      лепсинг не подходит

    • @_Tony_Stark_
      @_Tony_Stark_ 8 месяцев назад +3

      Дарова Артем

  • @LittleRockOne
    @LittleRockOne 8 месяцев назад +295

    Ну всеее, мурашки пошли. Спасибо огромное RHS!!!

  • @alb0-1
    @alb0-1 7 месяцев назад +432

    "Let's fucking go!" - "Никто не уйдет не отпизженным!"

    • @dizmoral69
      @dizmoral69 7 месяцев назад +30

      Надо же было адаптировать так, чтобы и произнесенная фраза Логаном звучало органично сцене

    • @Dum_Gaudair
      @Dum_Gaudair 7 месяцев назад +31

      Похожее помню было в Пацанах у Кубика «Jesus Christ!” -«Нихуя себе!»

    • @samwise123
      @samwise123 7 месяцев назад +8

      наоборот круче вышло)

    • @Dobrinya87
      @Dobrinya87 6 месяцев назад +10

      - А, как, тогда, переводится "FUCK"?
      - О, боже, мой!

    • @alb0-1
      @alb0-1 6 месяцев назад

      @@Dobrinya87 -Fuck you
      - Где эта чертова дверь?!

  • @ФехтовальщикДранглика
    @ФехтовальщикДранглика 8 месяцев назад +924

    Эта улыбка россомахи, когда дэдпул направил пистолет ему в лоб просто наполнена: сарказмом, юмором, уверенностью и похуизмом одновременно

    • @ДенисКим-д2я
      @ДенисКим-д2я 8 месяцев назад +96

      нет это не так. для Росомахи бессмертие- это проклятье, он мечтает умереть, так как в его жизни происходит одно гавно. А у этой версии весь мир уничтожен, да еще и по его вене. Его улыбка говорит, что он с радостью умрет - стреляй. А грустные глаза говорят - к сожалению моя мечта не сбудется я выживу.

    • @vorobianski2435
      @vorobianski2435 8 месяцев назад +5

      @@ДенисКим-д2я так все равно даже если выстрелит, то ничего не будет

    • @kefir-tv8217
      @kefir-tv8217 8 месяцев назад +38

      Так на стволе написано улыбнись перед вспышкой вот он и улыбнулся

    • @zebooka
      @zebooka 8 месяцев назад +16

      @@ДенисКим-д2я пустил уничтожение мира "по его вене".

    • @yympps
      @yympps 8 месяцев назад +11

      Улыбку Бучера напомнило из Пацанов

  • @АртурГегамян-ж5т
    @АртурГегамян-ж5т 8 месяцев назад +247

    Они кончают вместе ... всех врагов
    Это прямо убило😂😂😂

  • @jinkazama7156
    @jinkazama7156 8 месяцев назад +174

    Не знаю как в оригинале, но в начале выхода трейлера с субтитрами мне понравилось как Дедпул говорит:
    Ты был одним из Людей Х! Ты и есть Люди Х!

    • @regonik
      @regonik 8 месяцев назад +20

      Да, тут капитально просран этот момент

    • @borland09
      @borland09 7 месяцев назад

      Ага. Додумались же озвучить как "человек икс". Им нужен грамотный укладчик и надеюсь к релизу фильма они им обзаведутся

    • @splintergectornathan9045
      @splintergectornathan9045 7 месяцев назад

      @@borland09 ну в переводчиках заявлена переводчица первых двух фильмов

  • @Lucis_YP
    @Lucis_YP 8 месяцев назад +740

    И все же фраза в конце "За окном уже сугробы? Да, а мне нельзя" куда смешнее звучит))

    • @ВладимирЧемерилов-ф6х
      @ВладимирЧемерилов-ф6х 8 месяцев назад +39

      там решили использовать отсылку для нашего зрителя, а про холодное сердце уже все забыли.

    • @БизинМихаил
      @БизинМихаил 8 месяцев назад +39

      @@ВладимирЧемерилов-ф6хя помню прекрасно. Это шло фоном всю вторую часть.

    • @БизинМихаил
      @БизинМихаил 8 месяцев назад +29

      @@nuris263 дело в том что это стеб над Диснеем в духе дедпула. И даже если не помнить про холодное сердце, то просто в лоб, сугробы (горы кокоса) звучат прикольнее, чем просто мемная фраза из прошлого.

    • @nuris263
      @nuris263 8 месяцев назад

      @@БизинМихаил само упоминание наркотика уже "реклама" наркотика. поэтому шутку про доказательства можно списать на шутку в то время как "белые сугробы" уже намекает на рекламу наркотического порошка. не нужно оно нам . пускай остается там где ему и место.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin 8 месяцев назад

      @@БизинМихаил это еще отсылка к прошлой части, он там примечал что Do you wanna bild a snowman? похожа на песню Шер Papa can zou hear me?

  • @STYLARD
    @STYLARD 8 месяцев назад +162

    Респектабельное спасибо Команде Дмитрия Череватенко за этот Качественный Дубляж Трейлера Фильма Дэдпул 3

  • @Твоймой-у8п
    @Твоймой-у8п 8 месяцев назад +42

    2 легендарных голоса и два легендарных актера, спасибо, что я увижу это

  • @pricelessalmaz
    @pricelessalmaz 8 месяцев назад +92

    Я почувствовал мурашки даже на гениталиях от всеми привычного дубляжа. Так безмерно рад услышать Александра Рахленко, ну и увидеть Хью Джекмана в роли Росомахи. Вот это я понимаю трейлер на русском. Молодцы! Будем ждать...

  • @Sergioo449
    @Sergioo449 8 месяцев назад +91

    Ох, ребята из Red Head Sound! Только одно сказать хочу - спасибо, что вы у нас есть!!!❤

  • @MegaWatt-g3u
    @MegaWatt-g3u 8 месяцев назад +96

    "Никто не уйдёт не отпиженым" , главное чтоб этот момент не вырезали 😂😂😂👍

    • @Timka-zx8om4os9f
      @Timka-zx8om4os9f 6 месяцев назад +1

      Согласен

    • @StepanHorse13
      @StepanHorse13 5 месяцев назад

      Никто не вырежет!

    • @Виктор-ъ2р3и
      @Виктор-ъ2р3и 3 месяца назад

      Вырезали в кинотеатрах, но видимо этот момент будет когда фильм в сети появятся, рхс уже подтвердили что у фильма две версии озвучки

  • @samarskiy94
    @samarskiy94 8 месяцев назад +182

    Совершенно иное восприятие, как будто родное, нежели с оригинальной озвучкой которой хотят нам предложить смотреть, RHS вы огромные молодцы, с нетерпением буду ждать фильм только с вашей озвучкой🔥🔥❤️

    • @SithTyro
      @SithTyro 8 месяцев назад +5

      проблема только в том, что нам как раз её и не дают смотреть, а так бы эти голоса были бы сразу в официальном трейлере

  • @REZVIYKABANOS
    @REZVIYKABANOS 8 месяцев назад +390

    НАКОНЕЦ-ТО НОРМАЛЬНЫЙ ДУБЛЯЖ

    • @folchanskiy9346
      @folchanskiy9346 8 месяцев назад +22

      Ага, с кучей отсебятины от RHS, всё как мы любим.

    • @lordent
      @lordent 8 месяцев назад

      ​@@folchanskiy9346 Когда-то вы поймёте что значит перевод

    • @strage_6182
      @strage_6182 8 месяцев назад +12

      но ненормальный перевод

    • @321321sd
      @321321sd 8 месяцев назад

      да,отсебятины очень много,у н х щас контроля нет,делают как хотят,всему нужно руководство как видишь,иначе похерят​@@folchanskiy9346

    • @Kassadin10
      @Kassadin10 8 месяцев назад

      @@strage_6182 ужасный :)

  • @ДарьяВ-п8ч
    @ДарьяВ-п8ч 8 месяцев назад +92

    "Какие ваши доказательства" 🤣🤣🤣🤣🤣 я чаем подавилась от внезапного приступа угара)) ребята, которые адаптировали перевод просто красавцы, отсылка супер 😂
    Жду фильм, первые две части Дедпула отличные, от третьей жду не меньшего

    • @harry-smith404
      @harry-smith404 7 месяцев назад +3

      Она там спрашивала "Хочешь слепить снеговика?" как в Холодном сердце, а он ей говорит, что да, хочу, но нельзя, типо Файги запретил

  • @PelipUnityDev
    @PelipUnityDev 8 месяцев назад +311

    Насколько же это лучше официального дубляжа!
    Героям вернулась их душа, а фильму настроение, которое сохранялось ещё с первой части. Спасибо RedHeadSound!

    • @КрасныйСентябрь
      @КрасныйСентябрь 8 месяцев назад +27

      Кроме голосов это отвратительный дубляж, перевод ужасен, впрочем, как всегда у RHS

    • @hourlykuzya
      @hourlykuzya 8 месяцев назад

      @@КрасныйСентябрь проектно лично Петя и его переводчик под крыло взяли. Вам опездалам лишь бы побухтеть по поводу озвучки, а не выдать хотя бы какую-то инфу, что, где, и почему плохо. Почему я не удивлён, что с количеством озвучек, и закадров, обязательно надо зайти, насрать без повода, и уйти. Хотя чё рассуждать, уже БАЗА комментариев на ютуб

    • @Serhio_Alivares
      @Serhio_Alivares 8 месяцев назад +15

      ​@@КрасныйСентябрьполностью согласен. Перевод похерен, а голоса радуют

    • @bysaturnplay
      @bysaturnplay 8 месяцев назад +2

      Где ты видел трейлер с официальным дубляжем то? У Киномана если что не официальный дубляж.
      У RHS перевод странный временами и сведение страдает.

    • @vladusza
      @vladusza 8 месяцев назад

      ​@@bysaturnplayофициальный трейлер глянь и там в аудидорожках есть русская

  • @KawasakiEA
    @KawasakiEA 8 месяцев назад +142

    Вот тут чувствуется трейлер, ВСЯ его атмосфера 🔥

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 8 месяцев назад +1

      Атмосфера отсебятины от RHS.

    • @ИльяСамчук-т1ж
      @ИльяСамчук-т1ж 8 месяцев назад +3

      @@RonsaRRR Чекни сколько поменяли при дубляже первых двух частей, может тогда поймёшь что существует адаптация.

  • @desperado9594
    @desperado9594 8 месяцев назад +70

    Как прекрасно Мадонна легла на фоне этого бузумства😂

    • @shizikbruev
      @shizikbruev 8 месяцев назад

      ++

    • @Kirek-PRIEST
      @Kirek-PRIEST 8 месяцев назад +1

      особенно прекрасно если понимать, о чём эта песня :) И что она совсем не про молитву...

    • @Wind_of_war
      @Wind_of_war 7 месяцев назад +1

      Да, кайф

    • @ДмитрийГарига
      @ДмитрийГарига 7 месяцев назад

      @@Kirek-PRIEST а о чем же эта песня, простите?)

    • @Mugachamp
      @Mugachamp 7 месяцев назад

      А что за трек?

  • @TheAlwaysBluff
    @TheAlwaysBluff 8 месяцев назад +17

    Насколько же сильно озвучка привносит душевность.
    Посмотрел вначале официальный трейлер и подумал "ну окей, ждём...". Пошёл к Диману на канал, подождал немного и посмотрел с этой озвучкой. В конце поймал себя на мысли, что сижу и улыбаюсь, хотя по сути трейлер уже видел и "уау" эффекта быть не должно.
    Спасибо, будем ждать на РХС)

  • @MAVERIK96
    @MAVERIK96 8 месяцев назад +252

    Вот это другое дело! Будто Дисней и не уходил и сделал официальный российский дубляж на студии Невафильм!
    В кино подойду только с этой озвучкой))

    • @kand1971
      @kand1971 8 месяцев назад +9

      А будет ли она в кинотеатрах? Совсем не уверен.

    • @Maverick769
      @Maverick769 8 месяцев назад

      ​@@kand1971 делаю ставку что покажут как и у меня.

    • @reist2926
      @reist2926 8 месяцев назад

      @@kand1971 Да скоро уже в подвалах снова будут видео-магнитофоны устанавливать и крошечные телевизоры. Как там говорил персонаж Джеффа Голдблюма: "Жизнь найдет путь".

    • @ruslangaisin6659
      @ruslangaisin6659 8 месяцев назад +3

      ​@@kand1971будет 100%

    • @MAVERIK96
      @MAVERIK96 8 месяцев назад +4

      @@kand1971 ну в некоторых российских и белорусских точно будет. в СНГ однозначно нет

  • @RonsaRRR
    @RonsaRRR 4 месяца назад +11

    Вот и обocpaлись с ТЕМИ САМЫМИ ГОЛОСАМИ.

  • @themaxrus6909
    @themaxrus6909 8 месяцев назад +51

    Теперь опять трейлер 10 раз пересматривать )

  • @Horet
    @Horet 8 месяцев назад +255

    Это шедевр, и честно - даже хорошо, что Рахленко не матерился, не привычно было бы.

    • @LOLWildRiftRUVoices
      @LOLWildRiftRUVoices 8 месяцев назад +21

      В первой версии и от него мат был, и скажу, что звучал он вкусно. Это перезалив

    • @cyxou_163rus2
      @cyxou_163rus2 8 месяцев назад +2

      А на*** он послал это не мат уже?

    • @Draw_Killer
      @Draw_Killer 8 месяцев назад +4

      ​@@cyxou_163rus2это такой лëгенький мат. Одно дело, когда послал нахер, но совсем другое, когда послал нахуй. Сила разная

    • @Horet
      @Horet 8 месяцев назад +1

      @@cyxou_163rus2 нет. Мат в кино запрещён после указа Плеши. А нахер это считай синоним к слову нахрен

  • @safonov5346
    @safonov5346 8 месяцев назад +11

    Именно вашей озвучки и нужно этому фильму, а не тот что анонсировали

  • @klesch6663
    @klesch6663 8 месяцев назад +55

    Решил трейлер не смотреть, чтобы не хватануть спойлеров. Твёрдо решил! Продержался час.

  • @ser_grey21
    @ser_grey21 8 месяцев назад +212

    С "кукусика" проорал😂

  • @ГенриКузнецов
    @ГенриКузнецов 4 месяца назад +4

    Вчера сходил на премьеру, до сих пор под впечатлением, зал смеялся каждые 5 мин

  • @NIGHTMOVIES-rl8us
    @NIGHTMOVIES-rl8us 8 месяцев назад +60

    Ну это же совсем другое дело, дамы и господа. Теперь уже потëк не только Дэдпул))

  • @Tanker_Dog
    @Tanker_Dog 8 месяцев назад +418

    В перезаливе последняя фраза Росомахи лучше ложится, чем в первом варианте

    • @Dima-qh5ef
      @Dima-qh5ef 8 месяцев назад +12

      Хотя я щас посмотрел оба ахуенные

    • @BONiBiT
      @BONiBiT 8 месяцев назад

      Интересно, почему переделали

    • @Dima-qh5ef
      @Dima-qh5ef 8 месяцев назад

      @@BONiBiT незнаю

    • @Dima-qh5ef
      @Dima-qh5ef 8 месяцев назад

      @@BONiBiT надеюсь скажут

    • @ProtoTubechannel
      @ProtoTubechannel 8 месяцев назад +4

      Да тут всё лучше ложится, чем в первом варианте

  • @scarlettohara2376
    @scarlettohara2376 7 месяцев назад +6

    Спасибо, Red Head Sound, что вы есть) Смотреть хочется только в вашем дубляже.

  • @termit1236
    @termit1236 8 месяцев назад +240

    Только одно мне понравилось в первом дубляже больше, чем тут.
    "За окном уже сугробы, да, а мне нельзя"

    • @MikethhMan
      @MikethhMan 8 месяцев назад +45

      По-моему, в оригинале чётче: Хочешь слепить снеговика? - Да! Но мне нельзя(

    • @demetriuss.8291
      @demetriuss.8291 8 месяцев назад +28

      Это была попытка перевести американскую шутку. Отсылка на красную жару гораздо более понятнее для русского зрителя.

    • @kotarou7097
      @kotarou7097 8 месяцев назад +56

      ​@@MikethhMan "Хочешь слепить снеговика" и "за окном уже сугробы" это буквально одна и та же строка песни из мультика Холодное сердце.
      Только первый вариант (do you want to build a snowman?) - это оригинал на английском, а второй (за окном уже сугробы) - это официальный русский дубляж.
      Мне кажется, что это смешная отсылка на мультик с понятным контекстом, а переводить эту фразу как "за окном уже сугробы" - верное решение. И отсылка понятна русскому зрителю, и смеха добавляет. Так что обидно, что в переводе RHS эту фразу заменили (как и большую часть трейлера, на самом деле)

    • @eaglewings5776
      @eaglewings5776 8 месяцев назад +8

      @@kotarou7097 Всё так, но!
      В оригинале это отсылка не просто на Холодное сердце, а на его пародию, где Эльза лепила не из снега, а из к***а.
      У нас эту отсылку, видимо, как раз никто и не считал.

    • @СтаниславЩепин-ь1ж
      @СтаниславЩепин-ь1ж 8 месяцев назад +13

      Мне кажется отсылка к Шварцу прикольнее, чем к принцесскам.

  • @ЯрославШ-ж9м
    @ЯрославШ-ж9м 8 месяцев назад +50

    Этот дубляж просто мед для ушей, прям ностальгию словил

  • @Aleveli
    @Aleveli 8 месяцев назад +12

    Гланц, Рахленко....вы умопомрачительны, вы великолепны!
    Трейлер заиграл совсем другими красками

  • @redskver4958
    @redskver4958 8 месяцев назад +40

    Спасибо вам RHS, ждём с нетерпением полноценного фильма с легендарными голосами😊

  • @Витек-ч2ы
    @Витек-ч2ы 8 месяцев назад +12

    если смотреть с озвучкой, то только с такой)))😍

  • @AKStudioO
    @AKStudioO 8 месяцев назад +64

    Когда Дэдпул говорит ты был человеком икс , дальше мне больше нравится перевод "ты и есть люди икс" - как бы отдавая дать Хью , что он главной символ франшизы был.

    • @klubni4nayapodu6ka51
      @klubni4nayapodu6ka51 8 месяцев назад +1

      Потому что в оригинальной трилогии все люди икс были просто массовкой, если их заменить на манекенов, то ничего бы не изменилось. В итоге у росомахи 6 сольников.

    • @tkn6610
      @tkn6610 8 месяцев назад

      Во второй части Дэдпул в разговоре с Колоссом говорит: из меня плохой человек икс

    • @Неутихающая-Буря
      @Неутихающая-Буря 7 месяцев назад

      ​@@klubni4nayapodu6ka517 сольников:
      "Россомаха: Начало"
      "Люди Икс"
      "Люди Икс 2"
      "Люди Икс 3"
      "Россомаха: Бессмертный"
      "Люди Икс: Дни минувшего будущего"
      "Логан"

  • @osaschwartz2461
    @osaschwartz2461 8 месяцев назад +8

    Супер долгожданная озвучка))) Есть эпичный момент 1:24 , где Росомаха должен был сказать: -Поверь мне парень. Я не герой...(( Надеюсь переделаете, ведь это самый эмоциональный момент, и все переживания героя. Который посерел свою вселенную и чувствует вину

  • @icyzure187
    @icyzure187 8 месяцев назад +3

    Дима, студия, как всегда на высоте! Спасибо большое, что продолжаете радовать нас и продолжать свою деятельность. Любой труд окупится

  • @ХакайнаЭйми
    @ХакайнаЭйми 8 месяцев назад +41

    ДА
    ГОЛОСА
    ГОСПОДИ РОСОМАХА НА МЕСТЕ
    И ПЁТР ГЛАЦ НА МЕСТЕ, Я ЕГО ЖДАЛА❤❤❤❤

    • @constantine-live118
      @constantine-live118 7 месяцев назад +1

      ДА, ЭТО ТАК КРУТО, Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ, ТОЛЬКО НАДЕЮСЬ ТЕБЕ НЕ 40.. НУ И НЕ МЕНЬШЕ 18-ти! ПАРНИ, К ВАМ ЭТО НЕ ОТНОСИТСЯ (ДЭДПУЛ ❤️❤️❤️)

  • @karukoff
    @karukoff 8 месяцев назад +35

    Как наверное сами Рахленко и Гланц кайфанули от озвучки своих родных персонажей

  • @АлексейПоздняк-х6ш
    @АлексейПоздняк-х6ш 7 месяцев назад +4

    Это великолепно! Жду с нетерпением фильм именно с этим переводом!

  • @SyxoiSahan
    @SyxoiSahan 8 месяцев назад +12

    я дитя 95 года , шел 2024 , Спасибо легенде озвучки росомахи, за весь этот вклад в нашу жизнь

  • @DeonisWar
    @DeonisWar 8 месяцев назад +11

    Голос Рассамахи, я как будто вернулся в детство) Надеюсь это покажут в кинотеатрах!

  • @egoprozchivalskogo5743
    @egoprozchivalskogo5743 5 месяцев назад +2

    1:14 Оооо что за момент))) Шикарная гармония музыки и происходящего на экране!!!

  • @ДанилПономаренко-х9р
    @ДанилПономаренко-х9р 8 месяцев назад +14

    Блииин, классно что все те же крутые голоса пригласили, но перевод в некоторых моментах похезали.
    Надеюсь в переводе уже самого фильма чуть получше сделают😅
    (Как минимум шутка про "за окном уже сугробы" можно было и вставить😢)

  • @VeryMadMax1983
    @VeryMadMax1983 8 месяцев назад +4

    Спасибо!!!! Это Ле.. Легендарно. Родные голоса всё же милее ухо. И про мат... Мне кажется, что Дэдпул - это тот фильм, где мат не то, что обязателен, но максимально рекомендован. И ещё раз спасибо, это круто!!!

  • @Темныйбус
    @Темныйбус 5 месяцев назад +7

    Песня просто оболденная

  • @f0rtr3zz
    @f0rtr3zz 8 месяцев назад +7

    Вот это офигительный перевод❤❤❤
    Ждём в кино❤❤❤

  • @redly3420
    @redly3420 8 месяцев назад +4

    Большое спасибо что позвали Те Самые голоса) Еще бы переводчика и редактора (или как называются те кто решает как именно переводить) получше и вообще бомба будет

  • @Vito_Kornely
    @Vito_Kornely 7 месяцев назад +2

    Какое наслаждение слышать такую прелестную озвучку, даже фильм захотелось посмотреть

  • @gBoPHuK
    @gBoPHuK 8 месяцев назад +39

    За вставочку из фильма Красная Жара со Шварцем, отдельный лайкосик. ))))

    • @strage_6182
      @strage_6182 8 месяцев назад +8

      дизлайкосик*

    • @MichaelMakushkin
      @MichaelMakushkin 8 месяцев назад +4

      как за это может быть лайкос если в оригинале отсылка к холодному сердце, это еще больший ор, там ответ дедпула еще более разносный - за окном уже сугробы.
      А тут они просто заменили его ответ на что-то рандомное, отсебятина какая получается.

    • @eaglewings5776
      @eaglewings5776 8 месяцев назад +6

      @@MichaelMakushkin В оригинале отсылка не просто на Холодное сердце, а на пародию на Холодное сердце, которую англоговорящие знают, а русскоговорящие нет.
      В дубляже отсылка на то, что русскоговорящие знают, так что всё логично.

    • @azamand1us
      @azamand1us 8 месяцев назад +1

      ​@@MichaelMakushkinлично я, не смотрел эту пародию на холодное сердце, а Красную жару смотрел

    • @IceBear420
      @IceBear420 8 месяцев назад +1

      ​@@eaglewings5776
      Не соглашусь, посмотрев трейлер в СНГ дубляже шутку выкупил сразу, а она работает на нескольких уровнях, забавное сленговое название, что в оригинале переводя дословно "не хочешь ли слепить снеговика", что по сути и является той самой строчкой в песне из фроузен,собственно отсылка на сам мульт, и подкол Диснея, к которому дэдпул и принадлежит нынче
      " За окном уже сугробы" В этом случае куда точнее и забавнее

  • @protos9877
    @protos9877 8 месяцев назад +38

    Думаю, мне не надо пояснять как правильно переводится "Let's fucking go!"))

    • @tachanych
      @tachanych 8 месяцев назад +6

      Мне кажется подошло бы по смыслу "Ну что погнали нахуй!" А росомаха, ответил "Погнали нахуй"

    • @MarchelloTheWitcher
      @MarchelloTheWitcher 8 месяцев назад +2

      ​@@tachanych Совершенно согласен. Вероятно, они эту фразу произносят перед тем самым прыжком в портал. Очень хочется надеяться, что абсолютно не корректный перевод был сделан лишь в угоду рофла в трейлере, а в самом фильме все переведут как следует.

  • @НикНик-и7щ
    @НикНик-и7щ 7 месяцев назад +3

    Респект переводчикам, отсылка к братьям Стругацких "пикник на обочине" в конце трейлера, клёво.

  • @yarror814
    @yarror814 8 месяцев назад +21

    База, основа! Спасибо огромное за проделанную работу, жду не дождусь фильма

  • @Сайгон1957
    @Сайгон1957 8 месяцев назад +4

    Шедевральная озвучка!!!💖 Благодарим вас за вашу тяжелую работу!

  • @NikkiBleak
    @NikkiBleak 8 месяцев назад +2

    Как же приятно слушать в вашей озвучке !

  • @Kaz825
    @Kaz825 8 месяцев назад +19

    Это мёд для ушей 🍯 Спасибо Дима и команда 🙏🙏🙏

  • @chipo6936
    @chipo6936 8 месяцев назад +58

    Там в оригинале была маленькая отсылочка на песенку из холодного сердца: «Do you wanna build a snowman?», когда бабка про кокс базарит. Меня прям улыбнуло, надеюсь вы добавите её в фильм. А так, хлопаю руками, сидя на шпагате и «пылесося дорожку»)

    • @MsPenep
      @MsPenep 8 месяцев назад +7

      Там много оригинального юмора не локализовали и вставили аналог для людей из рф… придется смотреть в оригинале…

    • @zabbota
      @zabbota 8 месяцев назад +5

      Можно было вставить «а за окном уже сугробы»

    • @ИгорьЕгоров-ъ7ш
      @ИгорьЕгоров-ъ7ш 8 месяцев назад

      Do you wanna build

    • @ruslanz3r0
      @ruslanz3r0 8 месяцев назад

      ⁠​⁠@@MsPenepзнаешь, скажу вот прям чисто по секрету, большинство людей в СНГ не шарит за подобные шутки, поэтому да, логичнее перевести шутки на наш лад

    • @tkn6610
      @tkn6610 8 месяцев назад

      ​@@ruslanz3r0обычно так и делают, но душнилам этого не объяснишь

  • @todayisthetime
    @todayisthetime 8 месяцев назад +2

    Чуствуется энергетика второй части. Если кто-то не знает, то переводчик фильма это переводчик первых двух. И никогда я трейлеры с такой улыбкой не смотрел) Спасибо, рхс!

    • @regonik
      @regonik 8 месяцев назад

      Поэтому в русской озвучке оба фильма так себе

    • @tkn6610
      @tkn6610 8 месяцев назад

      ​@@regonikсмотри в оригинале, в чем проблема ? Зачем сюда пришел ?

    • @regonik
      @regonik 8 месяцев назад

      @@tkn6610 ну очевидно, чтоб над плебеями, которые, в силу дурного вкуса, восхищаются дешёвой пошлятиной поугарать.

  • @kefirchik7866
    @kefirchik7866 8 месяцев назад +4

    Спасибо большое, что позвали столь знакомые и родные голоса, озвучка персонажей и их шуток в исполнении Александра Рахленко и Петра Гланца, просто шикарные)

  • @GeMBoyYT
    @GeMBoyYT 8 месяцев назад +18

    Вы конкретно похерили шутку «за окном уже сугробы», которую в СНГшном переводе как раз верно перевели. Это отсылка к песне из Холодного сердца

    • @Fukawa_D
      @Fukawa_D 8 месяцев назад +4

      Или "слепим снеговика"
      Блин да я сразу поняла что это отсылка. Как можно так переделать простую фразу

    • @БудяковКирилл
      @БудяковКирилл 8 месяцев назад +3

      А дальше он говорит yes, but i can't они перевели как нет, и это нельзя. В целом смысл сохранился, но когда в оригинале он говорит да, а в дубляже нет, такое себе

    • @sharkaonelove3167
      @sharkaonelove3167 8 месяцев назад +1

      Ну да ну да, зрители дедпула и людей X 2000 года как раз таки целевая аудитория Фроузен))) что ещё расскажешь?)))

    • @carborndaily9867
      @carborndaily9867 8 месяцев назад +5

      Полностью согласен, одну из лучших шуток просто вырезали

    • @eugenialappies3765
      @eugenialappies3765 8 месяцев назад +6

      ​@@user-ep9zl1vw3oвсе знают. Холодное сердце хит. И Дэдпул делал уже отсылки на Эльзу. Так что это стирание характера персонажа

  • @Aleksei.Uspanov
    @Aleksei.Uspanov 8 месяцев назад +2

    Вооот! Самые правильные и подходящие голоса для этих персонажей! Даже лучше оригинального трейлера))) Не говоря уже о том, что текст куда более понятный и уместный, чем в официальной озвучке. Спасибо за озвучку! 👍👍

  • @xramovnik
    @xramovnik 8 месяцев назад +32

    Ну что... Косяков с переводом тут тоже навалом. Однако на сей раз хоть какую-никакую адаптацию завезли и на том спасибо. Голос Гланца нормально звучит, как и должен. Короче 50 на 50 относительно работы над первым трейлером.

    • @xsz200
      @xsz200 8 месяцев назад +1

      А что произошло?

    • @ДимаПортной-ъ3т
      @ДимаПортной-ъ3т 8 месяцев назад +5

      В самом фильме уже норм адаптацию перевод сделают, просто видимо решили побыстрее выпустить трейлер для аудитории.

    • @S.T.A.L.K.E.R.R.R
      @S.T.A.L.K.E.R.R.R 8 месяцев назад +1

      критикуешь предлагай!

    • @Zzz-ce5sv
      @Zzz-ce5sv 8 месяцев назад +6

      Согласен, перевод шляпа

    • @strelok9376
      @strelok9376 8 месяцев назад

      Аж лучше чем официальный дубляж и переведено более правильно 🤓

  • @HarikenTheWind
    @HarikenTheWind 8 месяцев назад +53

    Человек-икс как-то по ушам ударило, а в остальном - полный отпад.
    С "Какие ваши доказательства?" просто в голос, спасибо😂

    • @rminnibaev3299
      @rminnibaev3299 8 месяцев назад +4

      Ну в первых двух частях Колосс также говорил) про человека-икс

    • @olegsuvorov8831
      @olegsuvorov8831 8 месяцев назад +2

      Во второй части дедпул решил так говорит, так как х мен типо не прогрессивно

    • @eugenialappies3765
      @eugenialappies3765 8 месяцев назад

      ​@@olegsuvorov8831сила-икс.

    • @tkn6610
      @tkn6610 8 месяцев назад

      ​@@eugenialappies3765не.. он в диалоге с Колоссом так и говорит: никудышный из меня человек икс

  • @latyppp
    @latyppp 8 месяцев назад

    Блин, просто нет слов. Этот перевод... Эмоции просто переполняют. Я, наверно, ни один фильм так не жду, как этот. Ну, за исключением тех, что я не мог посмотреть в кинотеатре.

  • @АртемЛосенков-г2я
    @АртемЛосенков-г2я 8 месяцев назад +8

    Блин, именно вот таким должен быть официальный дубляж!

  • @ll_liiik
    @ll_liiik 8 месяцев назад +11

    0:32 как же понравился этот момент с его улыбкой 🤤

    • @user-im1g39fkro
      @user-im1g39fkro 8 месяцев назад +1

      Наполовину смешно и наполовину жутко

  • @panzerkampfwagen6149
    @panzerkampfwagen6149 7 месяцев назад +11

    Я уже збился со счета, который раз я смотрю этот трейлер 😀

  • @dangeralma3139
    @dangeralma3139 8 месяцев назад +12

    Спасибо за перевод. Аж слезу пустил. Но фильм все же называется "Мертвый бассейн и Росомаха".

  • @yoursoulmate7778
    @yoursoulmate7778 8 месяцев назад +65

    соглашусь, что грустно, что потеряли шанс на отсылку на "за окном уже сугробы". во второй части она звучала миллион раз, и это круто для фанатов(
    а так, конечно, спасибо за работу и перевод!❤ забавно переделали слоган)

    • @МанКу-п8х
      @МанКу-п8х 8 месяцев назад

      а на что эта отсылка?

    • @rinewayne5659
      @rinewayne5659 8 месяцев назад

      ​@@МанКу-п8хна песню из диснеевского холодного сердца

    • @yoursoulmate7778
      @yoursoulmate7778 8 месяцев назад +10

      @@МанКу-п8х во второй части он раза три или четыре пел "за окном уже в сугробы" и шутил, что она подозрительно похожа на песню барбары стрейзанд "papa, can you hear me".
      насколько помню, райан где-то говорил, что его дети посмотрели "холодное сердце" миллион раз и, видимо, он решил и в фильме про это пошутить, но по факту упоминание появлялось во в важных сценах: сначала они с ванессой смотрят фильм, где стрейзанд поёт идентичную песню, потом вспоминает об их похожести после смерти несс и затем, когда уже сам умирает, то его последними словами становятся "за окном уже сугробы"

    • @tkn6610
      @tkn6610 8 месяцев назад

      ​@@yoursoulmate7778Я вот вчера смотрел Дэдпул 2, один раз он вспомнил этот мульт в баре, и второй раз когда был ранен, и это выглядело в фильме ни к селу ни к городу, не понятно к чему это .. так что хорошо что убрали эту отсылку

  • @agatero
    @agatero 7 месяцев назад +3

    Голос Логана и Дедпула, как бальзам на душу после просмотра всех этих новых озвучек от которых кровь из ушей течет, спасибо за то что собрали эту студию, ждем полный фильм с привычными голосами

  • @CHEKAKNEWS
    @CHEKAKNEWS 8 месяцев назад +4

    Легендарно, спасибо вам за вашу работу ❤

  • @Nigan187
    @Nigan187 8 месяцев назад +29

    Какой же перевод господи,спасибо вам за такие труды от всей души❤❤❤

    • @fanatic9474
      @fanatic9474 8 месяцев назад +4

      ​@@samurayrsво во. Чему тут радуются

    • @Kassadin10
      @Kassadin10 8 месяцев назад +4

      "какой же перевод говно", ты не дописал :)

  • @Bezumnyi_Ingush_7379
    @Bezumnyi_Ingush_7379 6 месяцев назад

    Дима, дружище, с первых практически дней я подписан на тебя и я был уверен, что бы будешь просто лить на нас все самое лучшее, что мы любим ... И ты оправдал ожидания ... Я как просто неистовый киноман благодарен тебе за труды ))) Я был уверен, что ты выкатишь официальную озвучку в этом трейлере и в Веноме 3 и дождался ... И ради этого, я не стал смотреть трейлеры с другими озвучками ) Миллиард подписчиков тебе )

  • @DiMoNiT-j5j
    @DiMoNiT-j5j 8 месяцев назад +10

    Надо было так: ты и есть Люди Икс. Так в оригинале звучит эта фраза и потрогательнее звучит
    А так родное подлетело, в кино только с этой озвучкой, красавчики RHS💪🏻🔥 Делайте красиво😘

    • @shezzarsmith7303
      @shezzarsmith7303 8 месяцев назад

      согласна) и следующая фраза с "я весь теку" тогда воспринимается мощнее

  • @Valitov_art
    @Valitov_art 8 месяцев назад +36

    Только истинные фанаты знают что это перезалив 😅

  • @TheMansour095
    @TheMansour095 8 месяцев назад

    Ура наконец-то достойный дубляж с точным переводом

    • @oldhardgames2426
      @oldhardgames2426 8 месяцев назад +1

      с каким еще точным, чушь собачья, посмотри в оригинале

  • @zombivan1310
    @zombivan1310 8 месяцев назад +45

    Ну «погнали нахуй» отличный вариант. Я честно говоря ждал его.

  • @АлексейЮферов-ч2и
    @АлексейЮферов-ч2и 8 месяцев назад +26

    Перевод в официале больше понравился, но дубляж от родных голосов все равно ближе к сердечку)

  • @sergeyforester1013
    @sergeyforester1013 5 месяцев назад

    Подряд посмотрел этот у сначала с какой то обычной озвучкой и сразу за ним этот, и только с этими голосами у меня пробежали мурашки по телу, жду премьеру только в вашей озвучке!

  • @ryzh9301
    @ryzh9301 8 месяцев назад +5

    1:35 - реакция всех фанатов _правильного_ дубляжа, на этот ролик 🤤

  • @parsillis
    @parsillis 8 месяцев назад +4

    Господи родной голос Росомахи просто как часть души, спасибо за озвучку, теперь всё как родное.

  • @Smokuor
    @Smokuor 6 месяцев назад +1

    Мой отец любил дэдпула, но уже не дождётся новой части

  • @jackmorrouse6809
    @jackmorrouse6809 8 месяцев назад +12

    Так и думал, что потеряется контекст, когда говорят " - Ты был икс меном", "-ты был людьми икс", имея ввиду не только внутрикиношную организацию, но и целую франшизу