ДЭДПУЛ 3 | Русский трейлер #3 С РОДНЫМИ ГОЛОСАМИ ДЭДПУЛА И РОСОМАХИ в дубляже Red Head Sound

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 янв 2025

Комментарии • 1,3 тыс.

  • @DmitryCherevatenko
    @DmitryCherevatenko  5 месяцев назад +111

    ➤ ПОДПИШИСЬ НА ТЕЛЕГУ: t.me/cherevatstreams
    Там будут все новости о "Дэдпуле и Росомахе", списки кинотеатров, эксклюзивы, бэкстейджи и прочее!

    • @LatuSerge
      @LatuSerge 5 месяцев назад +2

      Разбаньте меня в телеге, пожалуйста. Ваш админ забанил меня без предупреждения. Мата и оскорблений не писал

    • @MontageHDr
      @MontageHDr 5 месяцев назад +1

      Надеюсь всё ещё будет очень круче крутого фильмец))) Дмитрий спасибо

    • @Tiburon2025
      @Tiburon2025 5 месяцев назад

      С удовольствием пойду с женой в кинотеатр 😊 ждём адреса в Москве 😊

    • @erzatitaniya
      @erzatitaniya 5 месяцев назад

      не подскажите ваша озвучка в кино сразу будет или через какое то время?

    • @mehonikolay
      @mehonikolay 5 месяцев назад +2

      Наконец то! Спасибо что вернули им те голоса, которые мы привыкли! 👍Теперь с удовольствием посмотрю фильм. Думаю со мной согласятся многие, что мы не можем представить какую либо другую озвучку. Спасибо за проделанную работу!

  • @ВиталияТемрук
    @ВиталияТемрук 5 месяцев назад +2017

    Уже не представляю Дедпула НЕ с голос Петра Гланца!😍😍😍😭😭😭😭😭

    • @Kudodemobr
      @Kudodemobr 5 месяцев назад +39

      Ну, в "главном герое" Рейнольдса не Гланц озвучивал. Сперва было непривычно, потом привыкаешь.

    • @Makluha
      @Makluha 5 месяцев назад +9

      @@Kudodemobrкстати тоже очень хорошо

    • @_Alfresko_
      @_Alfresko_ 5 месяцев назад +49

      Больше Росомаху сложно представить
      10 фильмов за плечами

    • @HarryOsborn-wz5cu
      @HarryOsborn-wz5cu 5 месяцев назад +15

      Я не подскажите, озвучке от rhs будет во всех кинотеатрах, или нет

    • @zaksad1611
      @zaksad1611 5 месяцев назад +1

      С хренали пиратская халтура будет во всех кинотеатрах? В некоторых может и будет, но после того, как с дпугом ходили на форсаж в их дубляже с ужасно сведенным звуком, и странным местами переводом, но ЗАТО С ЧОНИШВИЛИ за дизеля, все доверие пропало, фильм испаганили, одно разочарование. Буду смотреть Дэдпула ​в оригинале и всем совеиую, все равно треть шуток не смогут перевести нормально, а другую треть сделают кринжово. @@HarryOsborn-wz5cu

  • @Horned_Serpent
    @Horned_Serpent 5 месяцев назад +570

    Слушая русский голос Лоры, перед глазами невольно всплывает Макс Мэйфилд 🥹

    • @rustamius85
      @rustamius85 5 месяцев назад +7

      Кто такая эта -Дейзи Домергу- Макс Мэйфилд?

    • @Horned_Serpent
      @Horned_Serpent 5 месяцев назад +12

      @@rustamius85 рыжая из «Очень странных дел»

    • @Sansiro_crmp
      @Sansiro_crmp 5 месяцев назад

      Хто

    • @РустамАлмаз
      @РустамАлмаз 5 месяцев назад +1

      ну, не особо

    • @Horned_Serpent
      @Horned_Serpent 5 месяцев назад +5

      @@РустамАлмаз так одна и та же актриса дубляжа подарила обеим персонажам свой голос )

  • @agata8026
    @agata8026 5 месяцев назад +62

    Только что пришла с кино. Это просто лучшее, что видели мои глазенки за последние годы после финала мстителей. Когда выйдет в родной озвучке, пойду еще раз. Те, кому не понравилось просто либо никогда не видели люди Х, либо я не знаю что с вами

    • @fomina1
      @fomina1 5 месяцев назад

      А какой дубляж был в кино?

    • @agata8026
      @agata8026 5 месяцев назад

      @@fomina1 снг

    • @agata8026
      @agata8026 5 месяцев назад +6

      @@fomina1 но это никак не помешало, не привычно первые минут 10, что у дедпула другой голос, а потом ничего

    • @АндрейНувилёв-н6ь
      @АндрейНувилёв-н6ь 4 месяца назад +15

      Как раз с вами не все в порядке, это просто дичь, тупые шутки, для малолеток, сюжет ни какой

    • @Super_chelovek
      @Super_chelovek 4 месяца назад +2

      Не любим пошлоту и жестокость

  • @Comrade-zh7rt
    @Comrade-zh7rt 5 месяцев назад +69

    в оригинале сказано: "ты из людей Икс... бл*, да ты и есть "Люди Икс!" - считаю это очень важное упущение, указывающее на него, как на лицо всей кинофраншизы.

    • @sparkle_on
      @sparkle_on 4 месяца назад +2

      Не, он в оригинале сказал "you are THE X-Man", то есть ты ТОТ САМЫЙ человек Икс

    • @sparkle_on
      @sparkle_on 4 месяца назад +1

      Не, он в оригинале сказал "you are THE X-Man", то есть ты ТОТ САМЫЙ человек Икс

    • @Comrade-zh7rt
      @Comrade-zh7rt 4 месяца назад +3

      @@sparkle_on там не Man - "человек", там Men - "люди". Т.е. "ты и есть эта франшиза". Как Палпатин говорил "я и есть сенат", или Судья Дредд "я закон"

  • @Yoshikage_Kirich
    @Yoshikage_Kirich 4 месяца назад +59

    В итоге они обос/аись со сведением звуковых дорожек. Так держать RHS)

  • @sauron8278
    @sauron8278 5 месяцев назад +178

    Они сказали что у Петра полный контроль над дубляжом. Надеюсь перевод самого фильма будет куда лучше чем трейлер, без отсебятин

    • @dimooon1012
      @dimooon1012 4 месяца назад +7

      Ха ха ха

    • @Blyadinarog
      @Blyadinarog 4 месяца назад +5

      Бля.... В трейлере перевод вышел лучше

  • @_Mad_MAX_10
    @_Mad_MAX_10 5 месяцев назад +412

    Из за оригинальных голосово RHS уже в сердце, а если бы ещё и перевод всегда был бы нормальный вообще ценны не было бы ВАМ

    • @Киллиан_Джонес
      @Киллиан_Джонес 5 месяцев назад +4

      поплачь нищий

    • @Lynx_911
      @Lynx_911 5 месяцев назад +9

      И режиссура, о том что ансамбль не получается, часто говорят многие из мира дубляжа, а я просто слышу что что-то не то.

    • @SlenderMan180699
      @SlenderMan180699 5 месяцев назад +11

      @@Киллиан_Джонес Чё тебя затрясло то, чепух?

    • @__-bb9yz
      @__-bb9yz 5 месяцев назад +3

      ​@@Киллиан_Джонес Причём здесь материальное благосостояние комментатора?

  • @johnnycat7910
    @johnnycat7910 5 месяцев назад +79

    Спасибо за очередной «качественный перевод». С каждым разом все меньше жаль, что не посмотрю от вас озвучку в своем городе

    • @ПалёныйКабачков
      @ПалёныйКабачков 5 месяцев назад

      В инете посмотри

    • @ЖеняМахин-з4ю
      @ЖеняМахин-з4ю 5 месяцев назад

      и нах надо

    • @Chinamisa1
      @Chinamisa1 5 месяцев назад

      а что не так то?

    • @johnnycat7910
      @johnnycat7910 5 месяцев назад +1

      @@Chinamisa1 корявый нелитературный лживый кринжовый перевод. Вот что не так

    • @SarkhanicH
      @SarkhanicH 5 месяцев назад +2

      @@Chinamisa1лучше посмотреть дубляж от снг, из казахский в 10 раз лучше и маты есть и шутки

  • @alekseyfox5293
    @alekseyfox5293 5 месяцев назад +168

    Перевод стал 12+, такое ощущение)
    Шибко добренький)

    • @tarapunk
      @tarapunk 5 месяцев назад +6

      Ну дык в кинотеатрах же, ёбана.

    • @snffsko7507
      @snffsko7507 5 месяцев назад

      так какая разница, в кинотеатрах показывают фильмы и с матами, только там пометка идёт 18+​@@tarapunk

    • @user-jn9uz1cns8
      @user-jn9uz1cns8 5 месяцев назад +8

      ​@@tarapunkну дык ниче что рейтинг R? Какие нахер кинотеатры

    • @Newspiderman352
      @Newspiderman352 5 месяцев назад +2

      Я вчера в другом дубляже смотрел, ( вроде в казахском) мне понравилось правда много гейских, пошлых шуток и мат без этого не как

    • @ВладВлад-я3ж8ь
      @ВладВлад-я3ж8ь 5 месяцев назад +10

      @@Newspiderman352 ты видимо 1-2 часть прослушал, всегда были гейские шутки

  • @johnny2713
    @johnny2713 5 месяцев назад +7

    Меня наверное захейтят (такой народ) но нынешний основной дубляж не плох, я бы даже сказал что получилось очень круто, да у дедпула другой голос, по началу непривычно, дискомфорт небольшой, но когда дело дошло буквально до первой шутки, понимаешь что действительно круто, еще позабавила шутка про дубляж в самом же фильме от тех кто озвучивал, очень смешно вышло, короче я один из немногих кому действительно зашло,Но то что вы возвращаете голоса это тоже очень круто, у вас явно фанатов побольше и вы делаете очень крутую вещь, продолжайте в том же духе 🎉и все у вас будет круто

  • @bumble6929
    @bumble6929 5 месяцев назад +9

    А перевод, как всегда, «на высоте».

  • @dreymat1989
    @dreymat1989 5 месяцев назад +9

    Эх, родные голоса, спасибо вам ребята, надеюсь в кино будет именно ваши голоса, без них не смогу полностью погрузиться в фильм,увы)

    • @Sulya-i6t
      @Sulya-i6t 4 месяца назад

      К сожалению не их голоса

  • @Yarobor
    @Yarobor 5 месяцев назад +23

    Спасибо, что показали свой дубляж заранее, и теперь можно будет пойти поискать переводы получше.

    • @snobzy-_-
      @snobzy-_- 4 месяца назад

      А ничего что переводчик тот же что и у прошлых частей? Или тебе прошлые части также не понравились в переводе? Тогда в какой озвучке прошлые смотрел?

    • @Yarobor
      @Yarobor 4 месяца назад

      @@snobzy-_- прошлые части я в оригинале не слышал. Может и там тоже такая шляпа.

    • @snobzy-_-
      @snobzy-_- 4 месяца назад

      @@Yarobor Да

  • @Mr.Pasifal
    @Mr.Pasifal 5 месяцев назад +6

    2:03 проста мурашки по коже 🥶

  • @aLokoYoko
    @aLokoYoko 4 месяца назад

    Неделю назад ходили в кино на вашу озвучку! Очень круто ❤❤❤

  • @YuratheHedgehog
    @YuratheHedgehog 5 месяцев назад +222

    Точно это переводчица 1и2 части дэдпула? Насталько профуканые реплики это очень странно. Вроде бы более дословный перевод вролне подходит под липсинг

    • @focusme936
      @focusme936 5 месяцев назад +9

      Сочные фразы оставили для фильма. А то вам все сразу подавай😅

    • @johnnycat7910
      @johnnycat7910 5 месяцев назад +13

      Ты плохо помнишь предыдущие части. Там тоже много было всякой кринжухи с отсебятиной

    • @YuratheHedgehog
      @YuratheHedgehog 5 месяцев назад +16

      @@johnnycat7910 там было не настолько всё плохо

    • @johnnycat7910
      @johnnycat7910 5 месяцев назад +12

      @@YuratheHedgehog в целом, да. Получается решили пробить очередное дно

    • @different_stuff
      @different_stuff 5 месяцев назад

      @@focusme936 и зачем вы в это верите? У них же такая фигня с каждым переводом

  • @avazmagomedov219
    @avazmagomedov219 5 месяцев назад +1

    Посмотрел фильм , честно сказать давно такого крутого фильма не было ) честно , очень очень крутой фильм )

  • @Pussaley
    @Pussaley 5 месяцев назад +399

    Еще бы локализация верная была… а не отсебятина, вообще бы цены не было)

    • @won_sik-a_oppa
      @won_sik-a_oppa 5 месяцев назад +10

      @@Pussaley нет там отсебятины, попробуй сделать лучше умник, покажи как надо

    • @БэкапСохранович
      @БэкапСохранович 5 месяцев назад +1

      ​@@won_sik-a_oppaимеет право критиковать, если работа с косяками

    • @thesexrussianminecraft4066
      @thesexrussianminecraft4066 5 месяцев назад

      @@won_sik-a_oppa дай мне все ресурсы Череватенько и я тебе и вам покажу как надо

    • @wolfcryM
      @wolfcryM 5 месяцев назад +23

      Смотри на английском . Вам и так дают озвучку с теми голосами , а вам ещё и не нравится . Спасибо хоть сказали бы что red head sound стараются для вас

    • @ОлегПарников
      @ОлегПарников 5 месяцев назад

      ​@@wolfcryM не, это они молодцы что все делают, но зачем делать через жопу? В этом трейлере не только к переводу вопросы на самом деле

  • @rustam3090
    @rustam3090 5 месяцев назад

    Посмотрел все таки экранку. Не сдержался) и скажу, оно того стоило. Несомненно один из лучших фильмов Марвел. И лучший фильм после финала

  • @АлексейБасов-ю4л
    @АлексейБасов-ю4л 5 месяцев назад +325

    наконец-то люди стали прозревать и всё больше замечать что только "тех самых голосов" для приличного дубляжа ой как мало.
    нужно ещё перевести, озвучить и свести всё качественно, а не на отъебись!!

    • @hellodepressi0n
      @hellodepressi0n 5 месяцев назад +26

      согл, ради трейлера конечно можно не заморачиваться, но к сожалению звук у них в последнее время везде хуже (вспоминаю какой хороший дубляж был в самом начале, эх... быстрее пули, лунный рыцарь, уэнсдэй, пацаны) а сейчас прям сильно слышно как фрагмент оригинальной дорожки заглушается в ноль и звучит вставка дубляжа

    • @hellodepressi0n
      @hellodepressi0n 5 месяцев назад +4

      и самое грустное, что надежда на возвращение мейджеров исчезает, как прежде уже врядли будет (будем реалистами)
      скорее всего мы уже обречены на официальные прокаты одновременно с миром, хороший звук и т.д.

    • @ЕвгенийДранишников-м7з
      @ЕвгенийДранишников-м7з 5 месяцев назад +4

      @@hellodepressi0n да это про всю страну уже. Как прежде уже не будет(

    • @buuchaev
      @buuchaev 5 месяцев назад +2

      ​@@hellodepressi0nсанкции нам только на пользу? 😊

    • @wilsonsaka-san4316
      @wilsonsaka-san4316 5 месяцев назад

      @@hellodepressi0n грустно то, что люди, занимавшиеся качественным дубляжом, подумали, что если они покажут свою лояльность, то все будет, как прежде.

  • @АлександрРепин-н6и
    @АлександрРепин-н6и 5 месяцев назад

    Крутяк.. Последний раз мурашки бежали при просмотре трейлера Мстители. Финал.

  • @user-wn1rw1mu3c
    @user-wn1rw1mu3c 4 месяца назад +4

    Я ждал, я верил, что RHS смогут сделать ЛУЧШИЙ ДУБЛЯЖ ДЭДПУЛА 3.А по итогу ууууу они обос/ались, ВОТ ЖИДЕНЬКО, ПРЯМ С КУСОЧКАМИ.

    • @Stanly-u6q
      @Stanly-u6q 4 месяца назад

      Обосрались чел а не как ты написал

    • @user-wn1rw1mu3c
      @user-wn1rw1mu3c 4 месяца назад

      ​@@Stanly-u6qя специально букву ,,р" не стал писать.

    • @Stanly-u6q
      @Stanly-u6q 4 месяца назад

      @@user-wn1rw1mu3c пачему?

  • @XSebero
    @XSebero 4 месяца назад +1

    Моё большое почтение нашим актёрам дубляжа 🖤

  • @Безматерный-й2э
    @Безматерный-й2э 5 месяцев назад +134

    "Родные голоса"- это хорошо, но вот к переводу большие вопросы, например, как умудрились вообще прописать "шваль" в контекст, можно было прописать "полное дерьмо", и увязать с моментом из Логана, когда тот орал "Дерьмо" после того как закопал Чарльза, в общем даже звучит инородно, ну и голос Лоры как по мне не подходит, с оригиналом не особо вяжется, не в обиду актрисе, да и что с микро, почему звук бракованный?

    • @ԱրթուրՄելոյան
      @ԱրթուրՄելոյան 5 месяцев назад +12

      со всем согласен, кроме Лоры. Это та самая актриса, которая озвучивала её в 2017-ом, тут дело больше , наверное, в том, что у неё голос практически не изменился за 7 лет, и не подходит повзрослевшей Дафни

    • @user-hp1pv3dn9w
      @user-hp1pv3dn9w 5 месяцев назад

      Я бы ещё добавил интонационные качели, не совпадающие с оригиналом

    • @wilsonsaka-san4316
      @wilsonsaka-san4316 5 месяцев назад +1

      в оригинале по смыслу получается не дерьмо, а что в его мире он даже и дерьма не стоит. Типа того.

    • @СерёгаАшастин
      @СерёгаАшастин 5 месяцев назад

      RHS хреново переводят и по эмоциям стали промахиваться

    • @tkn6610
      @tkn6610 5 месяцев назад

      ​@@СерёгаАшастинэто проф актеры и они что в оф дубляже, чтобы рхс, что у других студий отрабатывают на все 200%

  • @Roman-xx9od
    @Roman-xx9od 5 месяцев назад

    Посмотрю сначала в оригинале, потом в вашем переводе. Всегда подкупали официальными голосами дубляжа. Хочется верить, что не перековеркаете фильм

  • @purpi_HAH
    @purpi_HAH 5 месяцев назад +2

    Ред Хед Саунд просто прекрасны. Именно они подарили нам голоса наших любимых персонажей.

  • @maksimabpolotskfirmware
    @maksimabpolotskfirmware 5 месяцев назад +1

    Отличная озвучка ,спасибо

  • @Бэтмен1992
    @Бэтмен1992 5 месяцев назад +4

    А я жду когда Дэдпул и Росомаха будут в интернете показывать чтобы потом можно было Дэдпул и Росомаху Посмотреть с Хью Джекманом. Я по Хью Джекману в роли Росомахи соскучился. Я надеюсь что после этого фильма Хью Джекман захочет и дальше сниматься в фильмах про людей икс. Чтобы Хью Джекмана в роли Росомахи ещё можно было много лет смотреть итд.

    • @Tatarinman1993
      @Tatarinman1993 5 месяцев назад +3

      Хью Джекмана мало, надо больше Хью Джекмана, иначе без Хью Джекмана не то будет, Хью Джекман, вот, Хью Джекман Ван Лав, Хью Джекман❤🎉

  • @брянскийгуляка
    @брянскийгуляка 5 месяцев назад +2

    Ух, эпичность этого всего зашкаливает, очень хочется уже посмотреть 😁💥

  • @tomsawyer8988
    @tomsawyer8988 5 месяцев назад +836

    Голоса голосами, но вот перевод очень странный местами

    • @vorobei_story4966
      @vorobei_story4966 5 месяцев назад +114

      Вот вот. Начинаешь переживает за полный дубляж 😮

    • @knightgames9317
      @knightgames9317 5 месяцев назад +164

      Да не местами, почти весь трейлер - отсебятина =(

    • @Artyom_Smirnov
      @Artyom_Smirnov 5 месяцев назад +13

      Особенно в начале.

    • @zaksad1611
      @zaksad1611 5 месяцев назад +71

      Как обычно. Может и тут авиасейлс вставят. И опять со звуком напортачат, как в форсаже. Пиратка она и есть пиратка, халтурка и попытка нажиться, не более.
      Лучше оригинала в жтом случае нет, и половину шуток с отчылками не испоганят, как обычно.

    • @netsmysla
      @netsmysla 5 месяцев назад +7

      @@zaksad1611 так переводчик тот же, что и в предыдущих частях (1 и 2)

  • @nurnura8825
    @nurnura8825 5 месяцев назад +1

    Только что сходила , фильм огонь 🔥

  • @qu1ncyk140
    @qu1ncyk140 5 месяцев назад +3

    Ааа! До мурашек! :D

  • @ДжамиляНаими-я3д
    @ДжамиляНаими-я3д 4 месяца назад

    Озвучка Дедпула шикарное , я была с дочкой подростком мы оба в восторге . Это нечто лучшее

  • @maximlonshakov3766
    @maximlonshakov3766 5 месяцев назад +3

    Дэдпул и росомаха ахуенны в снг дубляже. Голос самого дэдпула звучит необычно, раньше никогда его не слышал вроде, но отыграл он на максимум, идеальное попадание. Голос росомахи- опять же, стопроцентное попадание, брутальный, жесткий низкий голос, воеменами казалось что его озвучивает Исаев, который обычно звучит за Тома Харди, но это даже круто. И да, Кассандра в снгшном дубляже просто ❤.
    Вот и спрашивается, зачем вообще при таком шикарном дубляже делать какой-то rhs дубляж?? Зачем? Просто чтобы послушать гланца и рахленко? Как по мне, новые голоса еще лучше подходят героям, особенно Логану

    • @GameBoy-ow8vf
      @GameBoy-ow8vf 4 месяца назад

      Гланц хоть и круто озвучивает, но мне кажется что голос из снг дубляжа подходит больше, особенно по сравнению с Ноланом Нортом.

  • @zhansayabizhanova6182
    @zhansayabizhanova6182 5 месяцев назад +2

    Дмитрий, могу поздравить вас) В фильме была довольная смешная шутка про вашу студию)

  • @memesinMinecraft45
    @memesinMinecraft45 5 месяцев назад +2

    Голос Петра Гланца идеально подходит Дэдпулу как и голос Александра Рахленко который подходит Логану!

  • @EvgenV93
    @EvgenV93 5 месяцев назад +1

    Буду ждать ваш перевод.надеюсь в Красноярске будет ваш дубляж в кино

  • @НикитаМакаренков-у5ф
    @НикитаМакаренков-у5ф 5 месяцев назад +14

    Все супер ,спасибо за родные голоса ❤
    Почему перевод только не точный ?Конкретно в разговоре Логана и Лоры

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 5 месяцев назад +1

      Потому что нужно переводить так, как люди говорят на русском языке.

    • @tobeeornotto
      @tobeeornotto 5 месяцев назад

      @@metalmax2852 если охота "как на русском" надо свои фильмы снимать. а если переводишь с чужого, будь добр без отсебятины.

  • @ScorpioN-mu6os
    @ScorpioN-mu6os 5 месяцев назад +1

    Александр Рахленко озвучка росомахи просто класс Спасибо огромное 😊😊

  • @Breaking000good
    @Breaking000good 5 месяцев назад +9

    Очень круто! 👍 Надеюсь на то что фильм в вашем дубляже будет в Краснодаре)

  • @Kirill-Kuzmin.
    @Kirill-Kuzmin. 5 месяцев назад +2

    Здравствуйте, спасибо за шикарный дубляж трейлера, желаю удачи 👍

  • @UserUser-admin
    @UserUser-admin 5 месяцев назад +2

    Premyera zoʻr boʻldi, koʻrib mazza qildik

  • @PragueYarkovskiy
    @PragueYarkovskiy 5 месяцев назад +1

    Спасибо вам за работу!

  • @aimdobby
    @aimdobby 4 месяца назад +3

    Я пошёл на СНГ дубляж и знаете они как нистранно очень похожи😮

  • @АсельМустафина-р6к
    @АсельМустафина-р6к 5 месяцев назад

    Я сходила, честно это было СУПЕР🔥🔥🔥😍
    Так хорошо давно себя не чувствовала после просмотра, юмор, экшн и бои. К тому же хорошо представлены линии вселенной.
    Особенно понравилась фраза Дедпула "Дисней будет доить тебя до 90 лет"😂😂😂
    Короче это хорошее возвращение вселенной, особенно после упадка Мстителей

  • @opostol1128
    @opostol1128 5 месяцев назад +4

    Росамаха слишком крутой, никогда не пытался быть героем, но никогда не оставлял слабых и не бросал товарищей.

  • @schleichanimals3076
    @schleichanimals3076 5 месяцев назад +1

    Шикарно, я так долго этого ждала) ❤‍🔥

  • @Samuraighost99
    @Samuraighost99 5 месяцев назад +12

    а вы тоже думали что когда дэдпулл пародировал человека паука логан скажет "заебал"

  • @lienking1709
    @lienking1709 5 месяцев назад

    Это топ с дубляжом RHS, Гланц и Рахленко очень отлично озвучили снова своих персонажей. Спасибо за дубляж Дедпул и Росомаха Red Head Sound.

    • @Ruslan19220
      @Ruslan19220 5 месяцев назад

      Только в кинотеатрах не они. Дубляж СНГ

    • @lienking1709
      @lienking1709 5 месяцев назад

      ​@@Ruslan19220я знаю, но возможно попозже будет их дубляж в кинотеатрах

    • @Ruslan19220
      @Ruslan19220 5 месяцев назад

      @@lienking1709 не будет. Я сам работаю там. он в инете , если только появится . Как с Форсажом было

    • @lienking1709
      @lienking1709 5 месяцев назад

      @@Ruslan19220 понятно, но сам фильм посмотрел в снг дубляже, фильм топ

  • @y.saunders7442
    @y.saunders7442 5 месяцев назад +25

    Голоса родные, но перевод некоторых фраз очень странный, при этом почти дословный отлично попадает в липсинк. Согласитесь же, "Что ж, в моём он то ещё дерьмо" звучит лучше, чем "А в моём он просто шваль". Особенно режет слух момент с "в команде играть" и с фото, когда идёт повтор слова "мир", можно же было оставить оригинал: "На этой фотке лишь девять человек, но они - весь мой мир, и я понятия не имею, как его спасти, но ты...ты знаешь". Ну а про Х-23 уже многие сказали... Надеюсь, что в финалке перевод подправят, убавив дозу кринжа.

    • @Tergo692
      @Tergo692 5 месяцев назад +6

      дословный перевод для слабаков.. в дубляже всегда адптируют фразы.. откуда вы лезете вообще? как будто вчера родились.. берешь любой старый фильм в дубляже и включаешь англ сабы и смотришь и сравниваешь с оригиналом и офигиваешь сколько там адаптированных фраз отличных от дословного перевода.. и да, есть еще синонимы... язык богат на них

    • @Tergo692
      @Tergo692 5 месяцев назад +6

      "шваль" там в губы отлично укладывается.. он в англ что сказал? "шит" - один слог так же как в слове "Шваль", а де-рь-мо - три слога как бы актер уместил это слово в губы персонажа? получился бы рассинхрон.. надеюсь доступно объяснил??

    • @tkn6610
      @tkn6610 5 месяцев назад +3

      ​@@Tergo692интересное замечание про укладку в губы , многие комментаторы наверно даже не знают что это такое , иначе бы бред не городили

    • @arstepstep9795
      @arstepstep9795 5 месяцев назад +2

      ​@@tkn6610мамкины англичане, что мешает смотреть на своем языке непонятно😂

  • @АртемЕлкин-х3б
    @АртемЕлкин-х3б 5 месяцев назад

    Вот это очень круто,потрясающий трейлер, не терпится посмотреть когда его выпустят.

  • @mityakiselev
    @mityakiselev 5 месяцев назад +5

    Блин, иногда кажется, что переведено не совсем аккуратно. Например, "you always were... until you weren't" перевели как "ты всегда так считал... но ошибался". Может, "ты никогда им не был... а потом стал" или как-то так. Впрочем, смысл примерно такой же

  • @veneliz4664
    @veneliz4664 5 месяцев назад +1

    Как я соскучился по этим голосам персонажей

  • @musakeneshbaev3523
    @musakeneshbaev3523 5 месяцев назад +9

    Отсылка на человека паука прекрасна😂

  • @НатальяНестерук-ж6ы
    @НатальяНестерук-ж6ы 4 месяца назад

    Пришли из кино,это суперррр,перевод бомба,сам фильм Суперррр😂😅😊

  • @Долбасосик
    @Долбасосик 5 месяцев назад +3

    А вот этого я ждал долго😮

  • @AndrewXa
    @AndrewXa 5 месяцев назад

    Сходили сегодня на фильмец. Это просто бомба. Что музыка, что эпик, что шутки. А камео просто улёт.

  • @Respec2.1
    @Respec2.1 5 месяцев назад +6

    Дмитрий , мы очень благодарны за вашу работу и всех людей которые причастны к этому , я очень прошу вас не забыть про фанатов из Казани , нас очень много , но почти все ваши релизы проходят мимо наших кинотеатров , мы готовы помочь чем сможем чтобы ваша озвучка была хотя бы в одном из наших кинотеатров , прошу вас хотя бы попытаться связаться с ними , за ранее спасибо!

  • @darwex23
    @darwex23 4 месяца назад +2

    Это же те самые голоса 😮

  • @Spider-Man2.0-p6b
    @Spider-Man2.0-p6b 5 месяцев назад +29

    Red Head Sound,спасибо вам огромное за то что озвучили трейлеры "Дэдпула 3" и ещё озвучите сам фильм!!! Вы подняли настроение очень большому количеству людей своим дубляжом!!! Ещё раз вам спасибо!!!❤❤❤

    • @capelax
      @capelax 5 месяцев назад

      Подняли настроение? Ну ну

    • @ksen__on
      @ksen__on 4 месяца назад

      @@capelaxмне подняли, я давно так не смеялась от того, как люди упирают в «те самые голоса», при этом прописывая в тексте дубляжа лютую отсебятину

  • @RamSecKuz
    @RamSecKuz 5 месяцев назад +2

    Пожалуй,подожду умирать 😅. Надо глянуть сначала 😊

  • @TocaWB
    @TocaWB 5 месяцев назад +3

    Я уже смотрела этот фильм❤

  • @АртёмСеменыч
    @АртёмСеменыч 5 месяцев назад +217

    Посмотрев трейлер окончательно понял что правильный перевод для меня важне чем "те самые голоса"

    • @tkn6610
      @tkn6610 5 месяцев назад +4

      😂

    • @ian.donskov
      @ian.donskov 4 месяца назад +2

      и экранка вместо нормальной картинки

    • @snobzy-_-
      @snobzy-_- 4 месяца назад

      Переводил тот же человек, что и прошлые части, тебе они не понравились? В какой тогда озвучке прошлые части смотрел ?

  • @Dozer34
    @Dozer34 5 месяцев назад +1

    Поработать надо над переводом! Это же кабздец. В остальном все супер

  • @apetovolzhas
    @apetovolzhas 5 месяцев назад +9

    Сегодня был на закрытом показе в Астане, есть подкол для RHS в дубляже 😂😂😂 Когда услышал, аж офигел😂

    • @Artist-em2pv
      @Artist-em2pv 5 месяцев назад +2

      Это как?

    • @Sanya94
      @Sanya94 5 месяцев назад +3

      Что там за прикол, скажи пожалуйста !)

    • @xAlorianx
      @xAlorianx 5 месяцев назад +4

      @@Sanya94 Один персонаж говорит на французском. А дедпул говорит: я тебя не понимаю тебя что RHS озвучили

    • @denrus7562
      @denrus7562 5 месяцев назад +1

      Дак вот кто кривые пиратки этого странного фильма
      наснимал значит.

  • @JohnConstantine1996
    @JohnConstantine1996 5 месяцев назад

    Ешкин-картошкин! Они все-таки добавили Лауру, крутость этого фильма и так была на максимуме, а теперь вообще зашкаливает!

  • @AlsoBodya
    @AlsoBodya 5 месяцев назад +33

    Хоть бы в Волгограде вы были 🥲

    • @aimonishe
      @aimonishe 5 месяцев назад +5

      Земляк?

    • @ВиталияТемрук
      @ВиталияТемрук 5 месяцев назад +1

      Хоть бы в Москве они были

    • @NeoNuB02
      @NeoNuB02 5 месяцев назад +2

      земляяяк

    • @risingmoviee
      @risingmoviee 5 месяцев назад +2

      Да...
      В последнее время их дубляжа в этом городе очень мало...

    • @dedzed41
      @dedzed41 5 месяцев назад

      В фильме еще появится человек паук,осторожно спойлер)

  • @ObserverQR
    @ObserverQR 5 месяцев назад +1

    Скорее бы этот фильм вышел.
    Чтобы потом и русская озвучка родными голосами.
    Будет офигенно.

  • @Stasi_Kitsune
    @Stasi_Kitsune 5 месяцев назад +33

    Всем срочно бежать смотреть клип с Райаном и Хью "Chk-chk Boom" от Stray Kids. А ещё ребятки выпустили песню к этому их совместному фильму - Slash

  • @Rutnega
    @Rutnega 5 месяцев назад +1

    Спасибо и низкий поклон вам 🙇‍♂️😊

  • @BONiBiT
    @BONiBiT 5 месяцев назад +102

    Шваль? Да ну бросьте😅

    • @takt7380
      @takt7380 5 месяцев назад +8

      Ну правильней было бы а в моем он дерьмо

    • @Tergo692
      @Tergo692 5 месяцев назад +1

      @@takt7380 дерьмо - это по английски ШИТ.. в слове один слог и как ты предлагаешь актеру дубляжа произнести русское Дерьмо из 3-х слогов чтобы оно уместилось в движения губ Джекмана? откуда вылезете такеи умники?

    • @remark102
      @remark102 2 месяца назад

      ​@@Tergo692 из 2 слогов, умник😂

  • @MakcOn007
    @MakcOn007 5 месяцев назад

    Да блин когда же а-а-а-а-а, что же так время тянется долго, хочу хочу хочу

  • @Sunlight19
    @Sunlight19 5 месяцев назад +308

    Я так понимаю все силы ушли на "те самые голоса" , а на нормальный перевод не хватило 😂😂😂😂

    • @dincsr
      @dincsr 5 месяцев назад +19

      Отличный перевод, ты еще не слышал перевод других студий

    • @TonyKarkov
      @TonyKarkov 5 месяцев назад +25

      Смотри в оригинале, умник

    • @Kai-gp3dy
      @Kai-gp3dy 5 месяцев назад +1

      Не нравится, не смотри

    • @ANBUNARUT
      @ANBUNARUT 5 месяцев назад +19

      ​@@dincsr я слышал оригинал, мне этого достаточно, чтобы понять, что перевод этого трейдера в дерьме

    • @kurazhbambeybambey3278
      @kurazhbambeybambey3278 5 месяцев назад +2

      Насколько я помню перевод делает «эль брухо» что означает что все четко с переводом

  • @ТронБур-й8л
    @ТронБур-й8л 5 месяцев назад +1

    Это просто пушка имба)))) неужели бы дожили до этого момента)

  • @ursapolar8886
    @ursapolar8886 5 месяцев назад +4

    шоколад Аленка не забудьте добавить в перевод

    • @tkn6610
      @tkn6610 5 месяцев назад

      Специально для тебя добавят, раз уж ты просишь

  • @Creeperbro_win
    @Creeperbro_win 5 месяцев назад +1

    Последняя сцена до слёз как же Дэдпул клёво изображал человека паука

  • @АртёмДерюгин-ц3й
    @АртёмДерюгин-ц3й 5 месяцев назад +25

    При всей любви к этим голосам, с таким переводом уж лучше смотреть в оригинале с субтитрами или в другой озвучке, но с адекватным переводом.

    • @arstepstep9795
      @arstepstep9795 5 месяцев назад

      Смотри, а мы будем нормально смотреть😂

    • @ian.donskov
      @ian.donskov 4 месяца назад

      @@arstepstep9795 ага, экранку)

    • @snobzy-_-
      @snobzy-_- 4 месяца назад

      А ничего что переводчик тот же что и у прошлых частей? Или тебе прошлые части также не понравились в переводе? Тогда в какой озвучке прошлые смотрел?

    • @АртёмДерюгин-ц3й
      @АртёмДерюгин-ц3й 4 месяца назад

      ​@@arstepstep9795ну как? Нормально посмотрели?😂

    • @АртёмДерюгин-ц3й
      @АртёмДерюгин-ц3й 4 месяца назад

      ​@@snobzy-_-переводчик тот же, но это не отменяет того, что в этот раз он сделал херню. Из-за сроков или ещё из-за чего, это другой вопрос.

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 5 месяцев назад +1

    Ждём фильм с нетерпением! Он совсем близко. Спасибо за дубляж парни.

  • @protocolo30
    @protocolo30 5 месяцев назад +2

    Лораааа вернулась !

  • @ronah80lvl
    @ronah80lvl 5 месяцев назад

    Вы дали Дафни Кин ту же озвучку, что и ее Лире в "Темных Началах"???? Я заплакала от восторга

  • @ВадимБрок
    @ВадимБрок 5 месяцев назад +3

    Доволен, что Александр Рахленко не списал себя со счетов актёра дубляжа. Всегда хорошо Логана озвучивал

  • @ВладимирТарасенко-й9ц
    @ВладимирТарасенко-й9ц 5 месяцев назад +1

    я рад слышать эти голоса , без них совсем не тот эффект ))

  • @mariia.utenko4830
    @mariia.utenko4830 5 месяцев назад +4

    Если у нас в городе будет, сразу побегу место в зале бронировать. Очень жду, как и фильм, так и прекрасную озвучку. Спасибо вам, что даёте насладиться крутым дубляжом!

  • @Enthusiast91
    @Enthusiast91 5 месяцев назад

    Лучший перевод!

  • @Yeldar-Zh
    @Yeldar-Zh 5 месяцев назад +19

    Ребят, перевод так себе, голоса класс 👍🏻. Фразу от Х-23 лучше перевести без отсебятины

  • @Индрис-ь8п
    @Индрис-ь8п 5 месяцев назад

    Ахерительный угарный фильм 😂 , однозначно стоит идти ! Только что вышел оттуда

  • @wallflower.comedian
    @wallflower.comedian 5 месяцев назад +8

    Х23 должна сказать: ты всегда был не тем парнем, пока не стал им!

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 5 месяцев назад +3

      Ну вот какова вероятность, что ты кому-то из друзей скажешь такую фразу на русском? Нормы языка не нарушены, а вот нормы употребления на тоненького.

    • @wallflower.comedian
      @wallflower.comedian 5 месяцев назад

      @@metalmax2852 мои друзья не Росомахи, чтобы я им это говорил.

    • @wallflower.comedian
      @wallflower.comedian 5 месяцев назад

      @@metalmax2852 мои друзья не Росомахи, чтобы я им это говорил.

    • @regonik
      @regonik 5 месяцев назад +1

      ​@@metalmax2852 так и в оригинале you always were the wrong guy until you weren't звучит довольно коряво, хоть и правильно.

    • @Tergo692
      @Tergo692 5 месяцев назад +1

      ты сам хоть понял что сказал?

  • @Anton_Chigvintsev
    @Anton_Chigvintsev 5 месяцев назад

    Большое мужитское сердечко от меня! Просто за душу берет эта озвучка.

  • @Нубмастер69-и1и
    @Нубмастер69-и1и 5 месяцев назад +4

    Первый трейлер все равно лучший

    • @MontageHDr
      @MontageHDr 5 месяцев назад

      Отсылка на Человека паука понравилась и весь трейлер

  • @user-wn1rw1mu3c
    @user-wn1rw1mu3c 5 месяцев назад +1

    1:00 я вспомнил эту отсылку на самых первых людей X 😢. Люди X были моим первым фильмом, который я посмотрел в кино и Дэтпул 3 для меня очень значимый проект, ведь именно ему суждено закончить эту вселенную персонажей марвел от Fox и плавно переехать в киновселенную марвел.

  • @Ares1k
    @Ares1k 5 месяцев назад +2

    0:24 имба отсылка на фоне

  • @Кронас-т4я
    @Кронас-т4я 5 месяцев назад

    Ого даже голос х23 вернули вы топ

  • @Gre4ka_Official
    @Gre4ka_Official 5 месяцев назад +242

    Голоса и озвучка просто топ!❤
    Но сам перевод реплик просто отсебятина!!!🤬

    • @Abobus-e5s
      @Abobus-e5s 5 месяцев назад +2

      а ничего, что переводом занимается тот же человек, что и в первых двух фильмах?

    • @Mister_Dushes
      @Mister_Dushes 5 месяцев назад +21

      @@Abobus-e5s и что? если он переводил первые 2 фильма значит он не может накосячить?

    • @Abobus-e5s
      @Abobus-e5s 5 месяцев назад +6

      @@Mister_Dushes хз, как по мне, нормальный перевод. Да и все равно это только трейлер, в самом фильме может по другому быть

    • @MartovskiyKotuk
      @MartovskiyKotuk 5 месяцев назад +5

      переводчик тот же, что и первых двух частей, об этом писали в анонсе еще давно. Так что все шутки и перевод - исключительно в духе первых двух частей

    • @marselislamgaleev7213
      @marselislamgaleev7213 5 месяцев назад +7

      ​@@MartovskiyKotukно за испорченную шутку в конце второго трейлера, где вместо "За окном уже сугробы, а мне нельзя" было "Какие ваши доказательства" минус переводчику. Вот о какой отсебятине идёт речь. Два фильма переводили все гэги, типа Рози Одоннел (вы знали про нее до фильма? нет, но оставили ведь как есть)

  • @aleehaan
    @aleehaan 5 месяцев назад +2

    Как можно ссотреть дедпула и моего любимого росомаху без их родных голосов, это все равно что есть бургер без котлеты.

  • @екатеринакетова-д2ы
    @екатеринакетова-д2ы 5 месяцев назад +2

    Жду в Екатеринбурге

  • @АртёмСпб-в5с
    @АртёмСпб-в5с 3 месяца назад +1

    Нельзя зацикливаться на голосе, не взвешивая рационально за и против. Я смотрел в новом дубляже в кинотеатре, и могу сказать, что новый голос дедпулу отлично подходит. По правде, больше Гланца.

  • @ГлебГлеб-т8х
    @ГлебГлеб-т8х 5 месяцев назад +9

    Я никогда не хотел в команде играть - это вы где такую фразу слышали? Кто так говорит? Йода?

  • @bruckhaimer
    @bruckhaimer 5 месяцев назад +1

    Смотрю в комментах все специалистами по дубляжу стали с нежными ушками 😂😂😂🥸

  • @m.Vladimir0588
    @m.Vladimir0588 5 месяцев назад +3

    Господи надеюсь ваш перевод появится быстрее, мне кажется без тех самых голосов это не то. При всем уважении к другим студиям.