日韓都有學 覺得日文初頭會比較容易過韓文 但係去道後來就掉反轉 因為日文漢字係後來會容易同中文混淆 韓文就冇乜點用漢字所以比較清晰D 雖然日文嘅字 比較容易理解多D 即係韓文嘅結構係真係有D難第一時間讀到出黎 同埋我唔知點解 我係無師自通就知道韓文嘅結構 所以韓文字對我黎講難只係難在要好似native咁瞬間就可以讀到出聲 唔太需要花時間去理解邊個音先變個音後 原理好似同中文嘅部首好似可以咁樣參考 同埋識日文哪怕淨係小小其實都對學韓文有好大幫助 as long as 你識五十音就 OK
I had watched a ton of Korean Dramas, from past drama like Jewel in the Palace to current drama like Extraordinary Attorney Woo. I have always used English subtitles or Chinese subtitles. After watching this video, I am interested in learning Korean. Thank you for this video. By the way, I also subscribed to your channel.
I knew it. Native Cantonese speaker, watch over 1000s of karma episodes, really want to learn Korean, but getting started has been challenging, and I thought it should be easy b/c I can read Hangul, but the Korean letters!!! Thanks for confirming my thought on Cantonese speaker can learn Korean b/c of similarities. I will try again, following your channel.
I have learned both Japanese and Korean for many years. My basics and fundamentals are very good. But due to lack of day to day conversation practice, I cannot master the normal conversation. Personally, I feel the Japanese is a bit easier to learn than the Korean. Both are SOV in sentence structure rather than SVO in Chinese and English. So you need a bit thinking to construct the sentences.
香港人嘅韓文初級班 上架啦!- 課程網址: 9vs1.com/go/?i=cye9bf7268ca
不論你用手機或者電腦
🪐登入後請重新輸入上面帶有辨識碼i=cye9bf7268ca的網址再購買!!🌞
因為會直接影響到我同平台個分佣%比例架🥺
=
打開頁面會有更多資訊同免費試堂架!
=
了解更多:
ruclips.net/video/KOVXRlT3UZU/видео.html
🔥🔥早鳥優惠 ~990 港元 (24年7月15日 1PM止 )🔥🔥
7月15日 1PM - 7月29日 1PM 約1,250 港元
7月29 1PM 以後 - 約1,372 港元
九小時課堂,終身任睇
日韓都有學過,覺得兩者最大的分別是文字閱讀上的速度。
韓文字型結構比日文複雜。
日文字的結構較簡單而且有漢字輔助,可以大致理解句子想表達的意思。
結論:粵語才是字型結構複雜,句子難理解的語言😂
粵語真係世上數一數二嘅難😂
但對我而言韓國就係太多相似既字、文法,必須讀出嚟先理解到整段意思,以致讀得超慢,好難一眼掃過:’(
識廣東話學語言真係好大優勢❤
剛好女友是澳門人,所以學了廣東話
然後又因去了韓國想學韓文
接著就莫名來到這個頻道
順便聽廣東話可以練習我的粵語聽力
還可以同時學習韓文
真是一石二鳥
台灣人嗎? 希望可以幫到你🤣🤣
謝謝支持
我一直都覺得啲韓文好難睇,個個字都差唔多咁,但睇完你呢條片,突然間睇到曙光😌覺得都可以give it a shot~~多謝晒你💚
多謝支持🥳
哈哈 非常有趣 其實客家話最接近 你講呢幾個詞語同客家話一樣 因為我係客家人 我不懂韓語 但係我聽得懂呢幾個詞語
本身會台語跟漢語,所以在學日文時覺得超簡單,後來有機會學粵語,也覺得很相似,再去學韓文,發現很好上手,直到有一天我早上醒來,發現我突然無法辨識外面街上的人在講哪一國話。🤣🤣🤣
頭疼🤣🤣
好高興看到你的教学, 十分有興趣去学, 因親家是韓国人, 想和他有好D的交通.
雖然很多韓語漢字和中國漢字發音相同,但更多詞彙是與日本語中的漢字有關繫,經常(但不一定是) 可以將韓語詞彙譯成日語漢字,再用粵語發音讀出漢字,那便是韓語發音,是讓懂日語的人更快學懂韓語方法之一
中: 樣本/ 韓: 견본/ 日: 見本 ~~ 中: 塗鴉/ 韓: 낙서/ 日: 落書き ~~ 中: 宣布/ 韓: 발표/ 日: 発表 ~~
中: 完美/ 韓: 완벽/ 日: 完璧 ~~ 中: 實踐/ 韓: 관행/ 日: 慣行 ~~ 中: 風俗/ 韓: 관습/ 日: 慣習 ~~
中: 電影/ 韓: 영화/ 日: 映画 ~~ 中: 氧氣/ 韓: 산소/ 日: 酸素 ~~ 中: 氮氣/ 韓: 질소/ 日: 窒素 ~~
中: 烹飪/ 韓: 요리/ 日: 料理 ~~ 中: 律師/ 韓: 변호사/ 日: 弁護士 ~~ 中: 護士/ 韓: 간호사/ 日: 看護師
剛準備去韓國,主播講解清晰,即時訂閱了頻道和按like
多謝你☺️
我係香港人,母語應該是潮汕話,我認為韓語更像潮汕話(閩南語係),就像主持人讀的:「韓國」其發音是100%的潮汕話發音,重有 Gangnan Style 的「江南」也是100% 的潮汕話發音。韓劇里仍有很多這樣的發音,例如:證人。不過「男仔」發音就同廣東話一樣。😊
Same here!
Same here II ! 😆
像一點廣東、一點客家、一點閩南吧,畢竟都是古話
閩南語系源自中古漢語河洛話,大概宋朝官話,相信比廣東話更接近韓語。
我都係香港潮汕人😂雖然系澳洲
真的耶,我時時都在看韓劇時,突然聽到好多廣東話音的字。
多謝你,我正準備學韓文,希望能加入韓國人嘅羽毛球群體,想學基本嘅禮儀,同佢哋打招呼,但面對啲拼音,係無從入手,遇然睇到你條片介紹,真係多番啲信心。會盡力煲哂你啲片先!唔該哂❤
多謝你嘅留言呀
可以幫到你,我都好開心🩵✨
粵語 -in 普通話 -ian 對應韓文 ieon, 而韓文當 t / d 在 i/y 之前會變成 ch / j , 所以: 天 tyeon > cheon 천 ; 電 dyeon > jeon 전 ; 地 di > ji 지
*如果想睇更多漢字詞例子可以睇埋呢兩條片:😝*
1
會中文的都看得懂 RAMU的5分鐘韓文漢字詞速成班 [cc 中文字幕] 大,要,業,運,公 #韓文學習 #韓文初級
you tu.be/b1DhoDLCHcY
2
會中文的都懂 - 5分鐘韓文漢字詞速成班 2 - 機、本、解、賣* 、成 [中字] #韓文學習 #韓文初級
ruclips.net/video/XnokI88ySEM/видео.html
其实,粤语同壮语,在口音、讲话口气咬字最相似,可以接触来听下,会有所感触。
"依個" [이것 (igeos)] 和 "果個"sound and mean exactly the same in both languages.
我係由睇Running Man開始自學韓文。當然,後來係有聽韓文歌 (主要係聽Turbo/金鍾國嘅歌,當代嘅男、女團都唔啱我) 同埋睇少少韓劇 (我非常之揀擇㗎)。睇韓文、學詞語好容易,grammar難到搲晒頭😅。雖然我睇Running Man係英文字幕、日常用英文居多,但係我係用廣東話去學韓文。
日韓都有學 覺得日文初頭會比較容易過韓文 但係去道後來就掉反轉 因為日文漢字係後來會容易同中文混淆 韓文就冇乜點用漢字所以比較清晰D 雖然日文嘅字 比較容易理解多D 即係韓文嘅結構係真係有D難第一時間讀到出黎 同埋我唔知點解 我係無師自通就知道韓文嘅結構 所以韓文字對我黎講難只係難在要好似native咁瞬間就可以讀到出聲 唔太需要花時間去理解邊個音先變個音後 原理好似同中文嘅部首好似可以咁樣參考 同埋識日文哪怕淨係小小其實都對學韓文有好大幫助 as long as 你識五十音就 OK
我都覺得係,但係韓文冇漢字閱讀好辛苦...
@@Ramubebe_K 贊同
如果你係客家人,你會發覺以上你讀果幾個詞語更加似客家話
韓國語與廣東話相似,同是沿海地區可能是理由之一,但最重要是兩者均為保留了古代中國的中原語言為主。東周滅亡後及秦統一六國後,大量齊魯難民逃離中原, 留落韓國,他們除了攜同儒家文化之外, (因此韓國人說他們保留了正統儒家文化), 也把中原的說話帶去了韓國。廣東人也因為多次中原難民南遷而把古中原口語帶到越地區因而在今日仍保留大量古中原發音。所以廣東話(粵語)與韓語便有如此相近的發音。(越南情況相近)。
拍得好好清晰易明❤
多謝分享🙏🏻我開始學韓文時都對韓文同廣東話發音近似非常感興趣,亦因為發音近似對於學習韓文興趣更濃厚。
廣東話與韓文、日文中的漢字發音相似的原因是三者都接近古漢語。
而普通話 Mandarin 實為滿清官話,與古漢語相差甚遠。
Video 中所說的尾音、終音,正式名稱叫「入聲」,是古漢語的重要特徵。
入聲在普通話 Mandarin 中已消失,
而在廣東話與韓文、日文的漢字發音裡仍然存在。
Because of your video. Im sending my daughter to learn Korean when shes older.
我完全對韓文零知識,只聽左亂學亂講😂😂妳啲影片講解得好好,簡單易明,睇完起碼有個概念 thanks 👍🏻👍🏻😯🤩
多謝支持~
謝謝你的資訊我正想學韓文,但日文學了一點也學不好,你能多種語言好羡慕。
謝謝你的留言~
慢慢一起加油吧🌟
same here🙋♂😅
日韓基本語法沒有實質的差別,所以日文感覺困難,韓文也不會容易上手。反過來,掌握一門語言的語法,學另一種語言就很簡單了。
最難的是敬語的使用部份,韓語一般有四個級別敬語,細分類可達七個級別,如在同一聚會中有 上級 同期 下級 親人密友 新同事 宣讀發佈稿等,要不斷轉用合適敬語對談才是難點 (而日語只有三類別敬語)@@litan8298
老師,我快登陸,在澳洲認識韓國人,她們好好人,請您教下我,簡單可以同她們溝通。又可以訓練自己,唔使有認知障礙,謝謝
多謝comment:)
我是浙江的,我们这属于吴语区,粤语很多话我们能听得懂,而且有些发音用词也很接近,包括我们有时看韩剧,没看字幕在有些汉语用词上,我们也能听得懂,而且有些用词的发音跟我们也很接近,包括日语也是少部分的发音跟我们江浙沪的吴语区很像!主要我们这边基本上没有翘舌音儿字音🤣
日語和吳語相同的會更多,因為很早以前就有密切交流~~
日本讀漢字嘅音就是 '吳音' 穿嘅服裝就是 '吳服'
作為一個學過日文嘅香港人,韓文嘅文法簡直超容易上手
每個香港小朋友從細學習兩文三語,中英文和粵語,中文是難學習書寫文字之一,字體又與粵語九韻音調 發音無關連,更無標準併音法,全都是死記。 然後十多年再學習英語,英語是結構嚴緊的格式語言之一。香港人就是天才,學其他語言容易上手
@@RobertChan2003 這個說法有點太大英帝國了吧,什麼香港人就是天才,那從小馬來西亞長大的呢?更不用講了吧...我認識馬來西亞的朋友他會普通話、馬來話、閩南話、廣東話、客家、日語、英文,源自於他的家庭關係加上後天環境,更不用說我認識的馬來西亞人基礎就是廣東/閩南/普通/英文/(馬來語看地區)是基礎了...
除左日治時期遺留落來嘅漢語詞之外,基本上語法同日文90%一樣,但韓文反而簡單過日文好多。而且日文一個漢字或漢語詞會有音讀同音訓幾個讀法,例如蔓延まねんmanen, 蔓延るほびこる hobikoru.韓文副詞,接續詞一個搞點,日文就會有好多個。舉個例因為 から就係不同場合常用幾個同義詞 ので、のに、くせに、書面語ものの、ものを、ゆえ....
日文敬語都有分最上稱,丁寧語,普通敬語,謙卑語
如果無記錯韓文語法比日文難嘅就祇有使役形。語法絕對係日文複雜過韓文好多好多,發音砌字就韓文難d.
我是台灣人, 其實你說的這件事, 在我們學日文的時候也一樣
個人覺得日文漢字唸法非常像廣東話,但發音韓文更像😆
@@Ramubebe_K 你也會日文嗎?
@林彥宏-w9z youtube.com/@ramubebe?si=rxabvrOp62iX573R
對呀我也有日文頻道 😆
@@Ramubebe_K 你太強了! 日韓語雙棲也是我的目標!
多謝分享,但主持收音較細聲,我系統要開到非常大至可清楚聽到.
Thank you, this motivate me to learn more Korean so I can talk to my Korean co-worker.
常州人表示确实是这样,只要是入声字,对应的汉字必有收音
Ramu x 韓國人老師聯手推出作文批改服務了!🎉
TOPIK 考試作文 / 偶像書信 / 自我介紹文章等等都可以交給我們幫你修改哦!
詳情請見, 可以下載PDF
buymeacoffee.com/ramubebe/e/241164
IG上正在進行優惠活動,記得去@Ramubebe看哦
咁大件事冇人講,而家由你開始講!
尾音: 唐朝中古漢語 -t, 粵 -t, 韓 -l
粵語唇音開頭的字, 尾音-p 變 -t / 尾音-m 變 -n 但韓文沒有改變, 所以: 法 법 beob (日語都算係保留 -p => papu > fafu > hahu > hau >hou)
發 발 bal (日語 hatsu)
睇完你條片,也有興趣知多D
3:55 唔單只有廣東話似韓語,我母語係台語,和韓語一樣有好多同音同意思
我講廣東話嘅,識日文,但就學極都唔識韓文,要睇下妳嘅channel 先得啦!
PS:妳樣同聲都好似劉佩玥❤
好細聲❗聽得好辛苦❗
係細聲,不過點會話聽得『好辛苦』咁誇張,你可以較大聲㗎嘛😂
I had watched a ton of Korean Dramas, from past drama like Jewel in the Palace to current drama like Extraordinary Attorney Woo. I have always used English subtitles or Chinese subtitles. After watching this video, I am interested in learning Korean.
Thank you for this video.
By the way, I also subscribed to your channel.
妳舉的這幾個韓文單字的發音,更接近台語,以上。
有說法是广东話是近似古中國語,類似唐朝語言,隨唐朝強大,日韓也受影響。而普通話是滿洲附近一個部落所用,滿清入關後迫中國人用的
多謝教學分享🙏🏻
多謝支持~
總結得唔錯
謝謝分享💛💜❤️講得好清楚👍🏻👍🏻訂閱啦😊
我個外國朋友說廣東話同越南話好似。但我覺得廣東話好聽好多,可能聽慣了。
我都有台灣朋友聽到隔離台講越南話同我講隔離台係香港人😹
廣東話和越南話確實發音非常相似!!聲調都多變化還有終音也很相像,所以導致腔調跟廣東話也很相似。記得一次在飯堂吃飯時聽到隔壁好像在講廣東話我還琢磨着為什麼我一個香港人會聽不懂他們的對話⋯搞了半天才後來知道他們是越南人(尷尬)
可是我会听白话,听不懂越南话呀🥲
粵語和韓語的漢字發音主要源自唐代長安音。
韓文發音不易上口,口腔肉的記憶力,要改變,又談何容易?
謝謝你的分享,很有信息量❤❤
謝謝你🙏🏻~
多謝分享
我是越南华侨(广东人),完全同意: 越南话,广东话,韩文好相同
我们在内地,想买繁体汉字字典,请推介下
I knew it. Native Cantonese speaker, watch over 1000s of karma episodes, really want to learn Korean, but getting started has been challenging, and I thought it should be easy b/c I can read Hangul, but the Korean letters!!! Thanks for confirming my thought on Cantonese speaker can learn Korean b/c of similarities. I will try again, following your channel.
我也會講廣東話,但是我覺得跟台語(閩南語)更像,如‘文學’ 一模一樣,之前我看有部韓劇在講其他國家的名字,我完全聽懂毫無障礙
是的,和閩南話(福建話)比較像,與廣東話還是有點差距
比起閩南語 韓語跟潮洲話更想似
Ramubebe 的臉貌看起來像似 Utatv !
有興趣想學😊
韓文和閩南語也有不少相似,有些單字用念的簡直99%雷同。
我, 香港人, 大学时期(上世纪199X)修韩语, 拿了几乎每年8个学分, 约24分。
哈哈 容易进学系, 容易得分。最后竟然与日语 同分, 变成 双主修, 意外地有虚榮感。
不过, 若要说得流利懂文法, 始终要交个男女朋友。
怎麼香港人用簡體字
寫簡體字嘅「香港人」?呃邊個啊,呃自己呀?
@@macaufan 你吾觉得 汉语拼音輸入 好方便咩? 字词弹出黎, 快选一个就系啰,
洗咩特登选繁体字?
呃你地有奖??
@@chihui7031 我用倉頡 快過打英文 要選字?😂
@@macaufan 倉颉快 系因为你熟练姐。
从古代开始中国大部分地区预言都是从韩语支出去的。
同台山話仲似。哈哈哈哈哈
我是越南華人,視頻中說越南文似廣動話發音,我並不認同。雖然越南語也有“漢越”和“純越” 兩種,但如果你沒有學習過中文完全沒有中文基礎的情況,你用漢越去跟越南人溝通是聽不懂你在說什麼的,一些簡單的用語如序號...或許可以。現在漢越基本上在會話上沒有用了,多數用在中文詩詞,成語,諺語的翻譯過來越文才會用到。我在讀中學的時候,教科書也有李白和杜甫等詩詞翻譯成漢越和純越的闡釋兩種。一句講完,漢越和純越發音完全不一樣,只懂漢越不懂純越是不能跟越南人溝通的,也有些成語直譯成越文也不行,他們也有自己純越的成語和諺語......當然,越南語中還有很多詞彙乍聽也跟廣東話和普通話的發音接近
不是越南语,而是壮语,只差粤语用汉字读音,壮族以壮字读音。
我好想學韓語會話
正體字,唔係繁體字
閉口音m n
入聲k t p
廣東話都有
但子音有啲似閩南語
嘢食潮州薄𦉘,上海生閹蟹都似,
我地應該叫做入聲? 普通話冇拎到嘅部分
應該係~!
聽完之後, 覺得韓文單字的讀音同潮汕話好相似
我会韩国语,日语,然后学广东话会简单吗?
协助-헵쪼(粤语)-협조(韩语),这个才像
睇完之後,都想玩下
條link係邊度
請問在日本如何包車?
不太清楚🥲
韓文系統非常容易上手,我覺得廣東話都應該有一套用來紀錄一尐口語字。譬如,hea (偷懶,不做正事)呢個字,或者 “澩嫪” (laau2 gaau6) 呢尐字 。我知道有好多古漢字表達呢尐口語,不過難學又難記,我自己本身識4種語言都覺得嗰尐古字好難用。用英文代表更加唔得,因為英文本身發音係不規則嘅,同時寫英文字母喺漢字字句裡面有違和感。反而如果用類似韓文或台灣注音仲可以接受。
我福建福州(閩東)人,其實同閩東語都似⋯⋯😂 L終音應該類似普通話兒化音,北方民族語音特色。
OMG竟然好多同潮汕話發音一模一樣😮
我睇佐韓劇四年都唔覺韓文同廣東話似哦!
十分同意 !
我是香港人,我喜歡日本,但是韓國我都ok 鍾意,學韓語都不錯,因為我認為,韓國就是潮流
日文韓文兩種都幾有趣🥹
得d O,T,L 點明😂😂😂
有興趣學很久
在網上看了很多其他也嘗試死背
但背了一個月都記不住😅😅
最後暫停之後…… 直到現場完全忘記
問題是……👉🏻👈🏻👉🏻👈🏻
本身自身記性很差、學習能力也差、及傳統背書性教學永遠很記不住
I have learned both Japanese and Korean for many years. My basics and fundamentals are very good. But due to lack of day to day conversation practice, I cannot master the normal conversation. Personally, I feel the Japanese is a bit easier to learn than the Korean. Both are SOV in sentence structure rather than SVO in Chinese and English. So you need a bit thinking to construct the sentences.
妳好。請問“漢字詞”是什麽意思?是不是意思是有些詞是沒有漢字的?
但不是說古代韓國寫的都是漢字的嗎?那沒有漢字的詞他們以前怎樣寫?
可不可以給我一兩個漢字詞 和非漢字詞的例子?
謝謝妳 😊
有冇得整條廣東話人學日文片😂
最接近廣東話慨韓文你都未講。眼鏡。廣東話同韓文簡直一模一樣。係我自己聼韓國朋友無意中聼到。條友仲死唔人同中文一樣,特登想用其他字代替。
條片比較細聲
想問日文既終音係咪aiueo,還是沒有終音?🤔🧐😅
Aiueo是母音哦
日文的一個音節裡沒有終音~
睇唔到下面?又话摆咗乜嘢喺下面!
我係澳門人,老婆係韓國人,我要去學韓文嗎⋯⋯
唔係繁體字係「正體字」。
比起广东话,闽南语跟像韩语。闽南语和韩语都是没有"F"声母的。片中的“文学”,闽南语叫“Bun Hak”交接近韩语。还有“学生”,闽南与韩语都叫“Han Seng”。
Hak Seng
我觉得廣东话还不像韩语,惠州客家话更接近,比如妳所刚介绍的韩语几乎与客家话没分别。不只越韩日语像,还有缅甸泰国老挝都有客家话的影子。
發音係好似,而且韓文嘅拼音係好簡單易學,不過語法就差別很大,而且好難!
我是客家人,我觉得也有点想客家话😂
听起来韩语那些词语发音更接近闽南话!
你有領摆在邊啊😂
其實係咪只要記住佢每一個符號係咩拼音 就會識得讀??
但識讀唔代表知點解
就咁睇文字 其實都唔會知係咩意思
就好似시간 咁 唔學真係唔會知道原來係 = 時間
當然要學左先識啦,但係會漸漸地吸收得愈來愈快
和韩语最像的是客家话,特别是梅州客家话,韩语的1~10发音跟客家话相似程度达到7成
主持,請問你會唔會出片教埋日文/語?
感覺更像客家話。
思密达同广东话之间有咩野啦愣?
不少漢語借詞有接近,試過用廣東話說一些詞給韓國朋友聽,他們還是聽不懂。可以幫助粵語使用者快速記憶一些詞彙倒是真的。