世界上最科學的語言 韓文是怎麼誕生的? 韓國為什麼不再用漢字?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 дек 2024

Комментарии • 4,2 тыс.

  • @cheapaoe
    @cheapaoe  2 года назад +2424

    上次講漢字的歷史,就有人許願韓文的歷史,之後日文也許也會做一集呢,當然要感謝Whoo 后的大力贊助,我也是很努力的拍攝~哈哈,看的出來我的努力吧
    下一集上為什麼老共要迫害維吾爾人,新疆的歷史

    • @seven-mt6ws
      @seven-mt6ws 2 года назад +49

      這是高一歷史欸,前陣子還聽歷史老師講的口沫橫飛

    • @肥宅阿兵哥
      @肥宅阿兵哥 2 года назад +17

      👍👍

    • @boingboing9493
      @boingboing9493 2 года назад +114

      下一集會被小粉紅出征

    • @tcy1332
      @tcy1332 2 года назад +20

      期待日文

    • @seven-mt6ws
      @seven-mt6ws 2 года назад +13

      王的文字

  • @yasashidonn
    @yasashidonn 2 года назад +1465

    這次的業配內容非常強
    韓國相關主題通常女性比較感興趣,主題與業配內容極搭
    同時又提到可以拿來贈禮給女性朋友,勾起了男性觀眾的注意
    聽完整個業配我都想買來送人了

    • @ranorkcliv1540
      @ranorkcliv1540 2 года назад +81

      幹,為什麼我第一時間想到的是自己能不能用 ,效果怎麼樣....

    • @Ariel_Chen
      @Ariel_Chen 2 года назад +62

      @@ranorkcliv1540 男生保養的話很加分喔
      可以跟cheap業配的交友軟體搭配使用(?

    • @Sammy-xb6ef
      @Sammy-xb6ef 2 года назад +1

      @@Ariel_Chen 2分鐘前

    • @sankeer
      @sankeer 2 года назад

      很好喔!

    • @luciya1217
      @luciya1217 2 года назад +1

      N年前有看過一部影片,有提到.....
      北美女南帥哥(差點打成師哥),好奇古代中國後宮是北韓的美女還是南韓的.....
      呵呵呵.....

  • @王奕傑-y2z
    @王奕傑-y2z 2 года назад +2220

    開始以為是推學韓語課程最後原來是護膚保養品真是猜不透 繼續期待下一回cheap大的神業配

  • @Sheng811001
    @Sheng811001 Год назад +71

    這業配太棒 原本想了解韓文 變成想買保養品了😂

  • @taipeipaul
    @taipeipaul 2 года назад +1188

    這個業配實在太令我震驚了,完全自然地從歷史文字帶到美妝美容~神奇👍

    • @naruto4061
      @naruto4061 2 года назад +44

      真的,一聽到開始講保養品我都佩服的笑了😆 現在看Cheap的影片都很期待後面業配是甚麼~

    • @kelvinyung1534
      @kelvinyung1534 2 года назад +9

      每次想看業配多于正片😅

    • @rice121714
      @rice121714 2 года назад +3

      對啊!我真是笨!我真是猜不透你呀!

    • @肥宅阿兵哥
      @肥宅阿兵哥 2 года назад +3

      😂😂😂😂😂

    • @lionelboat8185
      @lionelboat8185 2 года назад +2

      被暴雷了

  • @mytradingjournal123
    @mytradingjournal123 2 года назад +476

    這樣的親身示範業配實在是太負責任了,實在讚

  • @raymondlam2024
    @raymondlam2024 2 года назад +594

    這業配 我服了
    能夠把歷史跟業配完美契合,也只有Cheap大了

    • @小熵
      @小熵 2 года назад

      但你說這個歷史跟文字能契合,這我就不同意了!因為這個RUclips 把現在南北韓跟古代朝鮮劃上等號,但以前古朝鮮是中國東北方的大國,也給中原王朝很大的壓力!

    • @pspxbox1025
      @pspxbox1025 2 года назад +47

      樓上完美詮釋 牛頭不對馬嘴

    • @edar0628
      @edar0628 2 года назад +1

      @@小熵 但這次主題主要是著重在文字的部分上,所以才省略掉不必要的部分吧?

    • @ptterman
      @ptterman 2 года назад +7

      @@小熵 古代也沒有“中國”。

    • @小熵
      @小熵 2 года назад

      @@edar0628 但觀念錯了,方向就錯了!

  • @お節介じい
    @お節介じい Год назад +14

    我曾就讀於延邊大學。延邊語和漢城語很不一樣。延邊語來歷漢語的單詞很多。韓國語來歷日語的單詞很多。比如說:Free延邊語叫면비(免費),韓國語叫무료(無料)。固有朝鮮語叫공짜。

  • @waysunman
    @waysunman 2 года назад +255

    歡迎大家來跟我學最科學的文字啊~
    保證教得最簡單有趣😆
    Cheap 開團我就給特別優惠👍

    • @yu-zhenhuang4456
      @yu-zhenhuang4456 2 года назад +33

      原本以為這篇會是胃酸人課程的業配.....

    • @love-neko
      @love-neko 2 года назад +13

      捕獲野生胃酸人

    • @ralfjead64
      @ralfjead64 2 года назад +16

      覺得你可以考慮幫cheap做這支影片的韓文字幕!有看到其他韓國人留言說希望可以看懂,交給你了!👍

    • @ЭйвейлАлександр
      @ЭйвейлАлександр 2 года назад +5

      @@yu-zhenhuang4456 我也这么以为的,我还以为这期就是因为和胃酸人合作才做的。

    • @0808Noel
      @0808Noel 2 года назад +2

      最科學的文字卻只能把F的音發成P的音。是否韓國人自己會覺得有不足呢?

  • @chunlin6461
    @chunlin6461 2 года назад +130

    后真的很宮廷高貴風耶.. 而且聽小姐妹都說秘帖循環精華真的超級好用,是用幾次就有變化。

  • @Wings0711
    @Wings0711 2 года назад +77

    你真的是我看過所有 RUclipsr 裡面,業配影片內知識量最豐富的,而且轉換銜接順到一路看到後面,才知道這是業配。實在佩服

    • @bygu1540
      @bygu1540 3 месяца назад

      呵,这明显就是收了韩国人赞助有倾向性的吹捧,几百年前在没有现代知识没有帮助没有前例的情况下搞出了世界最先进的文字,韩味十足啊

  • @yangxiao1988
    @yangxiao1988 2 года назад +10

    个人浅见:
    1、现有语言后有文字。
    2、原生文字的诞生,应该都是从绘画到符号到文字的过程。
    3、对有语言没文字的部族,接触到更先进文明的文字后,会把对方原生文字中的部分文字借用,通过表音,来表达自己的语言。
    如日语借用汉子偏旁部首。这种借用规范化后,就会形成字母这种表音文字。
    4、次生文字:西方原生的文字应该是埃及圣文字、苏美尔楔形文字。而地中海部族,接触到(应该是楔形文字)后,借用部分文字或符号,来表音自己的文明,逐渐形成字母,如腓尼基字母。这种应该算是次生文字。
    5、腓尼基的贸易属性,迅速将表音的字母传遍整个地中海,大家都通过字母来表音自己部族的语音。逐渐派生出来希伯莱字母,乃至后来的拉丁、西里尔、阿拉伯、梵文、粟特等等。
    6、原生字母保留至今都应该就只有汉字了吧,表意跟表音文字,各有优缺点。

    • @cheapaoe
      @cheapaoe  2 года назад

      yes

    • @StarrPark_Colette096
      @StarrPark_Colette096 2 месяца назад +1

      錯了,這國中(初中)歷史就教了,希臘+拉丁字母都是借鑑埃及象形文字,而非楔形文字

  • @柯柯-p1y
    @柯柯-p1y 2 года назад +277

    能從韓文講到保養品,完全出乎意料!!!
    不愧是cheap!!

    • @roger6553
      @roger6553 2 года назад +8

      而且超順超自然 果真是高手

    • @hosulu
      @hosulu 2 года назад +1

      而且無縫接軌,很順的就直接介紹起來了..

    • @poloarthas
      @poloarthas 2 года назад +1

      新一代的業配王(2.0)

    • @nathanwu7724
      @nathanwu7724 2 года назад

      暴雷一時爽,一直暴雷一直爽

    • @傑克羅素-w4d
      @傑克羅素-w4d 2 года назад

      厲害😆

  • @가보자고-r1n
    @가보자고-r1n 2 года назад +410

    你好,我是韓國人。 我在通過你的視頻一起學習中文和世界史 呵呵呵呵 😆謝謝你們製作這樣的視頻😁

    • @您撥的號碼是空號-b6w
      @您撥的號碼是空號-b6w 2 года назад +7

      愛了愛了❤️

    • @lum0902
      @lum0902 2 года назад +76

      安妞~歡迎來學習中文,在台灣多半是用影片或短片稱呼,不會用視頻,視頻是中國用法喔
      감사합니다😎

    • @tw_fish5462
      @tw_fish5462 2 года назад +17

      @@lum0902 翻譯問題吧

    • @lum0902
      @lum0902 2 года назад +29

      @@tw_fish5462 對呀...所以提醒一下台灣的習慣用法而已

    • @fmariane3390
      @fmariane3390 2 года назад +93

      @@lum0902
      不用特別提醒吧。他就說學習的是中文啊!
      你可以換個語氣說:「順帶一提,在臺灣,我們會把視頻稱為影片。」
      感覺起來你好像在糾正人家說他的這個用法是不好的。

  • @Jenny-uw3hu
    @Jenny-uw3hu 2 года назад +68

    cheap 的業配能力真的強!從漢字講一講到最後竟然說到保養品,佩服佩服!

  • @ricedionn
    @ricedionn Год назад +80

    韓文雖然號稱世界上最科學的語言,
    但因為韓文的邏輯上類似我們的注音符號,
    每個韓文組合出來的其實只是讀音,
    所以必須靠整句句子來辨認出同樣發音的字的意思,
    例如最實際的例子就是如果沒有標示漢字的話,
    韓文的名字無法分別出每個人真正的名字,
    就像注音符號的ㄓㄤ ㄒㄩ ㄝ ㄧ ㄡ
    你不知道到底是張學友還是章雪有,
    韓文也存在相同的困擾,
    像宋慧喬,其實她真正的漢字名字是宋慧教,
    就是一開始中文圈只知道她名字的韓文字,
    所以才用錯漢字而沿用到現在。

    • @ahhosk6770
      @ahhosk6770 Год назад

      韩國是中國不可分割的一部份。

    • @x56696e9b
      @x56696e9b Год назад +5

      同感! 感覺就像是注音而已

    • @housezhiqiangqi840
      @housezhiqiangqi840 Год назад +27

      所以谁定的世界上最科学的语言是韩语的?

    • @Eric-hr5cg
      @Eric-hr5cg Год назад +3

      所以我小侄儿用拼音 写了两句字条,我读了三遍才明白!

    • @hanfucolorful9656
      @hanfucolorful9656 Год назад +24

      【世界上最科學的語言 韓文是怎麼誕生的?】 -------- 最优秀的语言,身份证上要用中文

  • @wongcyrus524
    @wongcyrus524 2 года назад +290

    這也說明了為何世宗大王受到韓國人民的尊崇
    在那個99%的人都是文盲的年代
    一個君主會想到要讓人民識字,表達自己的想法,不惜統治階級的反對也要造新字
    光是這個理念就已經非常令人尊敬
    不過我是蠻可惜的 無法用漢字跟韓國人筆談

    • @小熵
      @小熵 2 года назад

      哪門子值得尊敬?根本搞到自己人!還是你認為他跟安倍一樣值得尊敬,就像安倍經濟學一樣,搞死日本經濟!🤣🤣🤣

    • @肥宅阿兵哥
      @肥宅阿兵哥 2 года назад

      還好啦,不然現在韓國也要被中國叫囂統一了。

    • @Unrequired
      @Unrequired 2 года назад +9

      是到了近一百年才諺文才受到推崇的。

    • @小熵
      @小熵 2 года назад +6

      @@肥宅阿兵哥 你會講這話,是你對朝鮮歷史有偏誤的概念,你直接把現在的韓國跟以前的朝鮮劃上等號,但以前的朝鮮是比現在兩韓的國土還要大很多的起碼闊地千里,不是現在東北藩屬國的概念。

    • @JuGoneBass
      @JuGoneBass 2 года назад +22

      其實不會無法唷 稍微年紀大一些的人對漢字的掌握度是很高的
      大概可以用漢字進行簡單的溝通
      年輕一輩主要還是以韓文為主,就比較難用漢字溝通

  • @auxchamps-elysees9871
    @auxchamps-elysees9871 2 года назад +495

    學過韓文,學了助詞之後覺得全部用諺文寫就好,他們的助詞系統比日文複雜很多
    2:45 其實黏著語(膠著語)並不等於SOV,黏著語是指用字尾變化來改變意思的語言,像是walk變成walked,或是あります變成ありません
    Cheap有時間也能介紹越南語為什麼改成拉丁化的字母

    • @徐振誠-x1r
      @徐振誠-x1r 2 года назад +56

      越南以前是漢字 加 字喃
      後來越共認為拼音文字才是進步
      所以就用拉丁字母拼。
      這套字母主要是各外國教士傳教用
      一開始是各國拼寫法
      後來法國把字母規範化,
      打算逐步消滅越南語改法語
      後來越共拿去變國家字母

    • @Unrequired
      @Unrequired 2 года назад +25

      walk跟walked是屈折變化,黏著語跟屈折語這概念概括來說是綜合語

    • @謝政霖-i4l
      @謝政霖-i4l 2 года назад +13

      當然是因為法國殖民的關係

    • @s937610
      @s937610 2 года назад +2

      三小黏著語,講學術用語比較高級嗎

    • @nanman_chief
      @nanman_chief 2 года назад +104

      @@s937610 好,"依靠詞綴變化修飾字詞文法功能的語言",等等,詞綴是學術用語 ... "靠著字詞上加特定幾個字可以修飾字詞文法功能的語言"。
      然後下面就有人來罵:阿不就是黏著語,講三小廢話 = =

  • @john4006ny
    @john4006ny 2 года назад +20

    「語言」和「文字」是兩種概念,不要混淆比較好
    「語言」也就是說出口的話語,「文字」也就是為了記錄語言而寫出來的...
    這是兩種概念,現在好像很多人混淆,然而同一種語言所使用的文字有時不只一種,同樣一種文字系統有時也能用來記錄不同語言,這時若語和文兩個混淆著講,原本要表達的東西也會混淆,而且甚至有時會造成一些語病的情況...
    根據這篇要講的主題來說,你應該指的是是「文字」的部分才對,標題用「語言」兩字不太對,概念和表達的意思會產生混淆了
    最常見的「語」、「文」混淆的情況,就例如「說英文」、「講英文」、「聽英文」這些明明是話語上的情況,應該是用「語」的情況(說英語、講英語、聽英語),很多人卻硬要用「文」來表示...
    而其實「寫英文」、「閱讀英文」等比較涉及書面和文字的情況,才比較適合用「文」
    當然這些用法在大多數時候都可順利使用而造成混淆的問題不大,但一旦涉及文字和語言兩種事物或其中之一的概念需要專門拿來講的時候,就會產生混淆問題
    例如這篇涉及到韓語用韓文(準確來說是叫「諺文」)書寫和漢字書寫的區別時候,「韓文用韓文書寫」妥妥的會形成語病,還有那個「最科學」的稱號通常指的是字母也就是文字的部分,標題卻講成最科學的語言...
    語言和文字是兩回事啊

    • @小青蛙-b3z
      @小青蛙-b3z 2 года назад


      尤其是“中文”(語言的)
      ,雖然也沒有統一的說法:漢語,華語,國語,普通話,中語(???)

    • @john4006ny
      @john4006ny 2 года назад +1

      @@ChangXiaHua 對啊,每個都用「文」稱呼的話,叫那些根本沒有文字的語言情何以堪

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 11 месяцев назад +3

      視頻是完全錯的. 古代韓國人說韓語同時使用文言文嗎 (如果他們不會漢語方語怎樣和中國人溝通)? 那完全是神人.
      即使古代中國科舉最高級學士和專家也做不到. 如果古代韓國人使用文言文和漢字. 那為什麽會有韓字發明? 為什麽發明韓字的"朝鮮王"不使用韓字和看不起韓字. 古代朝鮮皇室貴族要禁止他們人民學習使用漢字, 而平民奴隸(白衣民族)使用韓字. 2000多年來朝鮮半島的官方語言和文字一直是漢語(官方和方言)和漢字. 直到1900年日本搶佔朝鮮半島才廢除漢字.
      視頻是完全錯的. 古代朝鮮半島上官方語言和文字是漢語方言和漢字文件主要是給當地中國人閱讀的(所以才會使用漢字). 只有古代在朝鮮半島上的中國人(他們居住在朝鮮中國宮殿內和附近中國建築如寺廟學堂等)才能使用漢字 (或少量混血和在中國宮殿工作的人). 朝鮮半島上的白衣民族(即今日韓國人的祖先)是作為平民和奴隸是一直被禁止學習和使用漢字的. 白衣民族只能使用韓字(韓字是由中國人發明的. 專門給說韓語的白衣民族使用, 以方使管治和指揮他們工作和作為抗日本海盜入侵的低級軍人).
      1910年日本入侵朝鮮半島時期, 除了中國朝鮮宮殿內之外. 城外就有大量白衣韓服和露乳頭的韓婦女(請參看西方人拍的1900年朝鮮半島照片和視頻). 98%韓國人(即白衣民族)是文盲. 日本人期趕殺朝鮮皇室中國人和廢除漢字. 代表廢除中國在朝鮮半島的政權控制(在西方記錄朝鮮半島一直是中國領土一部份). 日本人為了拉攏當地大量的白衣民族(因為在中國朝鮮皇室控制下白衣民族是當地對抗日軍入侵的前峰部隊和低級軍人, 在不敵情況下, 中國朝鮮王就會向皇帝報告要求派更多軍人去技援抗擊日本人搶佔朝鮮半島). 日本人趕走中國人後就推行日韓合併和大力推廣韓字教育. 他們和當地韓國人結合成為聯盟, 日本人帶來更多資源和技術來建造朝鮮半島. 為日後侵略和進攻中國做準備(日本人要侵打中國必須先搶佔朝鮮半島). 1930年入侵中國和南京屠殺的日軍中(應該叫日韓軍)就有大量韓國人. 言
      請不要被日本和韓國人宣傳的假歷史洗腦. 古代日本韓國越南人都使用漢字完全是荒謬. "漢字文化圈"還是戰後日本宣傳出來的論調. 反洗腦中國人. 中國人為什麽對日本人宣傳的歷史深信不疑? 近代的日軍入侵和南京屠殺, 日本人也不承認為什麽中國人郤相信日本和韓國的歷史宣傳(動漫, 電視劇和網絡文化宣傳)????
      不論是日本韓國越南都是近代才建立的國家. 日韓軍權在美方手上也說是美國附屬國而非真正獨立國家(美國可以決定日韓存亡). 而北越(古代中國城市交趾)巳被合併成為今日越南一部份, 中國人自清朝開始巳有近400年對自己國家歷史的資訊不清楚. 特別是古代日本韓國和北越地區的中國歷史更是不了解 (要重視審視中國歷史記錄和日韓越當地保留的中國人歷史記錄和大量古墓文物等).
      那古代澳門人是說著漢語方言同時使用葡萄牙文字(根本不可能)???在澳門所有街道和官方都是葡字. 在在回歸前澳門華人會葡語葡字的不足1%(而且不全是精通). 澳門華人即使受過教育下. 只會簡單的幾句葡語(問候)和葡字(巳譯成漢字). 部份中葡混血兒的葡語可能好一些(大約2%).
      ---
      古代日本 (13世紀前)= 東瀛 & 扶桑 & 倭 . (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      今天日本 = 日本
      古代朝鮮半島= 朝鮮 (and 高包麗. 百濟. 新羅. 王氏高麗. 李氏朝鮮) . (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      今日朝鮮半島 = 韓國(南韓 . 北韓)
      古代北越南= 交趾 . (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      今日北越南 = 越南 (合併南越)
      古代沖繩= 琉球. (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      古代沖繩 = 沖繩

  • @lunatic691869
    @lunatic691869 Год назад +8

    這篇介紹韓文的內容好充實,既有歷史也有韓文的創造邏輯,受益良多

  • @curryxiao8078
    @curryxiao8078 2 года назад +50

    只能說cheap大, 真的是太厲害, 太會安排了!
    對語言學+歷史學+美容學都可以講得這麼清晰易懂!
    業配也是親身試用! 哈哈哈哈~ 必須給予尊重!!

  • @cocozong7346
    @cocozong7346 2 года назад +37

    這個業配🤣🤣因為本身有在用后的保養品 他們88在台南有活動 (買滿六千送超讚的小禮盒)原本還在考慮要去現在可以衝一波了啦🤣

  • @hatura_deca0221
    @hatura_deca0221 2 года назад +95

    我怎麼那麼喜歡「文字的歷史」?

    • @みあうう
      @みあうう 2 года назад +9

      有形态 有点类似变形金刚 宝可梦进化 所以有意思吧 我也很喜欢看文字的变化历史 中文的话繁体为止

    • @chenle4109
      @chenle4109 2 года назад +1

      因為有趣

    • @sss1357924680
      @sss1357924680 2 года назад +1

      使用場合明顯,自然就會有意思,就像巷口的早餐店阿姨,你天天看到她卻不知道她的故事,自然就會好奇

    • @世凤何-i2g
      @世凤何-i2g 5 месяцев назад

      因为你喜欢

  • @yunachan3974
    @yunachan3974 2 года назад +145

    我是香港的觀眾,Cheap大大的業配太厲害了😂竟然把韓文跟護膚品接軌了

    • @台独分子之父
      @台独分子之父 Год назад

      业配是什么意思?

    • @lydiemonchou2845
      @lydiemonchou2845 Год назад

      ⁠@@台独分子之父我也很好奇😂看每个评论都有业配这个词,就去搜了一下,就是业务配合的简称,类似营销?广告植入。以下是原文 :業配(英語:Advertorial)是台灣媒體業中對於「業務配合」的簡稱,屬於植入性營銷。在台灣的新聞媒體,又稱為編業,即「編務支援業務」。簡言之,是將新聞計價商品化,販賣報紙版面或新聞節目時段予廣告主,供讀者或觀眾閱覽的行為,即「賣新聞」。

    • @lydiemonchou2845
      @lydiemonchou2845 Год назад

      @@台独分子之父就很神奇,每个繁体字咱都能看懂,但就是有的台湾的专用名词就不太懂了,需要去查

    • @姜氏小牛
      @姜氏小牛 6 месяцев назад

      @@台独分子之父 恰饭的意思吧

  • @nanman_chief
    @nanman_chief 2 года назад +38

    之前有了解過一點韓語,諺文的部分,應用上有點可惜,因為實際在念的時候有些 batchim 之類的音變規則,跟書寫系統那具有科學之美的一致性有點出入,不過換個角度想,那樣才有自然語言的味道啦。另外,韓語也有很多漢語外來詞,而且音讀唸法比日文統一,不像日文收錄了吳音、漢音、唐音、宋音...有的沒的。背單字找有附漢字的辭典體驗會好很多,大約七成的名詞都有漢文正字。

    • @神來一筆-r2w
      @神來一筆-r2w 8 месяцев назад

      日本讀音都是為了國際化,才分很多的,但他們人民曾經也想廢除漢字,但沒廢除

  • @claireklaragoh6538
    @claireklaragoh6538 2 года назад +12

    我最近看cheap的影片都會想這次是要推書還是業配,這次業配是我覺得cheap頻道史以來最plot twist的,服了。

  • @zerocool3945
    @zerocool3945 2 года назад +152

    之前學過一陣子韓文,真的滿簡單的,聽完cheap講述的故事之後覺得世宗大王真的不簡單。
    另外不得不佩服cheap的業配真的不會讓人直接快轉掉,安插的恰到好處

    • @colinju8962
      @colinju8962 2 года назад +13

      了解一下八思巴文 世宗大王哪来这种学识 拾八思巴文的牙慧

    • @MTKG-00001
      @MTKG-00001 2 года назад +4

      我沒看內容,我只看評論就知道不必看內容了.

    • @加油中国心
      @加油中国心 2 года назад +18

      西八文,就是汉字的拼音,他们韩国人身份证都需要中文名,因为韩文只是拼音。。伟大的是汉字,西八人自卑罢了

    • @gyl8697
      @gyl8697 2 года назад +14

      @@加油中国心 為什麼一定要貶低別人…

    • @liyuvchang
      @liyuvchang 2 года назад +32

      @@加油中国心 貶低別人的文字只是拼音前先想想自己好不好,中國還得用西方字母才能拼出漢字讀音😏

  • @含月林
    @含月林 Год назад +17

    你好。我是韓國的學生。在韓國,我們學習漢字和漢文,但我聽到中文時幾乎聽不懂。不過,看這個影片的字幕,雖然不完美,但我能理解它的意思。當然,因為它是繁體字,所以更容易理解。那麼,反過來,用韓國式語序寫漢字,大陸或台灣的人可以理解嗎?例如,我寫了「我昨日夜偶然再會高等學校時友」,能夠理解它的意思是「我昨晚偶然與高中時的朋友重逢了」嗎?

    • @tw1987tw
      @tw1987tw Год назад +10

      文法跟中文有差異,但分析每個字義還是能解讀出來

    • @含月林
      @含月林 Год назад +5

      @@tw1987tw 啊哈!果然如此。我一直很好奇,感謝您的回答!

    • @云吞
      @云吞 Год назад +5

      就是相当于语法有点的错误句子,基本上每个人都会有点的,所以不影响正常沟通

    • @joshhsieh1579
      @joshhsieh1579 Год назад +1

      日語和韓語通常都是將動詞和形容詞擺在指涉物(賓語)之後, 倒裝一下就能理解了

    • @特斯有点拉丶
      @特斯有点拉丶 Год назад +5

      研表完明,人看在字时,
      会动自字将排好不信
      你读重一下段这话就
      会现发字全是都的乱

  • @shouuing
    @shouuing 2 года назад +156

    韓文當初設計時為了使民眾易讀易學, 每個字符拼寫起來, 筆畫都能控制在一定數量. 因此在打字機時代韓文就像英文那樣就沒有遇過語素文字輸入發展的困難, 在數位化時代的排版或設計上, 更加凸顯這種優勢.

    • @徐振誠-x1r
      @徐振誠-x1r 2 года назад +14

      古代剛發明時的韓文可不好寫。
      尤其碰到雙子音時

    • @loveyourself_99
      @loveyourself_99 2 года назад +2

      韓文在一些藝術呈現上特別美

    • @李先生-f5u
      @李先生-f5u 2 года назад +15

      普及文化来说,韩文做的不错,但是上限太低,在严肃场合,韩文过于耦合导致误差太大,例如法律条文方面,不得不借助其他语言表述。

    • @清废帝溥仪养孙清零帝
      @清废帝溥仪养孙清零帝 2 года назад

      @@李先生-f5u 人家说韩国文字很科学好学,与语言两码事。🥸🥸🥸🥸🥸🥸🥸🥸🥸🥸🥸🥸

    • @Emilechen
      @Emilechen 2 года назад +10

      @@李先生-f5u 別的不說,在有機化學上,漢字表達一流,而韓文表達則是極度繁瑣,

  • @nanluo9649
    @nanluo9649 2 года назад +33

    日語因為是黏著語,語序其實並沒有太嚴格要求。除了動詞要放最後以外,句子的各個成分連同助詞是可以任意改變順序的,所以主詞並不一定在句首,也不一定要在受詞前面。

  • @clcl1399
    @clcl1399 2 года назад +67

    歷史時長越短、越晚重構的語言越有邏輯性啊,就淺薄知識了解可以做到語法、字彙變化規則性很強的常常源自於某個更古老語言
    歷史越悠久、地理環境越複雜的語言通常都有很多流傳下來的用法,統合起來就沒辦法很整潔
    非母語又沒有環境學起來就很痛苦

    • @王磊-y5j
      @王磊-y5j 2 года назад +1

      不對。英語不規則到令人頭疼,但你不能說牠比西班牙語古老

    • @麻馬華公會會長MCA
      @麻馬華公會會長MCA 2 года назад +4

      @@王磊-y5j 英語可以說得上是最容易學的語言之一了

    • @鳳年徐-e2z
      @鳳年徐-e2z 4 месяца назад

      語言,還是文字?不一樣的。

    • @hugochen8513
      @hugochen8513 2 месяца назад

      我猜你想指的是文字,而非语言。

  • @Guamiha
    @Guamiha Год назад +23

    其實就像是中文的注音,只是把ㄅㄆㄇㄈ變成象形文字,象形的形則是對應口腔的形狀😊

  • @ЭйвейлАлександр
    @ЭйвейлАлександр 2 года назад +79

    4:40 哇啊!感谢cheap大哥,这个我在几年前字体圈内混的时候就注意到有一些韩文字体只填充了【Unicode朝鲜语音节】码区中的2350个空位,这个码区我记得一共有11184个空位,如果将韩文字母完全组合,最终也还会剩下12个空位

    • @stareyting
      @stareyting 2 года назад

      好厲害注意到這個!又多學了一件事

  • @ping-juli5730
    @ping-juli5730 2 года назад +8

    cheap 這支影片除了歷史,還融入語言學的句法,給讚!

  • @MizuSaki_FMOK
    @MizuSaki_FMOK 2 года назад +42

    不包含母語客語,我個人學的外語有中文、英文、日文、西班牙文,還有最近開始學得法文,中文真的很獨立的語言,相較於我學的其他語言,無論是文法或發音,最重要的語言邏輯,都是很奇特的。
    英文這些其實只要掌握了邏輯,都算是偏簡單的語言,口說講熟了,最多就是有獨特的腔調,例如我講上面那些外語都會有客家腔,然後我因為工作待過很多國家,也了解了不少國家的教育制度,很多國家對於外語學習不是特別深研,多數都是3~5年,像台灣這種小一可能就開始的偏少,重點是成效挺差的。
    我覺得不能怪台灣人,即使你的母語就是中文,但中文本身的邏輯系統跟英文差很多,而且台灣沒有很多優秀的老師會解釋這一點,課綱也不強調,所以你越是用中文的邏輯思維去學習這些語言,就是事倍功半,然而能在這種教育下脫穎而出,只是恰好自己解讀出不同的邏輯點,所以自己越學越好,但如果真要問怎麼去教人,那就只有呵呵了。

    • @0100-v5w
      @0100-v5w 2 года назад

      有些中文母語者學習別的國家語言怎麼讀都讀不起來
      因為中文是圖像文字,不是拼音文字
      像ABC你可以照著唸出來,但木裡面的發音又有不同的解釋法,即使把木當作是個ABC,林跟森你也沒辦法用ㄇㄨˋ的音拼出來

    • @alexsun5247
      @alexsun5247 2 года назад +2

      我觉得可能是因为你学的语言主要是印欧语系的,它们之间很相似,所以觉得中文奇特。语系之间差异都很大,比如亚非语系的阿拉伯语,同属汉藏语系的缅甸语,在我看来也都非常奇特,

    • @林進成-x2n
      @林進成-x2n 2 года назад +1

      母語是客語,而中文是外語?
      真是怪異的說法!

    • @詹兆書
      @詹兆書 Год назад

      @@林進成-x2n 母語以外的語言 例如.我是客家人 閩南語 原民語 日語 美語....等 對我來說也等於外語一樣. 我的祖父輩 曾祖父輩以上 文盲很多.對於北平話完全不知道. 只是中華民國在臺灣把北平話制定為國語 推行義務教育的結果 才會感覺理所當然.

    • @林進成-x2n
      @林進成-x2n Год назад

      @@詹兆書
      看來你的「外」指族群,
      我指國家。

  • @ericlarde8219
    @ericlarde8219 Год назад

    從來沒有看過一個RUclips
    我會把業配看完的😂😂😂
    就你我會看完太神了😂😂😂

  • @RORO-bp1xm
    @RORO-bp1xm 2 года назад +10

    原本看了前面的劇情,原本以為這一集應該不會有業配,但這業配真的就在後面神搭配,真的很有cheap的風格!

  • @ユウキ-r8f
    @ユウキ-r8f 2 года назад +26

    不過韓文的漢字詞彙同音詞很多,要用上下文去判斷意思,判讀的時間會拉長。個人覺得韓漢混用會比較好,就像日文那樣。

    • @nanman_chief
      @nanman_chief 2 года назад +18

      漢諺混寫,根本無敵了吧!
      悠久한 歷史와 傳統에 빛나는 우리 大韓國民은 3·1 運動으로 建立된 大韓民國臨時政府의 法統과 不義에 抗拒한 4·19 民主理念을 繼承하고, 祖國의 民主改革과 平和的統一의 使命에 立脚하여 正義·人道와 同胞愛로써 民族의 團結을 鞏固히 하고

    • @ユウキ-r8f
      @ユウキ-r8f 2 года назад +2

      @@nanman_chief 大韓民國憲法-前文

    • @hwdprtn7670
      @hwdprtn7670 2 года назад +7

      其實冷戰時代的韓國報紙大部分都是韓漢混用,而且漢字比率非常高

    • @花旗國水師步勇啊
      @花旗國水師步勇啊 2 года назад

      @@nanman_chief 真是难为韩国人能摆脱汉字,日文现在汉字词汇量也大幅下降,但完全摆脱汉字,绝大多数日本人都不会同意的。

    • @unilee0109
      @unilee0109 6 дней назад

      @@nanman_chief 這幾乎都漢語啊😂😂😂 對中文母語者來說真的太方便了😂

  • @華夏人無名氏
    @華夏人無名氏 2 года назад +41

    突然從韓文的歷史和發展無縫銜接到業配,而且業配時間還挺長的,打的人措手不及,๑乛㉨乛๑

  • @jennykok999
    @jennykok999 Год назад +5

    2002--2005年我在法国读书的时候认识的韩国同学们告诉我他们从小都是要学汉字的。有一次我在图书馆看书碰到一个生词,想找一本《汉法词典》翻译一下,但没找到,韩国同学递给我了一本《韩佛词典》,说是韩语和法语互译的词典,我说我不懂韩语啊😂,她说你打开看看就知道了,我一翻才发现所有的解释都有汉字,我惊道:“怎么都是汉字?我完全能看懂。”她说谚文因为是拼音文字所以有同音字的问题,这就需要用汉字来区别意思,所以她查翻译经常也是看汉字的😂所以我就学聪明了,以后在找不到汉语词典的情况下,都是去找韩语词典😂

    • @pengjin-dz1yb
      @pengjin-dz1yb 23 дня назад

      这么夸张吗。就算字有对应,应该解释也是韩文吧。用一句话来解释不可能用汉字吧

    • @jennykok999
      @jennykok999 22 дня назад

      @@pengjin-dz1yb 是“词典”,不是“句典”,每个法语单词都有谚文(就是一般人所说的韩文)和汉字的翻译。我查单词只看自己能看得懂的内容,当然就是汉字了。

  • @timfong6077
    @timfong6077 2 года назад +42

    很喜歡cheap從不讓業配破壞影片主要內容,每次看都學到很多東西

  • @leonsong5773
    @leonsong5773 2 года назад +32

    我个人因为是朝鲜族,感觉韩国语的确是个科学且容易学的语言,但是逻辑性方面我觉得真没那么强,因为现代韩国语最大的问题是同音词词汇不少,容易让对方出现误会意思的情况,所以不同同音词汇必须在特定语言句子环境下表达才能避免误会,另外有时候想表达一些学术性词汇的话好后面就必须标注繁体汉字,所以对我老说,最合格的朝鲜人或者韩国人必须都掌握韩国语和中文才是最完美的状态。

    • @zorro4266
      @zorro4266 2 года назад

      我们大陆朝鲜族是偏向学习南韩还是北朝鲜呢?

    • @leonsong5773
      @leonsong5773 2 года назад +5

      @@zorro4266 想知道答案?我的情况是南北都有-你中有我我中有你,互为补充,二者兼具

    • @一只小鹿-v6n
      @一只小鹿-v6n 2 года назад +1

      呵呵你也可以造字的啊,拿一些文字的音素设计一下就行了读音吗,变变调进行,这就是你们所谓的科学啊

    • @zorro4266
      @zorro4266 2 года назад +4

      @@leonsong5773 个人认为最好学南韩的。因为,科学书籍和论文翻译是需要巨大成本的。而南韩很多领域比北朝鲜先进,这样朝鲜族学习成本会很少。

    • @leonsong5773
      @leonsong5773 2 года назад +4

      @@zorro4266 yep 是的,其实...北朝鲜那边能学到的东西除了三个金胖子的语录以外基本没别的~ hahaha

  • @turner9324
    @turner9324 2 года назад +13

    看完這集真的是跟台北市交通局那一集形成強烈正反對比:雙方合作極為成功的業配行銷企劃 VS 業主堅持己見徹底失敗的行銷企劃

  • @nmgc-mg2mg
    @nmgc-mg2mg Год назад +2

    希望这种博主越多越好❤

  • @我特热妈惹法克
    @我特热妈惹法克 2 года назад +52

    以為是什麼duolingo業配,沒想到是這個
    不過如果有中文+英語基礎的話其實蠻容易上手日語和韓語,畢竟很多都是從漢字演化而來

    • @biggusdiccus6969
      @biggusdiccus6969 2 года назад

      等等,你是怕劇透所以不打出業配嗎

    • @我特热妈惹法克
      @我特热妈惹法克 2 года назад

      @@biggusdiccus6969 我看簡介就知道有業配了

    • @eda5507
      @eda5507 2 года назад +1

      @@我特热妈惹法克
      我看了影片,我以為cheap說的是韓文不是漢字演化,而是原創的文字。
      就像韓服不是漢服的意思。不是在中國隔壁就什麼都從中國來。

    • @mohanjiang7621
      @mohanjiang7621 2 года назад

      @@eda5507 😆韩服当然不是汉服了,虽然他们是从明代汉服演变的,但与明代汉服还是有所不同的。😐

  • @kwt9041
    @kwt9041 2 года назад +12

    諺文的字母體系理論上可以拼出10000個音,這個數量比拉丁字母少,但比日語假名還要多,雖然說同音同形卻不同意思的詞很多(這個是受漢語的影響),但是,這個比漢語好太多了,漢語有47000個字。音卻只有不到1700個(四聲調的情況下),也就是說一個語音大約要有30個含義。諺文還可以拼寫外語,如英語詞彙等,這大大擴展了其適用性!

    • @goodmanners2023
      @goodmanners2023 2 года назад

      涨知识了

    • @wawakoala888
      @wawakoala888 2 года назад

      难怪韩语对我来说只有一个音的感觉,原来有10000个音。。。。。。

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 11 месяцев назад

      視頻是完全錯的. 古代韓國人說韓語同時使用文言文嗎 (如果他們不會漢語方語怎樣和中國人溝通)? 那完全是神人.
      即使古代中國科舉最高級學士和專家也做不到. 如果古代韓國人使用文言文和漢字. 那為什麽會有韓字發明? 為什麽發明韓字的"朝鮮王"不使用韓字和看不起韓字. 古代朝鮮皇室貴族要禁止他們人民學習使用漢字, 而平民奴隸(白衣民族)使用韓字. 2000多年來朝鮮半島的官方語言和文字一直是漢語(官方和方言)和漢字. 直到1900年日本搶佔朝鮮半島才廢除漢字.
      視頻是完全錯的. 古代朝鮮半島上官方語言和文字是漢語方言和漢字文件主要是給當地中國人閱讀的(所以才會使用漢字). 只有古代在朝鮮半島上的中國人(他們居住在朝鮮中國宮殿內和附近中國建築如寺廟學堂等)才能使用漢字 (或少量混血和在中國宮殿工作的人). 朝鮮半島上的白衣民族(即今日韓國人的祖先)是作為平民和奴隸是一直被禁止學習和使用漢字的. 白衣民族只能使用韓字(韓字是由中國人發明的. 專門給說韓語的白衣民族使用, 以方使管治和指揮他們工作和作為抗日本海盜入侵的低級軍人).
      1910年日本入侵朝鮮半島時期, 除了中國朝鮮宮殿內之外. 城外就有大量白衣韓服和露乳頭的韓婦女(請參看西方人拍的1900年朝鮮半島照片和視頻). 98%韓國人(即白衣民族)是文盲. 日本人期趕殺朝鮮皇室中國人和廢除漢字. 代表廢除中國在朝鮮半島的政權控制(在西方記錄朝鮮半島一直是中國領土一部份). 日本人為了拉攏當地大量的白衣民族(因為在中國朝鮮皇室控制下白衣民族是當地對抗日軍入侵的前峰部隊和低級軍人, 在不敵情況下, 中國朝鮮王就會向皇帝報告要求派更多軍人去技援抗擊日本人搶佔朝鮮半島). 日本人趕走中國人後就推行日韓合併和大力推廣韓字教育. 他們和當地韓國人結合成為聯盟, 日本人帶來更多資源和技術來建造朝鮮半島. 為日後侵略和進攻中國做準備(日本人要侵打中國必須先搶佔朝鮮半島). 1930年入侵中國和南京屠殺的日軍中(應該叫日韓軍)就有大量韓國人. 言
      請不要被日本和韓國人宣傳的假歷史洗腦. 古代日本韓國越南人都使用漢字完全是荒謬. "漢字文化圈"還是戰後日本宣傳出來的論調. 反洗腦中國人. 中國人為什麽對日本人宣傳的歷史深信不疑? 近代的日軍入侵和南京屠殺, 日本人也不承認為什麽中國人郤相信日本和韓國的歷史宣傳(動漫, 電視劇和網絡文化宣傳)????
      不論是日本韓國越南都是近代才建立的國家. 日韓軍權在美方手上也說是美國附屬國而非真正獨立國家(美國可以決定日韓存亡). 而北越(古代中國城市交趾)巳被合併成為今日越南一部份, 中國人自清朝開始巳有近400年對自己國家歷史的資訊不清楚. 特別是古代日本韓國和北越地區的中國歷史更是不了解 (要重視審視中國歷史記錄和日韓越當地保留的中國人歷史記錄和大量古墓文物等).
      那古代澳門人是說著漢語方言同時使用葡萄牙文字(根本不可能)???在澳門所有街道和官方都是葡字. 在在回歸前澳門華人會葡語葡字的不足1%(而且不全是精通). 澳門華人即使受過教育下. 只會簡單的幾句葡語(問候)和葡字(巳譯成漢字). 部份中葡混血兒的葡語可能好一些(大約2%).
      ---
      古代日本 (13世紀前)= 東瀛 & 扶桑 & 倭 . (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      今天日本 = 日本
      古代朝鮮半島= 朝鮮 (and 高包麗. 百濟. 新羅. 王氏高麗. 李氏朝鮮) . (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      今日朝鮮半島 = 韓國(南韓 . 北韓)
      古代北越南= 交趾 . (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      今日北越南 = 越南 (合併南越)
      古代沖繩= 琉球. (由中國皇帝命名. 在中國歷史中記錄)
      古代沖繩 = 沖繩

  • @ujwitharietta
    @ujwitharietta 2 года назад +12

    我是念語言學的 cheap能把統語論和音聲學講的這麼淺顯易懂真的不簡單 佩服佩服😂

  • @wumamilife
    @wumamilife 3 месяца назад

    第一次看到講歷史,自然無違和帶到保養品,太酷太喜歡了🤭

  • @njo4wu0_
    @njo4wu0_ 2 года назад +10

    稍微學過一點語言學,韓文的確是蠻有趣的文字,感謝cheap讓我能接觸到這部分的歷史

  • @amandakoh4419
    @amandakoh4419 2 года назад +12

    韓文歷史和美容的知識搭配的天衣無縫。。業配置入的太神了! 짱

  • @네코-o9c
    @네코-o9c 2 года назад +163

    I am Korean. It would be nice if you could add subtitles in English too lol! Thank you for doing it!

    • @畢業生1819李柏融
      @畢業生1819李柏融 2 года назад +9

      支持

    • @timwei8113
      @timwei8113 2 года назад +16

      He introduce to Taiwanese why korean had not used 한자 since the end of the 19th century

    • @ЭйвейлАлександр
      @ЭйвейлАлександр 2 года назад +6

      영어 뿐만아니라 한국어라도로 번역할수있어요.

    • @zhasebe8911
      @zhasebe8911 2 года назад

      you should learn Kanji , just like your ancestors.

    • @wintold_strange
      @wintold_strange 11 месяцев назад

      確實,我覺得如果加上其他語言的字幕會更好。
      此影片主題為:「為何朝鮮(韓國)(KOREA)棄用了2000多年的漢字?」。
      介紹了漢字在朝鮮地區使用的傳統及原因,以及闡述了現代漢文的優缺點,
      (優點:易学便普及大眾,缺點:遇同音字時會生歧義)。然後影片末還提了韓國對於是否復用漢字存爭議和討論。

  • @janetchen8012
    @janetchen8012 2 года назад +1

    哇!講歷史也能業配的這麼順!先催眠再行銷,太厲害囉!👍👍👍買了!😍

  • @ouoliao9561
    @ouoliao9561 2 года назад +97

    韓文較漢字簡單

    韓語很難(別噴
    個方言都有各自不同的詞彙
    尤其南北兩端的韓語無法互通
    六鎮方言和尚慶方言就是這樣
    注意:濟州語是一門語言
    完全離題😂

    • @Quaeso0325
      @Quaeso0325 2 года назад +10

      原來南北韓語不通用嗎,我第一次知道

    • @果凍-t5m
      @果凍-t5m 2 года назад +15

      @@Quaeso0325 推薦你去看韓劇《愛的迫降》,裡面的男女主角是分別是北韓和南韓,講話有差異,就有點類似我們與對岸中文某些講法不太一樣

    • @台北客
      @台北客 2 года назад +10

      @@果凍-t5m 應該沒到無法通用吧

    • @zhenyuyuan7699
      @zhenyuyuan7699 2 года назад +18

      南北韩语完全互通的XD,词汇95%一样,只是北方的用词和语气很老气。

    • @zhenyuyuan7699
      @zhenyuyuan7699 2 года назад +9

      不互通的话要像是台语和国语那种差别水准了,南北韩语言差异最多就是国语和普通话的差异。

  • @RuPillow
    @RuPillow 2 года назад +17

    講的好仔細
    下次想看俄文的歷史
    看看是什麼原因讓俄文講起來這麼強勢

    • @南郭羽羊
      @南郭羽羊 2 года назад +3

      這就要先從西里爾字母開始講起了,而西里爾字母的祖先又是希臘字母。

    • @369tayaholic5
      @369tayaholic5 2 года назад +9

      本人有在學俄文,斯拉夫語言的文法難到讓人想吐,突然覺得德文很簡單。。。

    • @RuPillow
      @RuPillow 2 года назад +3

      @@369tayaholic5 我也是俄文的初學者
      光覺得物主代詞就好難
      動詞的變化真的還要再學
      不過目前的階段就還在單純的多背單字而已

    • @369tayaholic5
      @369tayaholic5 2 года назад +5

      ​@@RuPillow 真的 我學了兩年 動詞各種變體 名詞各種變格配合 還有重音不規則移動 變化學到像無底洞一樣 (這些會漸漸碰到哈哈沒關係慢慢來

    • @bennyleung2100
      @bennyleung2100 2 года назад +3

      學過了德語俄語之後
      感覺中文韓文日文廣東話非常容易

  • @abcd0956120
    @abcd0956120 2 года назад +18

    Cheap真的太厲害了,韓國的文字史可以跟美妝保養品結合,真的甘拜下風😭😭😭😭。

  • @kid7323
    @kid7323 11 месяцев назад +1

    可惜韓文沒有ㄈ的音,對於f, ph, ф的音譯不能精準轉換

  • @ycc851
    @ycc851 2 года назад +10

    Cheap 真的太太太太強了啦! 壓根沒想到是這個產品的業配。
    廠商也很大膽嘗試🥹,看了很心動耶!

    • @jake9854
      @jake9854 2 года назад

      可是你不太喜欢他这样业配

    • @mana15951
      @mana15951 2 года назад +2

      @@jake9854 ?我也是女的,我覺得這樣業配很有趣耶

    • @ycc851
      @ycc851 2 года назад

      @@jake9854 我也是女生,我覺得cheap 很有創意,很神,任何商品都能業配。

  • @PONPON168abc
    @PONPON168abc 2 года назад +12

    老實說,身為一個韓國社會常識家,后真的很適合熟齡肌使用,且保濕度極強!

    • @farmers740
      @farmers740 2 года назад

      台湾那么潮湿也需要保湿吗?

  • @peterliang0620
    @peterliang0620 2 года назад +25

    我是學了日文之後發現韓文文法跟日文很像!
    韓文還有分漢字發音跟韓文獨自的發音
    所以也順便考了韓文檢定

    • @riley_0975
      @riley_0975 2 года назад +1

      靠 學語言這麼順便的嗎
      好屌喔😂😂

    • @dannydanny4928
      @dannydanny4928 2 года назад +1

      有日文底子 學韓文更容易~

    • @dannydanny4928
      @dannydanny4928 2 года назад +3

      @@riley_0975 不意外 在日本把日語說的好外族是韓國人~

    • @riley_0975
      @riley_0975 2 года назад

      @@dannydanny4928 原來

    • @뜽뜽99
      @뜽뜽99 2 года назад

      日韓也有一些同源詞 學起來更輕鬆

  • @KAI-gl1bb
    @KAI-gl1bb Год назад +2

    從語言-美人-保養品 厲害厲害👍

  • @016Gasol
    @016Gasol 2 года назад +25

    諺文被打壓也有很大一部分原因是因為兩班貴族害怕階級流動
    所以堅持使用對朝鮮人來說完全不通的漢字以降低平民的識字率

    • @zafira228
      @zafira228 2 года назад +12

      跟歐洲教廷一樣,聖經堅持用拉丁文印,讓教士解釋教義,教室才有錢賺

    • @007TWKS
      @007TWKS 2 года назад +8

      也許文字或學識 本身就是霸權 古代東亞唯一霸權的中國擁有各種先進技術 逼你不得不學習而提升國力

  • @角落人知名不具
    @角落人知名不具 2 года назад +4

    我衛生紙都準備好了,結果給我保養品!
    但是這個業配真的強大,知識跟業配達到平衡!

  • @張哲瑞-j1h
    @張哲瑞-j1h 2 года назад +40

    韓文是用發音技巧去創造的文字 因此的確有便於學習與發音 但缺點就是在書寫上無法對同音字辨別(這理論上是能改進的但得依既有的系統去調整 可能是不小的工程) 韓國高鐵KTX興建過程就據說因這個問題造成15萬個枕木防水出現瑕疵而被迫更換延宕工程(因為"放水"與"防水"寫法一樣導致製程錯誤) 這也許也是南韓仍不敢全面廢除漢字使用的因素

    • @一只小鹿-v6n
      @一只小鹿-v6n 2 года назад +4

      不就是拼音文字吗?拿小学拼音教材然后对拼音进行一定的变形融合也能发明出文字吧,最好把声调也搞进去

    • @洪小妹-m5e
      @洪小妹-m5e 2 года назад +9

      我還以為차-車、茶?한-漢、韓?只是日常搞不清楚,原來防水和放水也搞不清楚,就造成這麼大的損失。😱

    • @張哲瑞-j1h
      @張哲瑞-j1h 2 года назад +13

      @@洪小妹-m5e 搞錯防水與放水的說法是源自"韓國人作為禁忌的韓國經濟真相"這本書 而且因為這兩詞韓文寫法一樣所以這說法有合理 但官方並沒有明確說出是甚麼原因造成枕木防水瑕疵 只是KTX因這15萬的枕木更換通車被延兩年是不爭的事實

    • @洪小妹-m5e
      @洪小妹-m5e 2 года назад

      @@張哲瑞-j1h 韓文是拼音文字真的要代表某一個字很難

    • @lin989898
      @lin989898 2 года назад

      @@一只小鹿-v6n
      又不是對岸直接拼音

  • @蔡宗翰-m5c
    @蔡宗翰-m5c Год назад

    10:43 那張圖
    是不是我大IU啊!!
    離題了🤣
    Cheap大講得真好!
    韓文真的是好學,但是易學難精啊🥲

  • @Clover24093
    @Clover24093 2 года назад +7

    喜欢这种业配,完全不会反感,还收获了新的历史知识😂👍🏻,马来西亚粉丝💗

    • @黃智偉-x8v
      @黃智偉-x8v 2 года назад

      大馬最近物價上漲很多嗎?那個城市,我以前住在雪蘭莪

  • @raydudaily
    @raydudaily 2 года назад +15

    真的是好學的語言

  • @starrhezfy8379
    @starrhezfy8379 2 года назад +38

    能把曾經的漢字文化圈中的幾個國家現行的語言文字特色解釋得簡易又清楚,真的很厲害這一集!👍👍👍

    • @刘香港-e1r
      @刘香港-e1r 2 года назад

      哪几个

    • @lemonnation520
      @lemonnation520 2 года назад

      哪几个?

    • @luijiang8703
      @luijiang8703 2 года назад

      @@lemonnation520 日韓中越

    • @weiminwu7425
      @weiminwu7425 Год назад

      汉字也是韩国人发明的,后来被中国人偷走了,韩国人又发明了全宇宙最科学的文字,不过,中国很快又把韩文偷走了,以前中国把韩国当藩属国,以后中国会把韩国当番薯国!

    • @冬青-d2e
      @冬青-d2e Год назад

      @@刘香港-e1r朝鮮 日本 越南

  • @哈歌
    @哈歌 Год назад +1

    完美的業配置入 接軌的天衣無縫 佩服

  • @try45615
    @try45615 2 года назад +7

    真的是越來越喜歡cheap,業配接的永遠是這麼酷!厲害👍

  • @yanjiechen1277
    @yanjiechen1277 2 года назад +12

    這個業配真的太強大了, 不得不佩服阿....太厲害了!!!期待下一個業配 XDD

  • @楊翔元-c1y
    @楊翔元-c1y 2 года назад +30

    當時第一次接觸韓文的感想…
    怎麼覺得有點像注音,拼音文字
    好像蠻簡單的,結果發現越往下學還是很困難🤣

    • @Fxck-ccp
      @Fxck-ccp 2 года назад +6

      變音很多,還有幾個特殊音,其實韓文是會說韓語的人學起來很簡單

    • @dannydanny4928
      @dannydanny4928 2 года назад +1

      @@Fxck-ccp 父母是韓國人比較容易入門

    • @Fxck-ccp
      @Fxck-ccp 2 года назад

      @@dannydanny4928 你只要會說韓語,學起來就太容易

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 11 месяцев назад

      那古代澳門人是說著漢語方言同時使用葡萄牙文字(根本不可能)???在澳門所有街道和官方都是葡字. 在在回歸前澳門華人會葡語葡字的不足1%(而且不全是精通). 澳門華人即使受過教育下. 只會簡單的幾句葡語(問候)和葡字(巳譯成漢字). 部份中葡混血兒的葡語可能好一些(大約2%).
      視頻是完全錯的. 古代韓國人說韓語同時使用文言文嗎 (如果他們不會漢語方語怎樣和中國人溝通)? 那完全是神人.
      即使古代中國科舉最高級學士和專家也做不到. 如果古代韓國人使用文言文和漢字. 那為什麽會有韓字發明? 為什麽發明韓字的"朝鮮王"不使用韓字和看不起韓字. 古代朝鮮皇室貴族要禁止他們人民學習使用漢字, 而平民奴隸(白衣民族)使用韓字. 2000多年來朝鮮半島的官方語言和文字一直是漢語(官方和方言)和漢字. 直到1900年日本搶佔朝鮮半島才廢除漢字.
      視頻是完全錯的. 古代朝鮮半島上官方語言和文字是漢語方言和漢字文件主要是給當地中國人閱讀的(所以才會使用漢字). 只有古代在朝鮮半島上的中國人(他們居住在朝鮮中國宮殿內和附近中國建築如寺廟學堂等)才能使用漢字 (或少量混血和在中國宮殿工作的人). 朝鮮半島上的白衣民族(即今日韓國人的祖先)是作為平民和奴隸是一直被禁止學習和使用漢字的. 白衣民族只能使用韓字(韓字是由中國人發明的. 專門給說韓語的白衣民族使用, 以方使管治和指揮他們工作和作為抗日本海盜入侵的低級軍人).
      1910年日本入侵朝鮮半島時期, 除了中國朝鮮宮殿內之外. 城外就有大量白衣韓服和露乳頭的韓婦女(請參看西方人拍的1900年朝鮮半島照片和視頻). 98%韓國人(即白衣民族)是文盲. 日本人期趕殺朝鮮皇室中國人和廢除漢字. 代表廢除中國在朝鮮半島的政權控制(在西方記錄朝鮮半島一直是中國領土一部份). 日本人為了拉攏當地大量的白衣民族(因為在中國朝鮮皇室控制下白衣民族是當地對抗日軍入侵的前峰部隊和低級軍人, 在不敵情況下, 中國朝鮮王就會向皇帝報告要求派更多軍人去技援抗擊日本人搶佔朝鮮半島). 日本人趕走中國人後就推行日韓合併和大力推廣韓字教育. 他們和當地韓國人結合成為聯盟, 日本人帶來更多資源和技術來建造朝鮮半島. 為日後侵略和進攻中國做準備(日本人要侵打中國必須先搶佔朝鮮半島). 1930年入侵中國和南京屠殺的日軍中(應該叫日韓軍)就有大量韓國人. 言
      請不要被日本和韓國人宣傳的假歷史洗腦. 古代日本韓國越南人都使用漢字完全是荒謬. "漢字文化圈"還是戰後日本宣傳出來的論調. 反洗腦中國人. 中國人為什麽對日本人宣傳的歷史深信不疑? 近代的日軍入侵和南京屠殺, 日本人也不承認為什麽中國人郤相信日本和韓國的歷史宣傳(動漫, 電視劇和網絡文化宣傳)????
      不論是日本韓國越南都是近代才建立的國家. 日韓軍權在美方手上也說是美國附屬國而非真正獨立國家(美國可以決定日韓存亡). 而北越(古代中國城市交趾)巳被合併成為今日越南一部份, 中國人自清朝開始巳有近400年對自己國家歷史的資訊不清楚. 特別是古代日本韓國和北越地區的中國歷史更是不了解 (要重視審視中國歷史記錄和日韓越當地保留的中國人歷史記錄和大量古墓文物等).

  • @Aidenchen2023
    @Aidenchen2023 2 года назад +3

    cheap真的是業配大神,聽故事聽得好爽業配也銜接得超順!讚讚👍

  • @紋紋-m6k
    @紋紋-m6k 2 года назад +7

    學過韓文幾年 一開始基本上子音母音認真學是很簡單沒錯 等你開始學到一些中等的 其實真的很難..

  • @catherinesun2449
    @catherinesun2449 2 года назад +8

    那個后保養也看起來也太好用😂 居然被歷史頻道燒到!

  • @OwO_Twalker
    @OwO_Twalker 2 года назад +40

    我一開始學韓文字母的時候也是覺得很好懂
    直到我看到四個字根放在一起的字…
    (下面選一個唸真的完全靠語感跟死背)
    而且ㄱ到底是k還是g
    ㄷ到底是t還是d
    搞不清楚啊

    • @winniethexiofficial
      @winniethexiofficial 2 года назад +4

      啊就濁音,有什麼難的 (欠打

    • @xyfd04814
      @xyfd04814 2 года назад

      韓文的變音很多,這是最難的。

    • @Unrequired
      @Unrequired 2 года назад +7

      都對啊
      就像是ㄅb其實是/p/、ㄆp其實是/pʰ/,兩者其實都是p
      ㄱ在初聲是發/k/、在終聲發無聲除阻的/k̚/、在濁音後濁化發/g/
      只能說因為東亞語言都不教音標ipa的陋習導致的而已

    • @OwO_Twalker
      @OwO_Twalker 2 года назад

      @@winniethexiofficial
      打你(°ロ°) !

    • @JuGoneBass
      @JuGoneBass 2 года назад +3

      大原則:在第一個字發偏氣音(P, K, CH等) 不在第一個字發偏硬音(B, G, J等)
      碰上與其他字產生一些發音變化就按照規則走 其實不是靠語感跟死背 是有一套嚴謹規則的

  • @康予瀞
    @康予瀞 11 месяцев назад +1

    補充一下:Cheap大大念出來的子音是加上母音ㅏ(a)的結果,例如5:50的ㅋ、ㅌ、ㅍ這三個音原本應該是念(k)、(t)、(b),但是加上母音之後聽起來就是카(ka)、타(ta)、파(ba),會加上母音的原因,我相信應該是為了遵守「韓文子母音不可單獨出現」的原則(吧

  • @yahakoror5
    @yahakoror5 2 года назад +10

    學過日文的人應該都會有一樣的感覺
    像日本那樣把漢字本土化,結合自己的語言系統適當的使用漢字才是比較好的方式
    漢字文化圈的國家除了中文使用國以外,全拼音或全漢字都是不對的方向
    全拼音廢除漢字,會和自己過去的文化歷史斷開連結
    全漢字也不可能,那樣會和自己的本土文化衝突
    說的就是朝鮮和越南,除非認定了未來幾百年內中國都再起不能,美國永遠強盛
    那拋棄過去自己的歷史文化,全力擁抱拼音西化,那又是另一個故事了

    • @ggsdhgznj9134
      @ggsdhgznj9134 2 года назад

      確實,混著用對他們比較好,另外我有點好奇使用拉丁文字的越南如果要部分恢復漢字的話是要跟那些台羅仔一樣嗎

    • @yahakoror5
      @yahakoror5 2 года назад

      @@ggsdhgznj9134 我不是讀文科的,也不懂越南語,確實沒辦法回答你的問題。以我的看法,越南的漢字一開始就走錯了方向,文字重新開始或者像世宗大王那樣變革,有何不可呢?

    • @hwdprtn7670
      @hwdprtn7670 2 года назад +4

      @@yahakoror5 我也覺得漢字本土化是最好的選擇
      本土化後的漢字就是他們自己的東西
      不要覺得漢字是別人國家來的東西就停用
      為了他們自己的文化歷史也是可以用漢字的

    • @徐振誠-x1r
      @徐振誠-x1r 2 года назад +1

      @@yahakoror5
      廢漢字運動是政治運動
      他們認為拼音化就是進步
      能趕超西方。
      但阿拉伯,印度,東南亞
      也是拼音文,但文盲依舊很多
      也沒超過西方。

    • @小青蛙-b3z
      @小青蛙-b3z 2 года назад

      ggsd hgznj 如果越南真的恢復部分漢字,那感覺確實是,
      但是日文也是一半一半的,可能是覺得拉丁字母配漢字很礙眼不好看?

  • @KarenPresents
    @KarenPresents 2 года назад +20

    韓文真的很有系統,看了就會念很好學!后也是真的很好用XD

    • @thebigboss1275
      @thebigboss1275 2 года назад +7

      注音符號當然看了好唸,但同音卻不能區分

    • @徐振誠-x1r
      @徐振誠-x1r 2 года назад +1

      但剛發明時的韓文不好用...
      尤其碰到多子音時...
      現在較有系統,
      是因為現代把文字規則重新整理

    • @Liam00000
      @Liam00000 2 года назад

      英语也是拼音文字,怎么没这种问题?

    • @Liam00000
      @Liam00000 2 года назад

      @@thebigboss1275 同音是音的问题,可以改发音啊

    • @thebigboss1275
      @thebigboss1275 2 года назад +1

      @@Liam00000 神邏輯,語言為了不入流的符號改變發音,笑死人了

  • @susan010494
    @susan010494 2 года назад +6

    cheap是少數我會把業配完整看完的頻道🤣

  • @唐吉訶德-f2z
    @唐吉訶德-f2z 7 месяцев назад

    11:03 這裡的bgm很好聽耶,是不是煉獄庭園的?

  • @034859
    @034859 2 года назад +5

    這業配接的真讚,希望有廠商能贊助一篇台文XD

  • @BCA-cr6kr
    @BCA-cr6kr 2 года назад +21

    原本以為是某線上學習語言的業配,沒想到居然是化妝品😂

    • @燕十三-f5v
      @燕十三-f5v 2 года назад

      我看到一半也是以為是這樣

  • @waihanglam8182
    @waihanglam8182 2 года назад +14

    看cheap的片最大樂趣永遠都是那讓人猜不透的業配🤣🤣🤣🤣
    這次業配不是該讓女朋友來用嗎?🤔🙈🙈

  • @danielyu6629
    @danielyu6629 2 года назад

    Cheap哥,2:53的地方您寫錯了,是저는 귤을 먹었어요,不是저는 귤 먹어요。

  • @halgaci
    @halgaci 2 года назад +10

    看其他文字,不論是歐洲的拉丁字母,西里爾字母,還是中東和中亞的一大票由Aramaic Alphabet發展來的字母,都是把字母并排書寫,一個詞寫成一串,不論橫竪。唯獨韓國的彥文是一個詞寫成一團。從來沒學過朝鮮的彥文,不太瞭解。大家感覺寫成一串和寫成一團哪種方式更好?
    另外cheap没有提到彦文的分隔符。彦文有分隔符么?个人体会,书写系统没有分隔符的语言非常难学,这方面最典型的反面教材就是日文。学日语花的时间要比学德语多好几倍。因为日文没有分隔符,所以一个句子中哪几个假名归成一个词全靠猜,得语言学到一定高度才能流利的猜出来。所以学日语,尤其是开始的时候,学得特别慢,因为猜词特别费时间,导致阅读量少,阅读量少进一步导致语言学习缓慢。

    • @toh81390
      @toh81390 2 года назад

      一串
      可以一直加長到火山矽肺病的長度代表可以組出無限詞彙,而人類文明一直發展理論上會需要無限詞彙但是卻是受限於人腦的容量限制 @@"

    • @林文-z7d
      @林文-z7d 2 года назад +1

      我覺得平常不標出短母音的閃語系文字最機車,跟本就是不想讓人看懂還有製造誤會。

    • @banbee100
      @banbee100 2 года назад +3

      諺文的好處是,一個詞假如有三個音節,他就寫成三個字,你一眼就能分辨,但是舉例英文hamburger的話,假使你是英文新手沒看過這個字,一眼看過去你要稍微分析一下才知道是 ham•bur•ger。漢堡的諺文譯自英文寫作햄버거,如果英文字母用諺文的排法拼寫,m會放在ha的正下方,r會各自放在bu及ge的正下方,就能寫成三個方塊排在一起。以眼球運動來說的話,學習跟閱讀一定比較快,但也就僅限這個優點了。

    • @徐振誠-x1r
      @徐振誠-x1r 2 года назад +1

      韓文其實也是有被阿拉姆字母影響
      只是他用在“劃分音節“上頭。
      輔音字母是象形字:舌頭的位置
      母音是 小點與 l 符號 表示
      (後來才 l與小點連寫。)
      韓文有參考蒙古八思巴文字,
      所以他其實是
      有“印藏語文“的“技術“
      像當時“佛教“是主流宗教
      所以韓文發明出來,
      也拿去標佛經。

    • @nanman_chief
      @nanman_chief 2 года назад +2

      一團好啊,節省空間、辨讀音節也很快,韓語的分隔符號是空白,韓語不加空白的話,不是給人讀的東西 XD

  • @666walker2
    @666walker2 2 года назад +6

    我終於抓到cheap的節奏了
    在看到明成祖那附近我就在猜這次是韓國人蔘精華液還是化妝品
    感覺前者更有可能
    結果是化妝品😂

  • @Pixaarlization
    @Pixaarlization 2 года назад +26

    這個由引人入勝的歷史以絲質順滑程度的帶入業配的能力有夠厲害

  • @hungau4948
    @hungau4948 Год назад

    Good demonstration. Your face skin is really better.

  • @hokamto7754
    @hokamto7754 2 года назад +15

    現代韓文使用大量的同音異字,也常常造成韓國行政上的錯誤與疏失,例如,有一年韓國政府正在進行高鐵建設時,由於鐵軌的混凝土枕木需要防水發泡棉的填充物,但是施工單位卻誤用了吸水材料,導致十五萬根枕木出現龜裂,最後政府調查發現,出錯原因竟然是施工單位誤將「防水」錯認成「放水」,因為缺少漢字的標記,而韓文當中的「防」與「放」是同一個發音。
    順帶一提,南韓律師需要學習夾雜漢字的古韓文才能夠看得清楚自己的法律

    • @pspxbox1025
      @pspxbox1025 2 года назад +1

      就跟對岸一樣.....
      學法律要有繁體書輔助XD

    • @chen-h3r
      @chen-h3r 2 года назад

      @@pspxbox1025 没听说过需要繁体字辅助的,可能有很多偏僻的用词还没简化而已!更何况,繁体字在中国看和读完全没问题!只是写会困难点!这个跟韩国要学汉字完全不是一个量级的!

    • @pspxbox1025
      @pspxbox1025 2 года назад

      @@chen-h3r 不是你沒聽說
      是你沒認識在你們家鄉念法律的人
      我就是認識你們家鄉的律師朋友才知道有這回事

    • @chen-h3r
      @chen-h3r 2 года назад

      @@pspxbox1025 我下次问问看!只是我想不通的是为什么要用繁体字呢?跟韩国需要借鉴汉字区分歧义不同!简体中文没有这个必要用繁体啊,就跟你们也不需要借鉴隶书一样的道理!
      别误会,我是喜欢繁体的,只是我不太懂这个必要性

    • @pspxbox1025
      @pspxbox1025 2 года назад

      @@chen-h3r 應該可能法律用字上有些偏向生僻字

  • @zaxflash
    @zaxflash 2 года назад +4

    這個業配配的令人出乎意料!
    真是高手高高手!

  • @丫三-s6r
    @丫三-s6r 2 года назад +12

    但是在取名字時~~韓文的單調就體現出比不上漢字多元又詩情畫意的優點了

  • @Jessie_Chin
    @Jessie_Chin Год назад +4

    很喜欢cheap这一篇,学到很多!对于韩语发明发展各种历史背景以及优缺点都有提到,很棒的影片,谢谢♥️

  • @benjamin7279
    @benjamin7279 2 года назад +7

    確實是會更好學而且在溝通上其實常用的發音也容易不會有很複雜的發聲方式(像歐洲彈舌音),但是感覺就少了文學氣息的浪漫

    • @小青蛙-b3z
      @小青蛙-b3z 2 года назад +1

      其實我認為,不會有複雜的發生方式,不一定呢
      應該就只是剛好韓語沒有出現而已
      假設現在他們代表r/l的ㄹ也是彈舌的r,那就不好說了

  • @hsuyichieh1212
    @hsuyichieh1212 2 года назад +5

    這個業配來的措手不及,我喜歡!

  • @reflylin3848
    @reflylin3848 2 года назад +8

    沒想到后會找cheap業配保養品耶!看了cheap的介紹,會想買來用看看😆
    真的是很有誠意的業配,比美妝yt的介紹更吸引人👍

  • @wfhf179
    @wfhf179 Год назад

    好影片,Cheap哥❤🎉😊。

  • @stanshiang_alien
    @stanshiang_alien 2 года назад +13

    諺文的造字邏輯跟八思巴文基本十分相似
    兩者都是一字一音節的拼音方式

  • @Leo-rm6jk
    @Leo-rm6jk 2 года назад +12

    原來是韓國保養品業配😂好厲害,難怪韓文學起來這麼簡單,因為它本來就是設計給文盲學的,而且音韻聽起來也悅耳,很多詞都像華語的諧音,所以背起來也不會很吃力、邏輯也好懂,比較麻煩的是音變而已,如果音都會讀了之後,其實單字跟文法沒有什麼太困難之處👍我也正在學習,真的蠻有趣的。

    • @xji4y3ru
      @xji4y3ru 2 года назад +1

      很多詞都像華語的諧音的原因跟諺文無關,是因為那些詞在韓文中叫漢字詞,是從當時的中文直接拿來用的,所以才會跟中原古音很接近。

  • @321mito
    @321mito 2 года назад +6

    本來以為是哪家韓語補習班的業配,沒想到是化妝品阿!轉的真順。以前都不知道韓文那麼厲害,說我都想去學了

  • @luckgood2545
    @luckgood2545 Год назад

    和古琴很像,我以前就考虑参考琴谱,把口腔当做乐器来设计发音。