其實如果是在台灣內部,講漢城或首爾都可以聽得懂在講什麼。但譬如要跟一位美國人講的話,可能要講首爾對方才聽得懂。~~~就像國際上,North Korea 跟 South Korea是國際正式名稱。因此,中文裡,也是從國際正式名稱翻譯>北韓&南韓。但是在日語中,北韓是 [ 北朝鮮 ],南韓是 [ 韓國 ]。所以你硬要日本人改成North Korea 跟 South Korea,日本人也沒辦法,因為就沒有這個字阿 ! ~~~所以日本人在自己國家裡面講 [ 北朝鮮 ]和 [ 韓國 ]是可以的。但如果日本人要跟外國人講話,就要改成North Korea 跟 South Korea,用國際正式名稱,全世界人的人才能聽得懂。
[更正] 百濟首都蔚禮城應為「慰禮城」
抱歉寫錯字了🙏
其實如果是在台灣內部,講漢城或首爾都可以聽得懂在講什麼。但譬如要跟一位美國人講的話,可能要講首爾對方才聽得懂。~~~就像國際上,North Korea 跟 South Korea是國際正式名稱。因此,中文裡,也是從國際正式名稱翻譯>北韓&南韓。但是在日語中,北韓是 [ 北朝鮮 ],南韓是 [ 韓國 ]。所以你硬要日本人改成North Korea 跟 South Korea,日本人也沒辦法,因為就沒有這個字阿 ! ~~~所以日本人在自己國家裡面講 [ 北朝鮮 ]和 [ 韓國 ]是可以的。但如果日本人要跟外國人講話,就要改成North Korea 跟 South Korea,用國際正式名稱,全世界人的人才能聽得懂。
其實~~支持你們 去漢化 ㄚ~~
ok 的~~
另一個有趣的說法
~~
你知道 [ 汗 . 漢 . 韓 ]
可能 只是 同件事 ~遷徙多年後 的 寫法不同 而已
[ 天可"汗" "漢"人 "韓"國人 ]
唐朝人 同時也是 天可汗
欽察汗國(俄國前身)有 蒙.歐 2套官服
但是 其實~~支持你們 去漢化 ㄚ~~
亞洲需要 多元價值
ok 的~~
서울의 본래 이름은 서울입니다. 먼 옛날부터 백성들은 서울이라고 불렀다고 역사 기록에 써 있습니다.
다만, 그걸 한자로 쓰다보니 한자 이름이 본래 서울의 이름인 줄 알고 있는 거죠
汉在中文里可能就有大的意思,大汉,汉子。就是很宽大的意思。
汉作为音,很多民族都喜欢,并不是中国人的专利。游牧民族的汗,还有德国人的汉斯,汉堡。甚至欧洲的匈奴人都叫hun,匈牙利也叫hungary。
胃酸人說話條理清楚,態度溫和,必定是一位好老師。👍
🙏😔朱家命名汉城!
1392年李氏朝鲜王朝建立,1394年即迁都至当时称为扬州的地方。为了表示对于中原汉王朝(不是汉朝)的仰慕,李成桂上书朱元璋后将扬州改名为“汉城”,即英语的“hansung”。由于汉城位于汉江北岸,根据“河北为阳”的风水道理,这座城市又被成为“汉阳”。1394年,朝鲜王朝的创建者李成桂把都城从开京迁移到了汉阳,正式命名为汉城。
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
@@williamwei9524 鬼理!🙏😓⚰️
不管什么原因,人家自己怎么叫,外人尊重人家跟人家使用同样的叫法就好了!讲得很有道理,也消除了误解!👍
汉城=汉人城市! 箕子朝鲜 是周朝中国人过去创建的
这个没道理的。中国觉得英语China不好,让改Zhongguo,你大概会觉得我们有点奇怪的吧?
很有说服力。你的耐心解析改变了我在这个问题上的懒惰定论👍
打狗=平埔族馬卡道(Makatao 或 Mkatatau)之族語(Takau),意思為「竹林」也是漢字音讀,後來日本也用音讀加上訓讀變成たかお=高雄
最後一直沿用至今。
原來如此,這樣一解釋突然覺得高雄的名字好有歷史感!
必須改回竹林的名字。
為了你的中文發音 按讚。給你一個尊重
我也敬佩他。一位非華人能講這麼流利的中文實在不簡單。我的中文遠遠不如他。
@@gunlu7737 你有什麼想說的可以自己拍影片。
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
中文程度好到像母语。
@@1504yy 谢谢您的回复!顺便让我祝您安康!我也祝您全家安康!希望您仔细读完下文后能明白我的本意!
先让我简单向您介绍一下我个人的信仰经历:我原来是无神论者,其实我是把自己当成神,按自己的标准行事为人,也就是所谓的自以为是,表现为自以为义,自以为美,自以为善,自我为中心,有时自大,有时自欺,有时自卑,有时胆大包天,有时胆小如鼠,等等。当然自私是人的本性(无论中国人还是外国人),我也不例外。结果常常亏欠人,实际上是亏欠神。自以为行得正,实际上是与神为敌,行在黑暗里,走在永死的路上。我出生在江苏东台,一个所谓的知识分子家庭,父母的教育就是书中自有黄金屋,书中自有颜如玉,就是要我认真读书,将来有一天出人头地。18岁我到北京读书,25岁到美国读书,27岁回北京教书,后来到公司工作。2003年6月30日我(41岁)和太太赖杰和儿子Kevin全家移民加拿大。2004年6月26日下午一时我(42岁)认罪悔改信耶稣,自此祂成为我人生的救主和我生命的主。同年9月27日晚七时我受洗归入主耶稣基督的名下。感谢上帝的怜悯和恩典,祂让我罪得赦免,使我知道要敬畏神,要尽力爱人如己。因着信耶稣,我拥有了真正的平安和满足以及永生的确据和盼望。哈里路亚,感谢赞美主!
很少有人愿意听不同意见的。希望您不要归罪我!我向您传的是福音,一切都是为您好。我今天简单向您介绍两位名人的信仰经历。
1. 张学良
张学良到台湾后开始认真寻求信仰。他开始研究佛学,读了很多有关佛教的书。有一天,宋美龄来拜访,问他读什么书,他如实回答。宋回答他:“汉卿(张学良的小名),你又走错了路,你也许认为我信基督教是很愚蠢,但是世界各国许多有名的、伟大的人物都是基督徒,难道他们都是愚蠢的吗?”后来她建议张学良研究一下基督教。张采纳她的建议,并且上了美南浸信会的神学院的函授课程。他用中文答卷,秘书翻译成英文。他于1964年受洗归入耶稣基督的名下。请参阅“张学良的信仰经历”一文。
2. 林语堂
国学大师林语堂从小出生在牧师的家庭,他当时的信仰是他父亲的信仰。后来他长大了,自己开始寻求属于自己的信仰。他也曾到美国留学并工作。他在晚年写了一本书,题目是“信仰之旅”。其中有一段是这样写的(大意):我曾经历过儒教的殿堂,道山(教)的高峰,佛教的迷雾,但唯有基督的大光让我彻底降伏。具体内容请参阅《信仰之旅》或《從異教徒到基督徒》一书。
以下是我个人的心得:
请您仔细看以下三组字词!
1:神、福、祸、祈祷、祈福、祝福、等等;
2:人、佛(教)、儒(教)、仙(道教的最高境界)、偶像、等等;
3:正義(“义”的繁体字)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字),等等。
您仔细看一看,他們在结构上的共同点和意义上的差异在哪里?先让我简单地为您分析一下:
第一组:每一个字或词都是“神”字左边的偏旁。他们表明神能降福,也能降祸。自古以來人们向神祈求福祉和避免灾祸。祈福和祷告的对象应该是独一的真神/上帝。因为神是灵,是自有永有的,是昔在、今在和以后永在的上帝。祂是宇宙万物的主宰,祂是人类的创造主、维护主、拯救主和审判主。祂的属性是圣洁、公义、怜悯、慈爱、良善、全能、全知、全在和永不改变。祂是我们的天父上帝,也是我们最知心的朋友。一切都有天意,上帝掌管一切。人若顺服神必蒙福,忤逆神必遭祸。圣经有超过上百次提到这种关系。(请参阅申命记第28章;诗篇33,37,139,等)
第二组:每个字或词都是人或带有单“人”旁,他们包括死人、活死人和所有的偶像。无论他们创造了什么理论或学说(包括佛教的轮回、儒教和道教的理论、进化论,法轮大法的真善忍,等),因为他们本身都是人,是上帝所创造的,他们试图用人的方法来解决人的根本问题,结果搞出来的只是一些似是而非的学说或理论,他们不是真理,所以他们都不能真正解释和解决人的根本问题:生老病死、劳苦愁烦、对死亡的恐惧和人的罪性和罪行,等。他们自己也从来没有称自己是神。只是后来的人(也有极少数当时的人)把他们尊奉为神。其实是人把自己当成神了,但人手所造的不是神。
第三组:每个词里都有一个“羊”字。那些词都是神的属性。圣经表明耶稣是代罪的羔羊,祂具有神/上帝的一切属性。
让我告诉您一个好消息,耶稣是人类包括你我的唯一的救主。大约2000多年前受天父上帝的差遣,耶稣道成肉身(上帝变成人),降世为人。祂甘愿为我们的罪被钉死在十字架上,被埋葬,第三日从死里复活,先后向500多位门徒显现,40天后在许多人面前升天,坐在天父上帝的右边。祂还要再此来到这个世界,接所有的信徒上天堂(包括已经死了的信徒),并且审判活人和死人。使徒约翰在看到耶稣向他走来时说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”(请参约翰福音1:29)。现在每年全球有超过25亿人庆祝复活节,因为没有祂的复活人类就没有盼望。耶稣从死里复活是一个历史事件,除了圣经以外,大百科全书和许多历史学家的著作里都记载了这件事。世界上最大的两个节日(一个是圣诞节,另一个是复活节)都是为耶稣而设的。世界的计年是按耶稣降世的日子为分界点的(公元前和公元后)。您从汉字里也能看到耶稣的影子,这些词包括公义(義)、美善、吉祥、榜样(樣)等,这些词都代表上帝的属性,他们里面都有“羊”,说明耶稣作为代罪的羔羊具有上帝的属性。请仔细看“样”的繁体字“樣”,左边是“木”,它代表耶稣被挂在木头上(被钉死在十字架上)(请参彼得前书2:24);右上方是“羊”,它代表耶稣是代罪的羔羊(请参约翰福音1:29);右下方是“永”,它代表信耶稣的人有永生。约翰福音第3章第16节写到:上帝爱世人,甚至将祂的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。耶稣在约翰福音第14章第6节说:“我就是道路、真理、生命; 若不藉着我, 沒有人能到父(天父上帝)那里(天堂)去。”
耶稣爱你,祂在找你。我也爱你,我会为你祷告。我相信你是最爱你自己的。我相信人人如此。但不是每个人都知道如何爱自己。你如果真爱你自己的话,你一定要先爱神,加上爱人如己。另外,你要爱你的灵魂胜过爱你的肉身,因为肉身是短暂的,灵魂是永恒的。你现在就要知道你永恒的家在哪里,因为黄泉路上无老幼(躺在棺材里的是死人),万事都可以等待,唯有信耶稣这件事不能等待。你从信耶稣的那一刻开始就走在永生的路上-死里逃生的蒙福之路。一切真理都来自上帝,都写在圣经里。真正的平安和满足来自耶稣基督。我建议你抽时间每天读一点圣经。你可以先读创世纪前11章,接着读诗篇第139篇、路加福音、约翰福音、启示录最后三章、传道书、诗篇第33篇、罗马书。你可以每天固定时间读15-30分钟圣经。如你觉得时间不够,你可以自己加时间。这算你第一阶段的读圣经计划,读完后你告诉我,我再建议你第二阶段的读经计划。你虽然还没有信耶稣,你也可以直接向耶稣祷告,祈求祂的引领和帮助。你如果没有圣经,你可以上网读,也可以上网听,只要打入所需阅读的书卷名和章节就可以了。你也可以下载圣经到你的手机上。我是用YouVersion下载的。等教堂重开后,你可以星期天到离你家近的尊崇耶稣基督并传讲圣经真理的教堂做礼拜/听道,那里的弟兄姊妹一定会欢迎你。如有疑问,请及时联系!祈愿上帝的灵感到您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之根、爱您的并且从死里复活还要很快再临的主耶稣基督!
如有疑问,请及时联系!
耶稣基督的仆人韦慈健
微信:WilliamCWei
脸书:William Wei
电邮:williamcwei123@gmail.com
我對小叮噹改叫多拉A夢比較有意見 XDD
因該叫銅鑼衛門
多拉A夢是因為作者希望全世界唸的音都一樣Doraemon
@@shiranuiarashi 這跟韓國人的毛病一樣 管到中文世界的發音來了
剛開始改「多啦ㄟ夢」真的超不習慣的🤣🤣🤣
@@Joey818Lin 我覺得首爾這個例子,韓國很無辜耶,當時明明就可以直接取個音似中文名,卻偏偏要沿用古城名
每次解釋一些簡單的事情都會引入一段動人的歷史。多謝講解。
中文也講得太好了,連歷史都帶進來講,講得不錯~~~~~
日本古時候有些留下來的記事也是用漢字音記錄,因為當初沒有自己的文字。
這麼少人訂閱,手抖訂一波~~~~~
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
@jieke tianshi 以下是福音真意,希望朋友您仔细读一读,并且早日得到真正的平安、喜乐和永生的确据和盼望!
1. 至真、至善、至美的全能的上帝创造了宇宙万物;万物之中唯有人是神按照祂自己的形象创造的。
2. 我们的始祖亚当、夏娃悖逆神,犯罪堕落了;罪因一人进入世界,世人都犯了罪;罪的结局就是死。人类开始过着悲惨的生活;并且人人都有一死,死后且有审判。
3. 神爱我们,把祂的独生子耶稣赐给我们。耶稣基督道成肉身来到世上,祂担当我们的罪,代替我们死在十字架上,完成了救赎的工作;死后被埋葬,第三天,神使祂从死里复活;祂回到天上,还要再来,施行审判。
4. 耶稣基督是人类唯一的救主。我们认罪悔改,归信耶稣,接受祂作我们的救主和生命的主,便能与神和好,脱离罪和死,得享永生。
亲爱的朋友,今天,神的恩典借着这篇短文临到了你。神在寻找你,祂在敲叩你的心扉,祂白白地赐给你恩典。你失去的,只是罪和死的枷锁;得到的,却是一个充满平安喜乐的新生命!如果你承认自己是一个罪人,愿意信耶稣、接受祂的救恩,请你以心灵和诚实作这样的祷告:
亲爱的的天父,现在我知道你是独一的真神,耶稣基督是人类唯一的救主。我承认自己是一个罪人,我愿意悔改信耶穌。求你赦免我的罪,接纳我这个罪人作你的儿女。我今天把自己的生命献给你,求你引导我前面的道路,使我从今以后一生为你而活!奉主耶稣基督的圣名祷告,阿们!
如果您做了以上的祷告,请告诉我,我会为您高兴,天父上帝和众天使也会为您高兴! 如果您还没有准备好,也请您告诉我,我会继续为您祷告。我祈愿上帝的灵感动您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之根、爱您的并且从死里复活还要很快再临这个世界审判世人的主耶稣基督!
如有疑问,请及时联系!
神和主耶稣基督的仆人韦慈健
微信:WilliamCWei
脸书:William Wei
电邮:williamcwei123@gmail.com
@@williamwei9524不要闲得没事干跑来这里瞎传教
因為這位是正港的台灣人啊
長知識了~~~台灣人上了一堂條理非常清楚的韓國歷史課 ,而且一點也不無聊,很棒的影片!
無知
就是韩国人狂妄而已,所以要做“首”,还要“尔”心你,乖乖做大汉子民城市有什么不好?
@@dotuix 那中国为什么不叫支那要改名叫中国?不狂妄?
@@みやつこたつ 台灣不就是島夷而已,改什麼寶島😂
@@みやつこたつ 老子天下第一为什么不可以狂妄
胃酸人的團隊真的很棒 , 無論是口條還是特輯功課還有後製剪接都無從挑剔。
期待下一個故事 , 個人滿想聽聽LG企業的故事 , 畢竟他們最近剛收了手機部門。
謝謝你唷😉
@@gunlu7737 你還指望韓國人尊重歷史嗎?
這裡的回應看似狗為雞鳴,多管閒事!
@@waysunman 胃酸人,你的这个解释太单方面的现代韩国式研究了。怎么不说说看汉阳的出处?
还有为什么韩国有那么多中国古代地名的原因?江陵、襄阳、光州、丹阳等等。
还有表音的韩文把“汉”解释为大和王,实在太牵强附会了!难道你们古代朝鲜人学习汉字的时候不会明白其中意义吗?
@@SophiaLegro 韩国去中国化,去汉字运动后,把他们历史文化的根都去掉了!所以很多古代从中国学习的传统文化,都说是他们自己的!
比如日本的和服,他们承认受到中国影响,中国也承认他们是和服不是汉服。但是韩国人倒好!明明是从中国学习的,却硬要说是他们韩国的!比如韩服,他们读不懂中文,却喜欢拿着中文文献断章取义、曲解原意来牵强附会胡乱解释!
“唯我东方,旧慕唐风,文物礼乐,悉尊其制”
“金春秋入唐,请袭唐仪”,“又革妇人之仪,自此已后,衣冠同于中国”
…
全是他们韩国古代自己的文献说明韩服来自中国唐朝的服饰,
再如“新罗之初,衣冠之制,不可考色”,然而韩国却从中国高句丽陵墓中偷窃的穿着汉服的壁画伪造所谓的古代“韩服”(高句丽原就是中国玄菟郡,是个高度汉化的政权)。甚至因其壁画内容画的是女娲等中国山海经内容,又有韩国人说山海经是他们的?!真是太偷国了!
现代韩服有大范围篡改的地方,其北边的朝鲜,更加复原传统韩服的样式,简直更加接近唐朝服饰的样子!
然而韩国人却以只在元朝皇宫中流行一时的高丽样,曲解吹嘘说影响中国明制汉服!简直可笑啊!
而根据所谓高丽样的诗文记载“方领过肩半臂裁”,却跟现代韩国人所宣传的韩服完完全全不一样!这是为什么大家心知肚明。
再者,所谓元朝的高丽样,不过是因为当年高丽进贡太多宫女、太监到元朝的皇宫,这本就是屈辱的!却成了他们偷窃中国文化的借口!实在是很无耻!
明制汉服是中国实实在在的汉服,女式袄裙源自战国的样式改变,到了明朝流行,而马面裙与朝鲜的马尾裙又有实实在在的区别,韩国人又再次碰瓷了马面裙!明朝男士的圆领袍始于汉朝,盛行与隋唐,后一直作为官服。文人、士大夫依然大多穿着宽袖交领,民夫便装轻便…
泡菜之争始于李子柒视频,李子柒写明是中国延边朝鲜族传统美食。朝鲜(韩式)泡菜的原材料:白菜源自中国,辣椒在中国明朝时才从南美洲传入亚洲。泡菜最早文献在3100年前的中国古书籍《诗经》就有记载。
所有的一切,都实实在在显露出韩国人的自卑敏感!
點進來前還以為是一個簡單的影片,沒想到可以把歷史講的那麼清楚,真的很厲害
噢原来是这回事。谢谢您给我们解开了多年的疑惑 😁 还有您的中文水平真是太高了👍
感谢解释。看评论才知道小哥竟然不是中文母语,这个口音完全是母语水平,厉害厉害。最近想学习韩语和韩国文化,关注了
😢不是台灣人?
知道为什么有限韩令吗?
@@李-j6m 不要随地大小爹
拜託,他姓王, 他不是韓國人。 他是韓僑,母語是中文,這樣的韓僑在韓國還不少,他沒說實話。
我也問過我韓國朋友這個問題,我還說那這樣改地址不是很麻煩,大家不覺得麻煩嗎?
可是他回答不出來XDDD
原來只有漢字被正名(?)
這樣的確是蠻合理的。胃酸人贊拉!
太多時代政治统治因素置入所致。民可使由之,不可使知之。若無完整的溯源族祖歷史傳承,三代人百年下來原文化就可能被疏失遺忘。變與不變何對?就現實?近程?或長久?皆共業將逕自承擔是不變的真理,探索人類歷史興衰的都會有感!
@@ericlao1935 你們都替換成殘體字了還有臉說別人阿,蛙言蛙語
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
@@tigger143 笑死了,繁体字也是我们发明的你哪来的优越感。丢人死了
@@虚度时光 人類也都是從東非起源的,你們中國人到底對非洲人哪來的優越感。丟人死了 ((還有殘體字真的好醜...xD
其實 漢 這個字本身也有大的意思,類似浩 "瀚",韓 現在也被希巴解釋為 大 的意思了,發音都差不多。古代漢朝劉邦是因為他封地有"漢中"(在四川盆地北邊),長江有個支流"漢水",漢水北邊有"漢陽"(武漢三鎮之一、武昌起義的武昌也是之一),所以呢其實韓國那條漢江才是漢城的原因,那條漢江就是從中國借名的,類似韓國也有湖南,同樣的用法同樣的借字,要把漢城改掉當然是因為有個"漢人"在,而且不是自己,那必須改啊 !!
錯了,漢的在漢語中的本意是銀河的意思,漢在韓語中會變成大的意思大概率是是因為音譯的關係。
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。@@liangyue322
你得了吧,“汉”这个字真正定义是汉朝对民族和国家的定义
以前覺得漢城可能聽習慣了,後來聽老師的影片覺得首爾的漢字真的比較適合;學到了,上了一課。 謝謝 😄
胃酸人好厲害!講得好清楚喔!
而且明明是在講韓國的歷史推演,卻讓我覺得用的語言超級台灣、超級親切! XD
雖然 lag 了三個月才看到這影片,
還是要留言表達一下看到這影片的感動!
(比較多還是因為講得結構超清楚、超有邏輯啦 XD)
因为用中文讲你才会觉得亲切啊👌
水北山南為陽,水南山北為陰。漢江以北稱漢陽,這個命名無誤。
来来来,湖北人给您出个考题:武汉三镇中的汉阳,明明在汉水之南,为何偏叫做汉阳?
@@lumingguo7228古汉阳城位古汉水以北,明代成化年初,汉水改道从汉阳城北入江。
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
@@lumingguo7228 有人回答了,你來看看回答對嗎?
@@Jimmylai-q2p 回答正确 :)
【Seoul】来自上古汉语【首邑】郑张尚芳曾指出:“韩语seoul来自上古汉语的“首邑”,它的意思是京都,不仅指汉城,古代朝鲜文献《翻译老乞大》谚解也指北京。所以它并非汉城的专名。”另,【Kimchi/辛奇/泡菜】来源于中古朝鲜语的【chimchai】,其实也是个汉语借词,即【沉菜】。
老乞大的意思是契丹的音译
胃酸人的影片總是寓教於樂,後製又超用心。👍🏻
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
學韓文後,知道韓文有純韓文和漢字,就能夠了解將서울的中文名稱由漢城改為首爾,絕對不是為了去漢化。韓國比較早期開通的首爾地鐵1號線上的서울역,站牌下的漢字便是寫서울驛,不像시청(市廳)、종각(鐘閣)、청량리(清凉里)等其他站下面都有標注對照的漢字,由此便能看出서울是沒有對應的漢字的純韓文詞。而「漢陽」這個名稱可以從中華文化來理解,中華文化中,山南水北曰陽,山北水南曰陰,因此現今漢江以北一帶稱「漢陽」(但滿好奇現今的江南以前是不是被稱作「漢陰」😂😂😂)
另外,一直很好奇胃酸人的故鄉蔚山的蔚,正確讀音是不是要唸ㄩˋ🤔按訓讀的話,若讀作ㄨㄟˋ山,那韓文字應該會寫作위산吧?울對應的漢字則是鬱、尉等字,所以一直有這樣的疑惑
我不知道爲甚麼胃酸人沒有說首爾的純韓文名字其實有漢音譯。我家北部就有「西蔚中現初等學校」,那學校名字裡面的「西蔚」就是 Seoul 的音譯。還有「徐蔚」和「城蔚」這種歷史上存在過的寫法。
首爾在日治時代叫做京城
所以首爾倒釜山這條鐵路系統叫做京府線
@@iamgoingtokorea 原來還有西蔚和徐蔚這種音譯,不過서울是純韓文,硬冠上漢字好像也怪怪的,就像이슬是露水的意思,硬加上怡瑟之類的,好像也很勉強
@@nanaq10 對啊~ 還有首爾到新義州的鐵路叫「京義線」(雖然因歷史及政治因素而沒到新義州)
曹仲寧 你韓文造詣不錯喔
從小在韓國的華僑學校念書
國中就來台灣了
就很少聽到這麼詳細的韓國歷史故事
覺得我玩全被老師您圈粉了
無知
@@ketsohuang6663 嗯嗯
你很厲害
那麼有知
是不是呢?
@@ketsohuang6663 既然您這麼博學多聞
那還是少跟我這種見識少的人搭話比較好唷
可能會打破你的三觀也說不定
並且既然這麼博學卻這樣貶低別人
表示您的氣量也不過如此
希望您能加油唷
@@chihway2000 哈哈哈哈哈!當然!
@@ketsohuang6663 那恭喜您囉 慢走不送
很好的影片 解释了我多年的疑惑:小时候有次听曾经的中国影帝介绍他自己时说他出生汉阳 而我明明记得他的个人介绍出生地是汉城。加上后来首尔奥运会 我一直被同一地区各种名字困惑 今天终于获得了完整的背景介绍。感谢!❤
終於解了我多年的疑惑
🙏😔朱家命名汉城!
1392年李氏朝鲜王朝建立,1394年即迁都至当时称为扬州的地方。为了表示对于中原汉王朝(不是汉朝)的仰慕,李成桂上书朱元璋后将扬州改名为“汉城”,即英语的“hansung”。由于汉城位于汉江北岸,根据“河北为阳”的风水道理,这座城市又被成为“汉阳”。1394年,朝鲜王朝的创建者李成桂把都城从开京迁移到了汉阳,正式命名为汉城。
解释太牵强附会了,也很韩国人
@@gunlu7737 高句丽是扶余人,是中国汉朝时期从北方千里之外南下移民到中国玄菟郡的扶余人,趁乱反叛汉朝中央,在高句丽县起义,才起名高句丽,本质上与三韩部落没有任何关系!
而百济的统治阶级是扶余人,百姓都是三韩部落。只有新罗才是真正的三韩部落。
@@gunlu7737 与中国的汉阳如出一辙!中国的汉阳是依汉江而建的。
武汉由武汉三镇合并而成,武昌、汉阳和汉口就是武汉三镇!
辛亥革命在武昌起义,也就是说武汉三镇才合并不到百年。
關於不同語言的地名翻譯問題,有這樣一個笑話:
🇧🇾:誒,契丹!不要成天叫我白俄羅斯,我叫白羅斯!
🇨🇳:好的,不過你剛才叫我什麼?
🇧🇾:契丹啊。
🇨🇳:知道了,白俄羅斯。
还有个名字--秦~~~~~
俄羅斯也不是契丹人吧。。。這笑話創始人感覺歷史很差
@Bill Beal 喜見閣下觀察。
有天中國也站起來要求世界把China 改稱 Zhong Guo 或者 直接禁止使用拉丁字母來稱呼中國。😑
到時非华人就會叫苦連天了
@@ghu78u78u 契丹说的是中国. 在俄语里中国就被成为契丹
@@lukeli1 应该不会,要改也是改成用中文
我以前也认为韩国首都改名是去汉文化,原来人家46年就叫首尔了。。这解释,太棒了。
这个解释是有问题的,是韩国某种的“强迫”中国改的。
何來強迫,你仍可說漢城,祇不過其官方中文譯名為首爾
@@taozhang4223 你的名字是Tao Zhang,我總不能為了方便,叫你Ta Zha吧?這是對人/國的尊重。
@@fattyacid1901 其他人沒做並不等於韓國就不可以,並不等於他們沒有這個權利。還有,將漢城改成首爾有何過分的地方?傷害了甚麼人的感情?
@@fattyacid1901 你的论述很好啊,我也感觉这个和尊重没有关系
自然是互相尊重,官方或者正式行文肯定会用官定的首尔,但民间一时仍改不了习惯私下叫汉城至今也是常有之,只是于中文来说,汉城二字更显敦厚庄严而已,影片非常棒,很用心,感谢。
確實,我至今還是習慣用「漢城」和「南朝鮮」。
한글 창제 전의 한자 사용 까지.. 서울에 대한 명칭을 역사에 대한 오해 없이 대만분들에게 이렇게 깔끔하게 설명해주시다니.. 외교관 역할까지 해주셨네요. 대단하십니다!
「漢城」這個名字並不是影片中所謂「綽號」那麼隨意、簡單。1392年,李成桂在開京(今開城)建立朝鮮王朝,1394年遷都漢陽,並將漢陽改為“漢城”。seong是漢字「城」的音譯,亦保留其意義,是個不折不扣的漢語借詞,同樣用於其他類似地名,如開城。han解釋爲「大」姑且聽之吧。漢城解釋爲漢江邊的城市可以自圓其說。
那麼,漢江的名稱之一han galan本身又是從哪裏來的呢?特別是galan/kalan 或現代讀音 강 是否是古漢語「江」的譯音?江字的讀音在古代也是類似的,如果你修古代漢語或者通曉中國南方方言,就比較清楚了。江字語音、語義兩者均符合漢語的情況下, 更可能一個音讀字,即古代漢語「江」的借詞。
上古漢語「江」的構擬音 /*kroːŋ/ 確實跟韓語固有詞 /ka̠ɾa̠m/ 很像。
汉阳这个名字也只有中文能解释清楚,就是汉水之阳,汉江北面的城。韩国人把自己叫大大民国也就算了,中文圈竟然还有人一起曲解。
作者从头至尾没有提朝鲜臣服明王朝的事,台湾人切割历史的惯用手法啦
附属国的挽尊罢了,不要拆穿了
只有表音文字的国家好可怜,国名都有好几种叫法😢汉城即为汉江边的或大江边的城市,应该比较合理
seoul一直都没有变,只是汉译变了,还有像白俄罗斯改成了白罗斯,毕竟译名都是我们自己取的,他们能自己提出来名字,恰恰说明了对中文有了深入的研究,而我们要做的就是客随主便。
是的,你说的没错,我的问题是为什么一千年不变,现在却要变?古代朝鲜知识分子汉语非常好,你的他们现在对汉语有了“深入研究”的说法也没有说服力
@@eshuowoshishen8547 韩国1948年建国的时候定的是seoul,一千年来当然有很多名字。就像咱们的首都,不管历史上叫什么北平燕京,现在中国的首都叫北京。以人家现代建国时候的名字为准,是seoul而不是han-seong.
@@peters5056 这个逻辑也不通啊,如果照你这么说,为什么韩国建国1945到2005年没有改呢?当时已经用了60年的汉城的翻译了。而且什么是客随主便?这也不通,华人当然是中文的主,韩国才是中文的客,应该是他们随着华人变啊。毕竟中文翻译是给华人用的。
@@eshuowoshishen8547 对对对,你是对的,咱们外交部错了,不该改称呼的。
@@eshuowoshishen8547 中文不是只有中国人才可以用吧兄弟。。。而且说白了名字改成音译了你直接跟外国人说也才能听懂了。。。这才是服务华人,让我们不光跟华人交流,跟外国人说话也能更方便。
選擇漢城也很好理解,因為漢陽在中國古代也有這座城,在湖北省,現在的武漢(這次疫情發源地)是古代三座位置相近的城市發展擴大後連結在一起的,分別是武昌(中華民國起義創立所在、湖北政治中心)、漢口(商業中心)、漢陽(工業中心、中國第一座鋼鐵廠所在),合稱武漢三鎮,簡稱武漢
汉阳,就是汉江以北的意思。在中国古代,称山南水北为阳,山北水南为阴。这种地名在中国有一大堆,比比皆是。比如衡阳,衡山以南的那个城市;淮阴,淮河以南那个城市。。。
汉阳,武汉汉阳地区
@@danielmo8688 真聪明
之所以中文不叫漢陽,是因爲漢陽是武漢市的一個著名城區,而武漢(武漢由武昌、漢口、漢陽組成的)本身是國民政府推翻滿清的聖地
不過説來也巧,1919年大韓民國臨時政府(대한민국임(림)시정부)在上海成立,中國第一位影帝--金焰就是韓國人。
大韓民國臨時政府后隨國民政府遷往武漢,現在武漢漢陽還有一個“韓國小鎮”
不错,著名的步枪“汉阳造”
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您想知道真理嗎?
hm~ 我看到一些很有趣的留言。
好奇如果「Washinton D.C」哪天改名了是不是也會有華人朋友認為這是「去華運動」,美國人沒知識「華盛頓」這麼好的名字幹嘛換,堅持用「華盛頓」稱之。
沒事吧?
還把韓國當中國的藩屬國,韓國首都用什麼名字也要經過中國的同意?
人家老早就叫「Seoul」,「漢城」這中文稱呼會造成溝通困擾所以弄出「首爾」給華人朋友們用,以免造成溝通誤會,這樣也不開心;;;
讲真,“首尔”这个名字真的很糟糕,其实还不如叫“韩京”呢~ Just kidding. ;)
你这比喻缺乏逻辑。美国人从来没用过汉字,而朝鲜用了一千多年。北朝鲜韩国都不是中国的藩属国,重新命名城市没任何问题。大家讨论历史罢了。
改成 花生盾 喔喔 美國去華化
漢諾威改成 罕諾維 啊啊 去漢化
華沙條約改成 花莎條約 又去華
漢堡市改成罕堡市 可惡大家一起拒絕吃Hamburger 抗議
汉字文化圈历史一直是个有趣话题。能就此跟文化圈另一个国家的人用中文交流,机会难得。以不同视角观察同一件事物,能更全面些。胃酸人没注意琉球旧都“首里”和韩国首都“首尔”很像?
@@卜而立 首里shuri的琉球語是sui
首爾 seoul서울的서本身和首這個字也沒太大關聯
서對應的漢字 徐 序 書 暑
首爾和首里相似?
馮京當馬涼?
怎麼不說瑞典Sweden 瑞士swiss 很像
Australia和Austria 也像
解釋得很好 謝謝 一個國家本來有命名自己首都的自由 不過看韓劇看到文字 語言 文化 價值觀等和我們相似或者一模一樣 會有親切感也是不爭的事實 像我唸書時有韓國或越南的同學 相互的確會有一種親切感而變成好朋友 很難解釋 會感覺像遠房親戚的感覺吧 呵呵
他们怎么改是他们的自由 但是仅限他们自己的语言 跑来把中文的汉城改成首尔 就离谱 有没有尊重华人的习惯和想法呢😅华人有没有定义自己语言的自由呢😅
@@l2d332 而且首尔这个名字,怎么说呢,我第一个反应就是"插标卖首尔"
@@l2d332 这个说法就相当于二战时期日本人念中国人是中国人好还是支那人好
@@l2d332这博主说以中国的立场把北京叫北平应该会不舒服,但其实法语里的Pékin就是北平诶,我还没见过有谁在计较这个。我自己也是觉得无所谓因为是个是历史的一部分啊,西安人被叫长安也超开心因为长安好像更好听😂 斯拉夫语系也一直叫中国契丹 我们好像也Whatever
@@hvyhgyvvpekin不就是北京?
講得超好的又仔細,最喜歡聽歷史了
根本就是史盲夹带私货好吗。高句丽是中国北方少数民族扶余人的王朝,跟三韩不是一个民族,也不是一个国家好吗!!!
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您想認識真理嗎?
@@毛泽东和习仲勋杂交把 人种都不一样,也可以乱认祖宗的吗?有毛的争议。三韩的传统领域在现在韩国南部,韩半岛北部都属于扶余人。高句丽被唐、新罗瓜分之后,半岛北部也不属于朝鲜人。
一堆人把尼德蘭王國稱為荷蘭,但荷蘭只是尼德蘭國裡的一個小諸侯國或荷蘭區,本來他們被叫習慣也不計較,最近才開始要世界認真的正名!
那UK也不可以叫「英國」,應正名為「聯合王國」或「不列顛」😌
但中文官方名稱仍為荷蘭
但是,荷兰在中国还是叫荷兰,并没有改成尼德兰。www.niyuhelan.nl/
@@williamxiong9937 但是英文已經從Holland改成Netherlands,沒錯啊!www.nl.org.tw/nfia_zh.html
@@sinkon1974 其实我想强调的是,“汉城”做为中国称呼韩国首都所在地已经几百年了,这也算是文化历史沉积,而且喻意并不差,也符合历史上汉字文化圈关于地名的命名规则。与其改首都的汉字名称,远不如更改机构译名经济,高效。比如:正名首尔大学,汉城大学即可。最后我还是强调,韩国有权修改他们首都的中文译名,无可非议。即使他们去汉化,去中国化,去汉字化的目的摆在明面上,那也是他们国家,以及他们人民的选择。其它国家尊重即可。
當時漢城改成首爾我覺得蠻怪
畢竟我也經歷過漢城奧運當時3歲(1986年生),1989年爸媽出國去漢城旅行旅遊回來還逛奧林匹克館,並買了我的生肖老虎(吉祥物)背包回來。
但後來改成首爾,真的不曉得原因,剛好你介紹了,還蠻酷的
那個年代會去韓國旅遊還挺少見的
从來沒有漢城奧運會。只有首爾奧運會。中國人自己隨便叫的。
@@썸모네로 你是韓國人?
@@썸모네로 南朝鲜汉朝奥运会?
涨知识了,原来是这样的才改名的,很棒的影片,之前都一直以为就是因为名字里有“汉”,韩国人不喜欢,才改的。
胃酸人真的有解答我小時候的疑惑😅 我還沒有跟任何人提過、但是心裡還蠻不懂的,哈哈哈
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您想認識真理嗎?
講解得好清楚!剪輯的視覺效果和圖片、時間軸都很流暢!😃
說得非常好。別人要改什麼名字就是要尊重,你很適合當老師,會設計設身處地的教法(高雄、北京),自私的人通常就會覺得麻煩,因為只有站在自己立場思考的人,往往難以相處,遠離那樣的人!
不得不說
解釋得很好耶~~
很清楚
👍👍
古裝劇裡的漢城,後來比較近代的京城,一直到首爾的這段歷史胃酸人真的講得很清楚誒!很期待能有更多這樣的故事 :)謝謝胃酸人!
@@gunlu7737 毛病?
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您想認識真理嗎?
"高雄"是日本用訓讀音將舊名"打狗"代替而來的(Takao,Taka=高,O=雄)。而"高雄"源自於京都市右京區的高雄山。
Takao 山漢字是高尾,不是高雄。
@@georgeorwell1940 17世紀以来「打狗 (ターカオ) 」と書いたが、台湾総督府が字を嫌い、似た音の訓読「高雄」に改名。1945年の日本統治終了後も字を戻さず、読みを北京語の「カオシュン」に改めた。
@@georgeorwell1940 白癡喔 高尾 跟高雄是不同的山
原来如此吼
基隆 鸡笼
wow, this is the most detailed and comprehensive explanation I have ever heard about the name change. Very nice job. I understand it now.
👍😅🍑中国的学者开始查找历史书,结果发现,SEOUL也是中国给起的,其历史比汉城的叫法还要早,中国史书里用的是“苏坞”,也就是“首府”的意思,和SEOUL的发音极其相似。面对史实,韩国人这才哑口无言,只好接受中方汉城的叫法。😜🙀⁉️⁉️⁉️
🙏😔朱家命名汉城!
1392年李氏朝鲜王朝建立,1394年即迁都至当时称为扬州的地方。为了表示对于中原汉王朝(不是汉朝)的仰慕,李成桂上书朱元璋后将扬州改名为“汉城”,即英语的“hansung”。由于汉城位于汉江北岸,根据“河北为阳”的风水道理,这座城市又被成为“汉阳”。1394年,朝鲜王朝的创建者李成桂把都城从开京迁移到了汉阳,正式命名为汉城。
受教了。
我身为一个南京人第一次听说首尔曾使用过南京这个名字,感觉还是很奇特的。😆😆
長知識了~ 我覺得一個國家本來就有權力去定義自己的地名要用哪一個文字或發音來表示,改變習不習慣則是由當地民眾來決定,就如同影片中有提到說前幾個朝代也有叫各式名字,最後比較常出現的是漢城,也是老百姓習慣;現在韓國老百姓習慣叫Seoul,官方也有明定中文以音譯表示,那身為外國的我們就該尊重他們的決定。
非常認同你說的,一個國家有權力敦促別人怎麼稱呼,就是互相尊重而已,人之間是如此國之間也是如此,很簡單的道理,畢竟哪天我們也可能會有需要正名的那一天。
大哥的中文说的真好!!
經過胃酸人的講解,終於了解為什麼漢城變成首爾的原因了!好好上了一課呀!
無知
就是韩国人狂妄而已,所以要做“首”,还要“尔”心你,乖乖做大汉子民城市有什么不好?
被騙還數錢
因为自卑啊
聽了這麼多,還是去漢字化改成本土的文字😂
可是高句丽并不是韩国的祖先哦,高句丽是西汉时期扶余人建立的国家,存活了700多年。韩国的祖先是辰韩、马韩、弁韩,合称三韩,也是后来的百济和新罗。恰好就是唐朝皇帝李治联合新罗一起灭掉的高句丽,高句丽和后来的高丽既没有血统关系,也没有继承关系。就好比匈奴人刘渊以“汉”为国号,实际上和刘邦刘秀的汉都没有任何血缘和法理关系。高丽只是借了高句丽的名,王氏高丽之后是李氏朝鲜,再后来就是大韩帝国了。现在还有些许韩国人错认高句丽为祖,并以此主张中国东北辽宁吉林部分地区都是韩国固有领土,其实是一种谬误
感謝胃酸人解答我多年的疑惑
非常感謝你讓我更暸解韓文的歷史, 當初我去韓國玩時, 導遊有說首爾這名字其實很久了, 但為何一直用漢城, 其實也說不上來, 聽你一席話後終於知道原委^^
無知
用现代汉语普通话的读音来强行解释汉城.汉江?这不是有大问题吗?
我记得,咱们军队打过去的时候还叫汉城呢。😂
可以做一集介紹南方的釜山嗎,身邊的朋友都很喜歡這座城市,釜山和濟州島也是當年韓戰唯二沒被攻陷的地區~~
高中英文補習班老師說漢城改首爾除了Seoul音近外,還有偷吃中文豆腐。「首」「爾」意旨在爾之首,我比你大、比你前的意思。配合當時台灣的反韓情緒我還真的信了好久,十多年過去了,現在才偶然在這裡找到正解
胃酸人說中文讓人感覺很舒服,也謝謝你讓我了解到漢城-首爾真正的演變
分析的很好,很真实,很客观。赞👍
我對「星爆氣流斬」改名成為「星光連流擊」比較有意見!
48763!
西瓜榴槤雞
是啦还是星爆气流斩听起来比较帅
歷史說得這麼簡單易懂又不無聊,看得出來你們花了不少時間跟心思準備,真的很難得!
故意给韩国人看的,毕竟韩国是逆子,大部分不容易承认包容和理解分析
Seoul意译(训读)等于汉字“首都”啊,因为无法让汉字区的人把“汉城”都叫为“首都”,所以韩国官方使用音译(音读)“首尔”来作为汉字区“汉城”新的表达
個人覺得漢城聽起來很古老(歷史悠久的感覺),首爾聽起來很時髦(聽起來較新且現代),但兩個名字都不錯但我還沒去過,超想去看的~🥲
可以講一下韓國去漢字化的歷史麼?想聽
沒有為什麼 , 單純為了普通平民 也能識字而已 !
我猜測韓國為要清除日治文化而廢棄漢字。韓國在光復之前,在韓文裡摻雜著使用漢字。文在寅依然清算日帝殘滓。他要把已故親日人士的墳墓移到別處。這就是惡名昭著的破墓法。韓國政治腐敗透頂,真是拿他沒辦法。
@@sakurakao8795
大王世宗所創諺文只是拼音字
在韓國獨立脫離日本殖民時期政府才開始正式推行教育及普及所以韓國才會有諺文和漢字混用的年代
脫離殖民後的韓國人和越南人一樣都為了想去掉前漢字文化圈藩屬國的文化和文字
民族主義唄,有什麼稀奇的,越南不也是一樣嗎
谢谢分享,一直以为首尔和汉城就是音读和训读的差别,现在才知道两者有这么多内涵。❤
這集講得很好,希望能開一集講講韓語的歷史。為何我去首爾的歷史博物館時,看到20世紀初的官方文獻,還是使用漢字(不是音讀,訓讀)?後來日本殖民統治時,就漢字日文參雜了
世宗大王發行"訓民正音"的時候的目的主要是統一語言.掃除文盲(當時使用漢寫.一般民眾幾乎都要靠知識分子講解才能懂.做鬼的方法太多了).並沒有廢除漢寫之意.事實上當時科舉採用四書五經.不會漢寫還是不可能當官
到了日據時代(韓國人可是堂堂正正的使用這個詞).統治者的漢寫跟朝鮮(李氏朝鮮不是平壤朝鮮)原本的漢寫有出入.所以參雜假名.戰後還是在用(可以GOOGLE圖片).直到朴正熙推動諺文之後.才變成純注音符號
@@jjkandy 謝謝您的回覆.我沒學過韓語,所以我好奇,如果20世紀初還是用漢字漢語的話,為何中文跟韓語還是有文法上的不同?
@@kaoshihhan 韓語跟日語一樣是阿爾泰黏著語系.跟我們的語系不同.自然文法不同.
韓語跟日語一樣吸收了漢字當作語音的辨識符號.但是不見得就是語義(但是直接變外來語的不算).漢寫只是當語音
謝謝解答@@jjkandy
首尔听起来比较艺术化现代化
汉城听起来比较有浓厚的历史感
我个人更喜欢汉城
篡改歷史!❌以前商代箕子朝鮮和衛氏朝鮮說漢語。而且高句麗也不說百濟新羅三韓語言!😜
👍😅🍑中国的学者开始查找历史书,结果发现,SEOUL也是中国给起的,其历史比汉城的叫法还要早,中国史书里用的是“苏坞”,也就是“首府”的意思,和SEOUL的发音极其相似。面对史实,韩国人这才哑口无言,只好接受中方汉城的叫法。😜🙀⁉️⁉️⁉️
🙏😔朱家命名汉城!
1392年李氏朝鲜王朝建立,1394年即迁都至当时称为扬州的地方。为了表示对于中原汉王朝(不是汉朝)的仰慕,李成桂上书朱元璋后将扬州改名为“汉城”,即英语的“hansung”。由于汉城位于汉江北岸,根据“河北为阳”的风水道理,这座城市又被成为“汉阳”。1394年,朝鲜王朝的创建者李成桂把都城从开京迁移到了汉阳,正式命名为汉城。
這裡的回應看似狗為雞鳴,多管閒事!
首尔文艺??感觉莫名其妙好不好。当然,韩国人有权选择自己首都的汉字译名。不管UP主怎么说,感觉主要原因还是去中国化。汉城叫了上几百年了,不觉得有什么不方便的。至少中国从来也没有要求世界其它国家把CHINA改成ZHONGHUA。
10:35 漢陽之所以不可以一個原因是中國也有一個地方叫漢陽,就是武漢三鎮之一,也是古時候武漢的別稱。
呵呵,韓國不少地名跟中國地名很像甚至一樣,真的要改改得完嗎?而且明明都是他們的祖先自己取的,又不是中國人幫取的~~
我小时候就住在汉阳
@@kyl3228 他们祖先怎么取的?而且取的汉字一模一样
所以如果没了中华文化韩国连国旗都没了,更别说地名@@kyl3228
涨知识了 讲得非常清晰啊 点个赞
光化门的匾额由韩文换成最初的汉字在韩国引起了争议。
据韩国《中央日报》8月1日报道,部分韩国市民团体主张“应该把将在8月15日光复节时公开的光化门牌匾改成韩文”。 我个人估计 韩国在未来不久的时间内也会把光化门改成韩文。
这是2010年的事了。。。你用这个来佐证和视频中的韩国人没有区别。
關你屁事,你的國家嗎?
@@bloody92k 急了急了
以前我就知道首尔和汉城是音译上的区别 没想到以前还有这么多名字的更迭
謝謝你把這段歷史告訴我們。尊重韓國人的選舉,是你們的國家,你們的城市,叫什麼都該你們決定,不是嗎?
确实!韩国人用韩语怎么定义他们自己的城市是他们自己的权力,但是来韩国要求改华语圈对韩国城市的历来几百年的中文叫法确实有点怪!! 打个比方中国强制让英语圈的人把CHINA改成其他什么单词不是很奇怪吗 ? 英语圈的人会听吗 ? 现在俄罗斯人称呼中国还是叫 “契丹”,法语里 北京还是叫“PEKING” ,我们也从来没有要求他们改过吧。 不过还好华语圈的人比较善良改也就改了。
我看朝鲜战争(韩战)纪录片和资料里。中方美方都标注的,老兵回忆的都是汉城啊,如果是日剧时期改的,是不是二战后独立时又默认改回汉城了?然后随着韩国真正建立又确立为首尔?
作为一个武汉人,看到“汉阳”“汉江”这些词,感觉真的挺...微妙的
韓國還有麗水 廣州 晉州 襄陽 榮洲 青山浦 高陽 等等名稱 罄竹難書
@@황보현-z6o 「罄竹難書」好像不是這樣用的😳
@@황보현-z6o 罄竹难书意思是 罪行太多 写不完
对,我以前看过韩国的中文地图,怎么感觉像是一个迷你的湖北,好多地名直接重合,而且他们的国旗道家文化也是湖北武当山
@@황보현-z6o 台湾现在有北京路,上海路,南京路
哇~~~我本身對歷史很有興趣 ,老師這次把漢城的由來整理得好完整又不難,還另外上了一點韓國歷史課實在太棒了(之前我只會高麗後面是朝鮮就不會了XDD
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您想認識真理嗎?
無知
高丽棒子
我一直看到內襯的衣服
我以為沾到醬料之類的
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
感謝胃公子說明,不過...「漢城」聽起來更有氣勢、更有大家風範!
感谢知识分享,我也一直被误导。尊重每一个国家的文化的历史,无论曾经用汉字,还是现在流行用English, 每一种文化(无论大小)都值得尊重。
尊重不等于无知,尊重不等于混谣真实,尊重更不应该忘记历史。这是人与禽兽的本质区别。不然,连禽兽都不如,此时尊重只是虚伪的表现和罪恶的手段
用现代汉语普通话的读音来强行解释汉城.汉江?
看這影片解惑了。我去首爾時真的在想不知為何改名。
我的想法也和你一样,当时觉得汉城挺好听的呀,把它改成首尔感觉不伦不类的。
听完up主解释,原来是这个原因。
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
沒想到是為了方便華文圈的朋友wwwwwww不然坐捷運會gg
出現在首頁推薦就點進來看了
謝謝胃酸人的解釋!
好喜歡看你講韓國的歷史 好有趣哇
想敲碗韓國決定去漢字的歷史跟原因
原来您是韩国人啊,对您的第一印象就是挺韩国的(您的发型,有点刻板印象了,对不起)。您的中文真的非常好,完全听不出口音来。非常谢谢您的科普。
其实在正式改名首尔之前,我们地理老师就说过汉城还有一个名字叫:首无二!!!所以首尔是谐音吧
就是以前官方 崇汉的时候 士大夫阶级和平民隔阂很大的时候,官方叫汉城,民间别称叫首尔 或者首无二
@Wenyuan Lu 说白了就像我们叫北京帝都 上海魔都的感觉
首无二还真挺酷😂
@@zihaoding4864 朝鲜时代的贵族跟平民基本就是2个民族!露奶装,彦文,这些贵族是没有的,燕山君还禁止过彦文,因为别人骂他看不懂
謝謝你的分享~名稱的由來
我覺得叫漢城,漢陽,首爾都很好聽
中文的漢城 漢陽 聽起來及字面上看起來會覺得文化底蘊很深
中文的首爾 就給人非常現代化的印象
同意
中国至今保留这些地方我们有城市汉阳汉中汉水汉江
你这是中文世界的思维模式啊,譬如中文翻译日本的地名和人名的时候,一律通通采用汉字模式,自然翻译为中文的发音也是参照汉字的读音。而韩国翻译日本的地名和人名的时候,完全根据日语发音的谐音来翻译,读出来自然更接近日语本来的音😂,譬如,京都,韩文叫교토,东京,韩文叫도쿄.真的完全就是日语发音。
現在叫西貢而不叫胡志明市的也大有人在啊
有些越南人自己都叫西貢(可能是南越的XD),我去越南的時候,發現客運票上直接寫西貢發車。
港口還是叫Saigon😂
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
新山一機場的代碼也是西貢的意思
@@middle_Ages_NK_Man 以下是福音真意,希望您仔細讀一讀,並且早日得到真正的平安、喜樂和永生的確據和盼望!
1. 至真、至善、至美的全能的上帝創造了宇宙萬物;萬物之中唯有人是神按照祂自己的形象創造的。
2. 我們的始祖亞當、夏娃悖逆神,犯罪墮落了;罪因一人進入世界,世人都犯了罪;罪的結局就是死。人類開始過著悲慘的生活;並且人人都有一死,死後且有審判。
3.神愛我們,把祂的獨生子耶穌賜給我們。耶穌基督道成肉身來到世上,祂擔當我們的罪,代替我們死在十字架上,完成了救贖的工作;死後被埋葬,第三天,神使祂從死裡復活;祂回到天上,還要再來,施行審判。
4. 耶穌基督是人類唯一的救主。我們認罪悔改,歸信耶穌,接受祂作我們的救主和生命的主,便能與神和好,脫離罪和死,得享永生。
親愛的朋友,今天,神的恩典借着這篇短文臨到了你。神在尋找你,祂在敲叩你的心扉,祂白白地賜給你恩典。你失去的,只是罪和死的枷鎖;得到的,卻是一個充滿平安喜樂的新生命!如果你承認自己是一個罪人,願意信耶穌、接受祂的救恩,請你以心靈和誠實作這樣的禱告:
親愛的天父,現在我知道你是獨一的真神,耶穌基督是人類唯一的救主。我承認自己是一個罪人,我願意悔改信耶穌。求你赦免我的罪,接納我這個罪人作你的兒女。我今天把自己的生命獻給你,求你引導我前面的道路,使我從今以後一生為你而活!奉主耶穌基督的聖名禱告,阿們!
如果您做了以上的禱告,請告訴我,我會為您高興,天父上帝和眾天使也會為您高興! 如果您還沒有準備好,也請您告訴我,我會繼續為您禱告。我祈願上帝的靈感動您早日歸信宇宙萬物的主宰、獨一的真神、萬福之根、愛您的並且從死裡復活還要很快再臨的主耶穌基督!
如有疑問,請及時聯繫!
耶穌基督的僕人韋慈健弟兄
微信:WilliamCWei
臉書:William Wei
電郵:williamcwei123@gmail.com
10:37 到这里终于讲出来重点,其实本来韩国人文字书写时就是汉城 汉阳(阳是山南水北的意思),1946年韩国政府自己要选Seoul 这个名字,原因up 没有讲,但是我们当然知道是为了体现民族独立而选了没有对应汉字的名字。其实韩国去汉字化没那么快,50年代大韩航空空难照片上都写的大韓航空(韓体汉字),所以那时候也没有急着改中文翻译名,后来韩国经济发展迅速,在国际上需要标榜自己独立国家的时候才特意要求说中文的地区都改成首尔,例证就是汉城奥运时韩国政府没要求中文媒体改名字。
訓讀跟音讀這兩個概念如果有學過日文就會更清楚了
是的日文也是這樣~
所以學好韓文的最好方法是學會日文....兩者文法結構和對漢字唸法太像了,很多單字發音也很像
韩文与日文假名,都是表音的。。。跟注音符号一样。。
@@waysunman 日文也有音讀?
日文不是漢字表意
假名表示音的嗎?
"北平"也改了很多年才习惯的。
平用的时间最短
@@yuwei2462 北平這個稱呼漢代就有了,當時有個郡就叫做“右北平”
很多都改了,叫京的都是首都吧?金陵=南京
中文講得太好了,內容也非常有趣❤
我個人對首爾和漢城兩個名稱沒有preference,但我覺得最後胃酸人最後的論證有點弱,我不大同意。
希臘人自稱Hellas,英文卻是Greece。德國自稱Deutschland,英文確實Germany。希臘人和德國人也沒有來硬的要求更改啊。 我覺得更應該尊重每一個語言的使用習慣吧。 漢語使用者習慣稱漢城,卻硬梆梆的改稱首爾,這樣更會讓我們與原有歷史認知脫節吧。
就是这个意思 改不改要看华人群体的意愿和使用习惯 他们倒好 直接替华人做主叫首尔
很棒的知識👍而且有顧到華人的思考邏輯.將過去的誤會排除
@jieke tianshi
現代中文跟古代中文其實也不是同一個語言,
大家都是演變來的,
並不是講現代中文在文化上就有源流的優越性。
@@t-800_4 难道没有优越性?5000年文化不值得优越?比昂古鲁撒克逊优越多了,也没见英国人多谦虚。。
@@t-800_4 能看懂前人的資料確實是很優越的,如果你能看懂古羅馬 古巴比倫 古埃及文字, 你就能獲得很多知識。很多連現在科學都破解不了的知識。。。 那是多麼珍貴的寶藏啊!!
@@loganwong3012 古人的發明跟你有甚麼關係?不明白有甚麼好優越的
自卑的人才會把這些跟自己無關的東西當成資本一樣到處炫耀
就跟足球一樣,中國足球一直沒辦法取得成績,
只好把足球是中國發明的運動一樣拿來自慰
明明自己拿着很低的工資,而城市的高樓大廈與自己無關(自己不是擁有者),
還要把這些東西說得是自己的東西一樣而很自豪
@@ting9412 刚看完一堆人骂简体字脑残小粉红文盲,再看到你这条评论觉得无比的讽刺
漢城有古韻味
首爾卻有現代感
文字真奇妙😂
其實可以轉講一期,朝鮮半島去漢字化的歷史。以及去漢字後的因應措施
如果去掉了汉子城,韩国还能怎么叫?首尔其实就是首府的音译,说白了就是想要和中国平起平坐,叫汉城就摆脱不了比中国低一等的身份,但是韩国文化是没办法摆脱中华文化的影响的。与其纠结这些还不如好好发展自己,学学日本😊
哈哈!韩国人最讨厌学日本,可是最喜欢跟日本相比。
現武漢市的漢水以南、長江以西一帶,自隋以來也叫漢陽,所以只剩漢城可以用😂
现在地图其实查查也不难的,现在武汉市还有汉阳区的,地名还没有作古,而且我们湖北本地习惯称呼长江以西,汉水以南的地区为汉阳(包含汉阳区、蔡甸区、汉南区等行政区)
@@lunasea57 對的對的,這是我措辭有誤
知識不能救人!唯有真理才能救人!真理才能讓人獲得真正的自由!朋友您認識真理嗎?
还比如咸阳,渭水以北,嵕山以南,山水俱阳,故称咸阳
原来是这样, 谢谢博主的解释, 十几年了一直不明白韩国首都换名字的原因, 这下清楚了。 用旧名称称呼人家的新城市, 确实不应该.
你懂嗝屁!說它是漢城是抬舉它;說它是舍屋是正常;說它是餿捂是日本人發明的用來貶低它。什麼首爾?我韓國首於爾中華!
虽然早就了解了汉城改名首尔的原因(当年知乎还是能正经学到点东西的),不过这个视频是解释的最详细的,UP主汉语讲得真棒,历史也很好。
RUclipsr
【当年】知乎还是能正经学到点东西的,的确
提供一點小意見:1.韓文形成於中國周朝初期、見於箕子朝鮮、也就是殷商文化的最終傳人、最早的韓語並不是沒有文字、而是甲古文。我們現代考古甲古文是將甲古文翻譯成普通話、若將甲古文直述一定是古韓語。
2、韓國人保留了部份的殷商習俗、若不是因漢朝與唐朝的佔領與同化、其殷商文化的價值會更高。也就是在秦始皇的”書同文”政策下、韓文第一次遭到嚴重催殘。在漢代佔領時期設郡縣、也正式宣告韓文的消滅、取而代之的是漢字強加在韓語上的格格不入。畢竟當時的識字人數少、漢字套韓文的錯謬處就一代傳一代的留傳下去,甚至把音讀跟訓讀的方法也傳到日本去。其實音讀跟訓讀就是將官話轉譯成韓語的過程、就像普通話翻譯成台語一樣、只是我們國台語用的是同一套文字。
3、韓國最早期的宗教-薩滿教所用的卜詞與占卜方式仍保留了殷商文化。最重要的證明就是在占卜的吉兇二字與甲古文上的吉兇完全相同、而不是小篆或漢字。
4、中國常嘲笑韓國的歷史課本在本國史中宣稱其曾統治過中國的河南往東及山東等地⋯⋯中國官方不反駁、民間倒是各種嘲諷。因爲官方擁有正確史觀的官員不敢反駁,只能放任無知的百姓對韓國羞辱。
5如今的韓文雖只能注其音、但已能適應現代生活所需,除了注解姓氏等才需要漢字、基本上已沒什麼用到漢字的地方了。而甲古文也只能解譯,因爲連結的古韓字和古韓文也都失傳了。
甲骨文不是甲古文,甲骨文之所以叫甲骨文是因为最早可在乌龟的甲壳上面的,甲骨文是象形文字,朝鲜语一个拼音文字,真的是没文化发明文化啊,把爷整笑了
另外战国时期的韩国,和现在所谓的韩国半毛钱关系没有。看你打着汉字,说些无知者无畏的话,甚是可笑。难道因为美国有个新英格兰,所以英国就是属于美国的吗?
从音译的角度,首尔确实更合适,也更高大上。不过韩国确实也在去汉字话,增加民族认同感。
换位思考,都可以理解。
韓國的去漢字化是個更複雜的問題,牽扯到的是韓國數百年來漢字權貴與平民之間的階級鬥爭,以及朴正熙為了拉攏中下階級而廢止漢字的政治操作。
至於北韓因為標榜自己是無產階級專政的國家,而漢字是殖民權貴(不管是中國還是日本)所使用的文字,不是「祖國無產階級」真正的文字,所以早在建國之初就廢掉了。
@@Schinshikss ?? 그냥 필요하지 않아서 없애는 거임
自己國家的首都名字、自己決定沒有毛病啊~^_^
但中文里怎么叫轮不着一个不说中文的国家来定!
@@t29y0921 所以日文怎麼稱呼中國人,也輪不著不說日文的國家來定嗎?
@@loktar8106 当然,骂人带贬义不行。
@@t29y0921 你確定你有讀過書??
@@t29y0921 果然是中國出產 這素質
這種講述歷史文化的由來的影片真的很有趣欸!好喜歡這種可以帶來正確知識又活潑的影片👍
無知
很專業的考據,感謝您。
汉城=汉人城市! 箕子朝鲜 是周朝中国人过去创建的
1:00 用汉字不代表讲中文这个也很好理解。比如用汉字除了讲国语(普通话)之外,还有粤语,吴语,闽南语,日语,古越南等等。
@周建国 有官话,=普通话