김에 "While" | Live Class Abridged

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 окт 2024

Комментарии • 28

  • @ChoiSistersKOREA
    @ChoiSistersKOREA 4 года назад +8

    Hey, Billy!!! 영상보러온 김에 인사남겨요~🥰 While coming here to watch your video, I am taking an opportunity to say hi to ya👍

    • @SuAmazing
      @SuAmazing 6 месяцев назад

      인사남기다? which verb is this?

  • @ejkmm5655
    @ejkmm5655 Год назад

    great lesson, easy to use easy to understand. Thank YOU
    I feel like Im rushing into this, because I take a new lesson 5days a week and revise an old one. But I feel like there will be a lesson that I need, in the future, that will make all the other lessons make sense
    Ive been on this journey with you since June13. You can see all my comments, whether from this account or my other accounts, but it's obviously me, as they're all recent. I should show you the progress I've been making, from my handwriting, to my note organization, to understanding the conversation practices you have at the end of your K Beginner Course, to me writing as quickly as you speak, to literally translating the sentence you wrote before you do. I've come a long way and have a long way to go. In short, I'm grateful for your videos!

  • @AlexCruz-bg9ch
    @AlexCruz-bg9ch 2 года назад

    I am so grateful for your existence haha ever since I started learning Korean, whenever I had a question I knew I could find a Billy's video explaining it 😅 감사합니다 선생님

  • @pp5love
    @pp5love 4 года назад +4

    If you also speak spanish I think one way you could think of it would be like saying ‘aprovechando que estoy haciendo esto también hago esto’ which I know basically means taking advantage but it sounds more natural/less negative in Spanish i think? Just putting it out there in case it helps somebody😊

    • @leowea7611
      @leowea7611 4 года назад +1

      Native speaker here. Yup! It's perfect, although it would sound a bit more natural if you say "ya que..
      ." instead of "aprovechando que ...". For example, let's take one of the sentences 빌리 선생님 used:
      • 문법에 대해서 얘기하는 김에 억양에 대해서도 얘기해 볼까요?
      • Ya que estamos hablando sobre la gramática, ¿por qué no hablamos sobre la entonación también?
      • Aprovechando que estamos hablando sobre la gramática, ¿por qué no hablamos sobre la entonación también?
      • Dada las circunstancias de que estamos hablando sobre la gramática, ¿por qué no hablamos sobre la entonación también? (This one is way more formal but it fits perfectly within this context)
      I'd say all three of them are interchangeable but the first one is the most natural way of expressing it. We'd never say "mientras" (while) in this context because it would sound more like performing both actions at the same time [like ~(으)면서].
      Hope this helped you, greetings!

  • @Molly-ms9fl
    @Molly-ms9fl 4 года назад +2

    유튜브를 본 김에 빌리 선생님의 비디오를 봤어요!

  • @KoreanJream
    @KoreanJream 4 года назад +2

    설거지랑 청소해야 되는데, 선생님이 예문으로 쓰셔서 보다가 깜짝 놀랐습니다. 😅 .....생각난 김에 청소해야겠어요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 😭
    혹시 오프라인에서도 한국어 가르치시나요? 비디오 볼 때마다 궁금했어요.

  • @silencio926
    @silencio926 4 года назад

    Excellent. Thanks Billy!

  • @eunyoungvaladez8085
    @eunyoungvaladez8085 4 года назад

    세상에 이런주제를 하다니! 완전 쵝오다!

  • @sofiadimitrova2000
    @sofiadimitrova2000 4 года назад

    Thank ypu for working so hard 👏😊

  • @tritanandi2299
    @tritanandi2299 4 года назад

    Hi Billy,
    I have started learning Korean from you videos, it has just been a week but hopefully i will be able to speak and write fluently.
    I am from India, can you please advise if I can get your book here ?
    Thanks in advance!

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  4 года назад +1

      BookDepository.com has my book and also has free shipping to India :)

  • @bluecandies
    @bluecandies 4 года назад

    This made me review the 에 대해(서) form as well hahahaha

  • @estefmarambo
    @estefmarambo 2 года назад

    Is this grammar only used for action verbs ?
    If I were to say 날씨가 맑은 김에 I should use -으니까 or 어서 ?

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  2 года назад

      This is used with action verbs, so you could instead use either of those options. I have live streams and lessons about both of those forms :-)

    • @estefmarambo
      @estefmarambo 2 года назад

      @@GoBillyKorean 네 전부 다 벌써 봤어요! 대답해서 고맙습니다 ☺️

  • @ojoranyinlumikitua-okochu3452
    @ojoranyinlumikitua-okochu3452 4 года назад

    Billy 선생님. Could you explain the meaning 신 in 새로 오신 선생님 has? Is it by chance a combination of 오다 and the honorific suffix -시 in adjective form?

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  4 года назад +1

      It's the honorific form of 오다 ("to come") as 오시다, in the past tense 오신. I also did a live stream about honorifics, and about conjugating action verbs as adjectives that you can find in the live stream playlist on my channel.

    • @ojoranyinlumikitua-okochu3452
      @ojoranyinlumikitua-okochu3452 4 года назад

      @@GoBillyKorean 감사합니다 선생님!

  • @luke7394
    @luke7394 4 года назад

    In the very last sample sentence, how come 새로 오신 was used instead of something like 새로운? Does it have a different meaning?

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  4 года назад +1

      I talk about that exact question in more detail in the full live stream video :)

    • @luke7394
      @luke7394 4 года назад

      Learn Korean with GO! Billy Korean Ah ok! Thank you :D

    • @luke7394
      @luke7394 4 года назад

      Cat Ohhh I see now, thanks!!

  • @fairshef1759
    @fairshef1759 4 года назад

    🦄

  • @NoXXXWay
    @NoXXXWay 3 года назад

    Can it be used for imperative questions?